55. Rahman Suresi / 18.ayet

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz.

Bknz: (7/189)

Mustafa Çavdar Meali

Rahman 18 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini (basite alıp) yalanlamaya kalkışırsınız?

(Rahman 18)

Abdullah Parlıyan Meali:

Artık siz ey iki topluluk! Rabbinizin bunca nimetlerinden hangisini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Adem Uğur Meali:

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Ahmet Hulusi Meali:

Hakikat böyle iken, Rabbinizin (varlığınızı oluşturan Esma özelliklerinin - şuur ve bedeninizin) nimetlerinin hangi birini sayarsınız yalan?

(Rahman 18)

Ahmet Tekin Meali:

Ey insanlar ve cinler, bu durumda, Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran'dan hangi ilkeyi önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Ahmet Varol Meali

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Ali Bulaç Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O halde (ey cinler ve insanlar), Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?

(Rahman 18)

Ali Rıza Sefa Meali:

Artık, Efendinizin, hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Ali Ünal Meali:

Şu halde (ey insanlar ve cinler), Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 18)

Bahaeddin Sağlam Meali:

17, 18. O iki doğunun ve iki batının sahibidir. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 18)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Öyleyse Rabbinizin mevsimlerininasıl inkar edersiniz?

(Rahman 18)

Bekir Sadak Meali:

Oyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsiniz?

(Rahman 18)

Besim Atalay Meali:

Tanrınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Celal Yıldırım Meali:

Artık Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlıyabilirsiniz ?

(Rahman 18)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 18)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)

Diyanet Vakfı Meali:

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Edip Yüksel Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?

(Rahman 18)

Elmalılı Yeni Meali:

şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?

(Rahman 18)

Erhan Aktaş Meali:

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Gültekin Onan Meali:

Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki siz ikiniz, Rabbinizin güç yetirdiklerinin; eşsiz gücünün, eşsiz nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Bu durumda) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayacaksınız?

(Rahman 18)

Harun Yıldırım Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Hasan Basri Çantay:

O halde Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 18)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(17-18) [Rahman], iki doğunun RAB'bidir. İki Batının RAB'bidir.¹ O halde, ikiniz RAB'binizin üstün nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)

Hüseyin Atay Meali:

17-18 İki doğu yerinin Rabbi ve iki batı yerinin Rabbidir. Öyleyken, Rabbinizin iyiliklerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 18)

İbni Kesir Meali:

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 18)

İlyas Yorulmaz Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

İskender Ali Mihr Meali:

O halde siz (insan ve cin toplumu), Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Nasıl olur da siz çalabınızın iyiliklerini tanımaz olursunuz?

(Rahman 18)

Kadri Çelik Meali:

O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Mahmut Kısa Meali:

Hal böyleyken, söyleyin ey insanlar ve cinler; her şeye kadir olan Rabb’inizin hangi nîmetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 18)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(17-18) Her iki doğu ve batının Rabbidir. Öyleyse Rabbinizin hangi nimetini edersiniz inkar.

(Rahman 18)

Mehmet Türk Meali:

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Ey cinler ve insanlar!) Öyleyse ikiniz, Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 18)

Muhammed Esed Meali:

Öyleyse, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 18)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Mustafa Çavdar Meali:

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz.

Bknz: (7/189)

(Rahman 18)

Mustafa Çevik Meali:

17-18 Allah güneşin doğup battığı yerlerin arasında olan ne varsa hepsinin Rabbidir. Bu, apaçık ortadayken Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 18)

Mustafa İslamoğlu Meali:

o halde Rabbinizin hangi nimetini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 18)

Osman Okur Meali:

Öyleyken, Rabbinizin eşsiz gücünün hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 18)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

(Rahman 18)

Ömer Öngüt Meali:

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)

Ömer Sevinçgül Meali:

Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz!

(Rahman 18)

Sadık Türkmen Meali:

O halde bir düşünün, Rabbinizin nimet ve kudretinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Seyyid Kutub Meali:

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)

Suat Yıldırım Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 18)

Süleyman Ateş Meali:

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?

(Rahman 18)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Buna rağmen Rabbinizin gücünü ve nimetlerini nasıl görmezlikten gelirsiniz?

(Rahman 18)

Şaban Piriş Meali:

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz.

(Rahman 18)

Talat Koçyiğit Meali:

O halde şimdi Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz.

(Rahman 18)

Tefhimul Kuran Meali:

Şu hade Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 18)

Ümit Şimşek Meali:

Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?

(Rahman 18)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 18)