55. Rahman Suresi / 32.ayet

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Bknz: (16/78)

Mustafa Çavdar Meali

Rahman 32 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini (hâlâ önemini kavramayıp) yalanlamaya kalkışırsınız?

(Rahman 32)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu durumda siz ey iki topluluk! Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 32)

Adem Uğur Meali:

Hal bu iken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Ahmet Hulusi Meali:

Hakikat böyle iken, Rabbinizin (varlığınızı oluşturan Esma özelliklerinin - şuur ve bedeninizin) nimetlerinin hangi birini sayarsınız yalan?

(Rahman 32)

Ahmet Tekin Meali:

Ey insanlar ve cinler, bu durumda, Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran'dan hangi ilkeyi önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Ahmet Varol Meali

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Ali Bulaç Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?

(Rahman 32)

Ali Rıza Sefa Meali:

Artık, Efendinizin, hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Ali Ünal Meali:

Şu halde (ey insanlar ve cinler), Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 32)

Bahaeddin Sağlam Meali:

31, 32. Ey günah yüklü ins ve cinler! Bir günü size ayıracağız: Bir gün cezanızı vereceğiz. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 32)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasınınasıl yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

Bekir Sadak Meali:

Oyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsiniz?

(Rahman 32)

Besim Atalay Meali:

Tanrınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Celal Yıldırım Meali:

Artık Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlıyabilirsiniz?

(Rahman 32)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 32)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

Diyanet Vakfı Meali:

Hal bu iken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Edip Yüksel Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?

(Rahman 32)

Elmalılı Yeni Meali:

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?

(Rahman 32)

Erhan Aktaş Meali:

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Gültekin Onan Meali:

Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki siz ikiniz, Rabbinizin güç yetirdiklerinin; eşsiz gücünün, eşsiz nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Bu durumda) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayacaksınız?

(Rahman 32)

Harun Yıldırım Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Hasan Basri Çantay:

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 32)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(31-32) Sizin için boşta kalacağız [vakit ayıracağız] Ey iki ağırlık (cinler ve insanlar)! O halde, ikiniz RAB'binizin üstün nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

Hüseyin Atay Meali:

31-32 Ey iki yükümlüler! Sizi de ele alacağız. Öyleyken, Rabbinizin iyiliklerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 32)

İbni Kesir Meali:

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 32)

İlyas Yorulmaz Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

İskender Ali Mihr Meali:

O halde siz (insan ve cin toplumu), Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Nasıl olur da siz çalabınızın iyiliklerini tanımaz olursunuz?

(Rahman 32)

Kadri Çelik Meali:

O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Mahmut Kısa Meali:

Bu durumda, söyleyin ey zâlimler, Rabb’inizin hangi nîmetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 32)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(31-32) Rabbinizin hangi nimetini yalanlarsınız, Ey cin ve İns hesap için size de fırsat olacaktır.

(Rahman 32)

Mehmet Türk Meali:

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Ey cinler ve insanlar!) Öyleyse ikiniz, Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 32)

Muhammed Esed Meali:

Bu durumda, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 32)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Mustafa Çavdar Meali:

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Bknz: (16/78)

(Rahman 32)

Mustafa Çevik Meali:

31-32 Ey kendilerini davet ettiğimiz hayat nizamı ile yaşasınlar diye yarattığımız erkekler ve kadınlar! Günü gelince verdiğimiz nimetleri kim için, nasıl ve nerelerde kullandığınızın hesabını soracağız, o gün Rabbinizin hangi nimetini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 32)

Mustafa İslamoğlu Meali:

o halde Rabbinizin hangi nimetini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 32)

Osman Okur Meali:

Öyleyken Rabbinizin eşsiz gücünün hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 32)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

(Rahman 32)

Ömer Öngüt Meali:

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

Ömer Sevinçgül Meali:

Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz!

(Rahman 32)

Sadık Türkmen Meali:

O halde bir düşünün, Rabbinizin nimet ve kudretinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Seyyid Kutub Meali:

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

Suat Yıldırım Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 32)

Süleyman Ateş Meali:

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?

(Rahman 32)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Buna rağmen Rabbinizin gücünü ve nimetlerini nasıl görmezlikten gelirsiniz?

(Rahman 32)

Şaban Piriş Meali:

Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Talat Koçyiğit Meali:

O halde şimdi Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Tefhimul Kuran Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 32)

Ümit Şimşek Meali:

Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?

(Rahman 32)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 32)