55. Rahman Suresi / 74.ayet

Onlara daha önce ne bir insan nede bir cin eli dokunmuştur.

Bknz: (44/54)

Mustafa Çavdar Meali

Rahman 74 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Eşlerinden önce ne bir insan dokunmuş onlara, ne bir cin.

(Rahman 74)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Öyle ki) Bunlardan (cenneti kazanmış mü’min bahtiyarlardan) önce kendilerine (cennet hurilerine) asla bir insan ve bir cinn dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Abdullah Parlıyan Meali:

Daha önce ne bir insanın, ne de bir cinnin dokunmadığı eşler.

(Rahman 74)

Adem Uğur Meali:

Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Ahmet Hulusi Meali:

Daha önce onlara ne ins ne de cann (cin) dokunup (beşeri - şeytani fikir ve duygularla) kirletmiştir!

(Rahman 74)

Ahmet Tekin Meali:

Eşlerinden önce, onlara, insan ve cin eli değmemiştir.

(Rahman 74)

Ahmet Varol Meali

Onlardan önce kendilerine ne bir insan ne de bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Ali Bulaç Meali:

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Onlara, kocalarından önce ne insan dokunmuştur, ne cin?!

(Rahman 74)

Ali Rıza Sefa Meali:

Onlardan önce, ne insan ne de cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Ali Ünal Meali:

Daha önce kendilerine ne insan eli değmiştir, ne de cin.

(Rahman 74)

Bahaeddin Sağlam Meali:

74, 75. Onlardan evvel, insan ve cin onlarla yatmamıştır. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 74)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkar edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkar edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

(Rahman 74)

Bekir Sadak Meali:

Onlara daha once insan da, cin de dokunmamistir.

(Rahman 74)

Besim Atalay Meali:

Ne bir insan, ne de bir cin, önceleri onlara dokunmuştur

(Rahman 74)

Celal Yıldırım Meali:

Bunlardan önce onlara hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Bunlardan önce onlara hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onlara daha önce insan da, cin de dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onlara, eşlerinden önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Diyanet Vakfı Meali:

Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Edip Yüksel Meali:

Daha önce onlara ne insan ne de cin dokunmamıştı.

(Rahman 74)

Elmalılı Orjinal Meali:

Dokunmamıştır onlara onlardan evvel İns-ü Cann

(Rahman 74)

Elmalılı Yeni Meali:

Onlardan önce onlara insan ve cin dokunmamıştır;

(Rahman 74)

Erhan Aktaş Meali:

Onlara daha önce ins ve cin[1] dokunmadı.

1)"İns ve cin" bir terkiptir. Ve "hiç kimse", "hiçbir şey" anlamını ifade etmektedir. Diğer bir deyimle "ne var, ne yok" her şeyi içine alan bir anlama sahiptir. Buradaki cin sözcüğü, "görünmez olan, "dumansız ateşten yaratılmış varlık" anlamındaki cin değildir.

(Rahman 74)

Gültekin Onan Meali:

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Hakkı Yılmaz Meali:

Bunlardan önce onlara bildik-bilinmedik hiç kimse dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Kocalarından) önce kendilerine ne bir insan ne de cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Harun Yıldırım Meali:

Bunlara onlardan önce ne bir insan dokunmuştur, ne de bir cinn.

(Rahman 74)

Hasan Basri Çantay:

Bunlara onlardan evvel ne bir insan, ne bir cin dokunmamışdır.

(Rahman 74)

Hayrat Neşriyat Meali:

Onlardan (kocalarından) önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur!

(Rahman 74)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(74-75) Onlara, onlardan önce herhangi bir insan ve herhangi bir cin hiç temas etmemiştir. O halde, ikiniz RAB'binizin üstün nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 74)

Hüseyin Atay Meali:

74-75 Onlara daha önce ne insan, ne de cin dokunmuştur. Öyleyken, Rabbinizin iyiliklerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 74)

İbni Kesir Meali:

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

İlyas Yorulmaz Meali:

Cennette olanlardan önce bilinen veya bilinmeyen hiçbir kimsenin dokunmadığı hizmetçiler.

(Rahman 74)

İskender Ali Mihr Meali:

Onlara, kendilerinden önce insanlar dokunmamıştır ve cinler de (dokunmamıştır).

(Rahman 74)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bundan önce onlara ne bir insan, he de bir cin eli sürülmemiştir.

(Rahman 74)

Kadri Çelik Meali:

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Mahmut Kısa Meali:

O hanımlar ki, daha önce ne bir insan eli değmiştir onlara, ne de bir cin. Çünkü Allah, cennet kadınlarını, oraya lâyık üstün özelliklerle yaratmış ve tertemiz, taptaze olarak eşlerine hazırlamıştır. Onlara ne insan ne cin, hiçbir kimsenin eli bile değmemiştir

(Rahman 74)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(74-75) Ne cin, ne de insan dokunmuştur daha evvel. Rabbinizin hangi nimetini edersiniz inkar?

(Rahman 74)

Mehmet Türk Meali:

(Hem de) onlardan önce kendilerine hiç bir insanın ve cinnin dokunmadığı (eşler.)

(Rahman 74)

Muhammed Celal Şems Meali:

İnsanlar ve cinlerden hiçbiri (Cennetlikler’den) önce onlara dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Muhammed Esed Meali:

Daha önce ne bir insanın ne de görünmez varlığın dokunmadığı (eşler).

(Rahman 74)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Daha önceden onlara bir insan veya bir cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Mustafa Çavdar Meali:

Onlara daha önce ne bir insan nede bir cin eli dokunmuştur.

Bknz: (44/54)

(Rahman 74)

Mustafa Çevik Meali:

62-77 Allah mü’min kulları için, bu iki cennetten başka iki cennet daha hazırlamış, yemyeşil, eşsiz güzellikteki bitkiler ve daha birçok nimetle donatmıştır. Bunların hangisini kabul etmiyorum diyebilirsiniz? Bu iki cennetin her birinde de billur gibi suların çıktığı iki kaynak vardır. Rabbinizin bu nimetlerinden hangi birine hayır diyebilirsiniz? O bahçelerdeki nar, hurma ve daha birçok meyve ağacının meyvelerinden, gölgelerinden yararlanmayı hanginiz reddedebilirsiniz? Bu cennetlerde mü’minler için iyi huylu ve güzel eşler de onları bekliyor olacaktır. Her şeyin en güzelinin olacağı o cennetlerde bu nimetlerin hangisinden mahrum olmak, vazgeçmek istersiniz? Bu eşsiz güzellikteki güzel huylu eşlere daha önce ne bir insan ne de bir cin eli değmiştir. Mü’minler dayalı döşeli çardaklarda yeşil ipek ve atlastan minderlere yaslanıp orada Allah’ın bu nimetlerinden huzur içinde yararlanacak ve ebedî olarak yaşayacaklar. Allah’ın vaat ettiği bunca nimetin hangisini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 74)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Daha önce görünür görünmez hiçbir varlığın dokunmadığı eşler:

(Rahman 74)

Osman Okur Meali:

Onlara daha önce insan da, cin de dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Onlara kocalarından evvel ne bir insan ve ne de bir cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Ömer Öngüt Meali:

Bunlara onlardan önce ne bir insan ne de bir cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bunlardan önce ne cin dokundu onlara, ne de insan,

(Rahman 74)

Sadık Türkmen Meali:

Onlara eşlerinden önce; ne bir insan, ne de bir cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Seyyid Kutub Meali:

Daha önce onlara ne cin ne insan kökenli hiçbir erkeğin eli değmemiştir.

(Rahman 74)

Suat Yıldırım Meali:

Öyle güzeller ki daha önce insanlardan ve cinlerden kimse kendilerine dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Süleyman Ateş Meali:

Bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.

(Rahman 74)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bunlardan önce onlara ne bir insan ne de cin eli değmiştir[1].

1)  Cinsellikle ilgili herhangi bir bilgi ve tecrübeleri olmadığı vurgulanıyor. Diğer bir ifade ile cenentteki huriler hem kadın hem de erkek müminlerin emrine verilen ve sadece hizmet yapan varlıklar. Cinsellik gibi konuların akıllarından bile geçmeyeceği ifade edilmiş oluyor. Bunun bir benzeri de dünya kadınları için anlatılır.

(Rahman 74)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Onlara daha önce kimse dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Şaban Piriş Meali:

Onlardan önce, o hurilere hiçbir insan ve cin eli değmemiştir.

(Rahman 74)

Talat Koçyiğit Meali:

Onlara daha önce ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

(Rahman 74)

Tefhimul Kuran Meali:

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmamıştır.

(Rahman 74)

Ümit Şimşek Meali:

Onlara daha önce ne bir insan, ne de bir cin eli değmemiştir.

(Rahman 74)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.

(Rahman 74)