38. Sad Suresi / 56.ayet

Cehennem! Oraya atılacaklar. Orası ne kötü kalma yeridir!

Bknz: (67/6)»(67/12)

Mustafa Çavdar Meali

Sad 56 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Cehennem. Oraya atılırlar ve orası, gerçekten, yatılıp kalınacak ne de kötü yerdir.

(Sad 56)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Orası da) Cehennemdir! Ki, onlar oraya sokulup yaslanacaklardır, o ne kötü bir (zindan ve) yataktır.

(Sad 56)

Abdullah Parlıyan Meali:

Orası cehennemdir, oraya giderler, orası ne kötü bir yataktır.

(Sad 56)

Adem Uğur Meali:

Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.

(Sad 56)

Ahmet Hulusi Meali:

Cehennemdir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam ortamıdır o!

(Sad 56)

Ahmet Tekin Meali:

Varacakları yer Cehennem'dir. Ateşte yanacaklar. Orası ne kötü bir yerleşim yeridir.

(Sad 56)

Ahmet Varol Meali

Cehennem. Oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!

(Sad 56)

Ali Bulaç Meali:

Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.

(Sad 56)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Cehenneme, oraya girecekler. O ne kötü döşektir!...

(Sad 56)

Ali Rıza Sefa Meali:

Cehenneme yaslanırlar; artık, ne kötü bir yataktır.

(Sad 56)

Ali Ünal Meali:

Cehennem; yanıp kavrulmak için oraya gireceklerdir. Ne kötü bir döşek!

(Sad 56)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İçinde kızartılacakları Cehennem var. Orası ne kötü bir beşiktir!

(Sad 56)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!

(Sad 56)

Bekir Sadak Meali:

Cehenneme girerler; ne kotu bir konaktir!

(Sad 56)

Besim Atalay Meali:

Cehennemde yanarlar, o ne kötü bir yerdir!

(Sad 56)

Celal Yıldırım Meali:

Yaslanacakları Cehennem vardır; ne kötü yataktır o!

(Sad 56)

Cemal Külünkoğlu Meali:

55,56. Bu (mutlu kişiler içindir). Ama azgınlara kötü bir gelecek vardır. Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!

(Sad 56)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Cehenneme girerler; ne kötü bir konaktır!

(Sad 56)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(55-56) İşte böyle! Şüphesiz azgınlar için elbette kötü bir dönüş yeri, cehennem vardır. Onlar oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!

(Sad 56)

Diyanet Vakfı Meali:

Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.

(Sad 56)

Edip Yüksel Meali:

Cehennemde yanarlar; ne kötü bir duraktır.

(Sad 56)

Elmalılı Orjinal Meali:

Cehennem, ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşek

(Sad 56)

Elmalılı Yeni Meali:

Cehennem! Ona yaşlanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir!

(Sad 56)

Erhan Aktaş Meali:

Varacakları yer Cehennem'dir. Orası ne kötü bir yataktır.

(Sad 56)

Gültekin Onan Meali:

Cehennem; onlar oraya girerler, ne kötü bir yataktır o.

(Sad 56)

Hakkı Yılmaz Meali:

55-56 İşte! Şüphesiz azgınlar için de en kötü dönüş yeri; kendisine yaslandıkları cehennem vardır. –O ne kötü yataktır!–

(Sad 56)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Cehennem... Oraya girecekler. Ne kötü bir yataktır o.

(Sad 56)

Harun Yıldırım Meali:

Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.

(Sad 56)

Hasan Basri Çantay:

Cehennem! Onlar buraya girecekler. Artık ne kötü döşekdir o!

(Sad 56)

Hayrat Neşriyat Meali:

55,56. Bu (böyledir)! Şübhesiz ki azgınlar için de elbette kötü dönüş yeri, Cehennem vardır; oraya girerler. Artık o ne kötü yataktır!

(Sad 56)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(55-56) Bu, [inançlılar içindir]¹. Gerçekten, taşkınlık yapanlara, mutlaka en kötü dönüş yeri yani [azabını] çekecekleri cehennem vardır. Artık, ne kötü döşektir!

(Sad 56)

Hüseyin Atay Meali:

Onlar cehenneme girerler. Ne kötü bir konaktır!

(Sad 56)

İbni Kesir Meali:

Cehennem. Oraya girerler. Ne kötü bir konaktır.

(Sad 56)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlar cehenneme atılacaklar. Orası ne kötü kalınacak bir yer.

(Sad 56)

İskender Ali Mihr Meali:

Cehennem, ona girerler. İşte o ne kötü bir döşektir.

(Sad 56)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bu da Cehenne'mdir. Onlar oraya girecekler. O ne kötü döşektir.

(Sad 56)

Kadri Çelik Meali:

Onlar cehenneme girecekler. Orası pek de kötü bir döşektir.

(Sad 56)

Mahmut Kısa Meali:

Tepetaklak atılacakları cehennem! Orası, gerçekten ne kötü bir yataktır!

(Sad 56)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(55-56) Azgınlar için de kötü bir yer vardır. Cehennem. Oraya girerler. Orası ne kötü bir döşektir.

(Sad 56)

Mehmet Türk Meali:

(Orası da) onların girecekleri, yatakların en kötüsü olan cehennemdir.

(Sad 56)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Yani) Cehennem. Onlar oraya girecekler. Orası ne kötü bir kalınacak yerdir!

(Sad 56)

Muhammed Esed Meali:

Onlar cehennemi tadacaklar, ne feci bir meskendir o!

(Sad 56)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onların gireceği yer Cehennemdir. O, ne kötü bir döşektir.

(Sad 56)

Mustafa Çavdar Meali:

Cehennem! Oraya atılacaklar. Orası ne kötü kalma yeridir!

Bknz: (67/6)»(67/12)

(Sad 56)

Mustafa Çevik Meali:

55-61 Cehennemde azabı hak edenlerle onlara önderlik yapmış olanlara şöyle denilecek: “İşte sizin ve arkanıza düşenlerin hak ettiği ceza budur.” Şirke ve küfre önderlik yapmış olanlar kendilerini suçlayan takipçilerine şöyle derler: “Elbette bizim davetimize körü körüne koşup gelmeniz sebebi ile siz de bu cezayı bizim gibi hak etmişlerdensiniz.” Bu defa önderlerinin arkasından gidenler dönüp onlara, “Buraya gelmemizin asıl sorumluları sizlersiniz, şirk nizamlarını sizler kurdunuz ve bizlere dayattınız. Rabbimiz! Bizim önümüze bu nizamları koyup, bizi ona uymaya davet eden bu kimselere iki kat fazla azap et.” diyecekler ve orada hepsinin cezası kaynar su ve irin olacaktır.

(Sad 56)

Mustafa İslamoğlu Meali:

cehennem... (Onlar da) ona yaslanacaklar: ama o ne berbat bir döşektir.

(Sad 56)

Osman Okur Meali:

(55-56) Bu (mutlu kişiler içindir). Ama azgınlara kötü bir gelecek vardır. Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!

(Sad 56)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Cehennem vardır. Ona yaslanacaklardır. Artık ne fena döşek.

(Sad 56)

Ömer Öngüt Meali:

O da cehennemdir. Oraya girerler. O ne kötü bir yataktır!

(Sad 56)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlar cehenneme girerler! Ne kötü bir konak!

(Sad 56)

Sadık Türkmen Meali:

Cehennem!.. Onlar, işte oraya yaslanırlar. Ne kötü bir döşek!

(Sad 56)

Seyyid Kutub Meali:

Cehenneme girerler. Orası ne kötü bir konaktır.

(Sad 56)

Suat Yıldırım Meali:

(55-56) İşte bu, mutlularadır. Ama azgınlara kötü bir akıbet vardır ki o da girip yanacakları cehennemdir. Ne kötü bir yataktır o!

(Sad 56)

Süleyman Ateş Meali:

Cehennem! Oraya girerler. Ne kötü bir döşektir o!

(Sad 56)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Cehenneme gidecekler ve orada kavrulacaklardır. Ne kötü yataktır o!

(Sad 56)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(55-56) Azgınlar da kötü bir yere; cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir yerdir!

(Sad 56)

Şaban Piriş Meali:

Cehennem! Oraya atılacaklar. Ne kötü daraltılmıştır.

(Sad 56)

Talat Koçyiğit Meali:

Onlar, cehenneme gireceklerdir. Ne kötü bir yataktır orası.

(Sad 56)

Tefhimul Kuran Meali:

Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.

(Sad 56)

Ümit Şimşek Meali:

Onların gireceği yer Cehennemdir. Ne kötü bir döşektir o!

(Sad 56)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İçine dalacakları cehennem! Ne kötü döşektir o!

(Sad 56)