26. Şuara Suresi / 10.ayet
Şuara 10 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
An o zamanı ki hani Rabbin, Musa'ya, git zalimler topluluğuna diye nida etmişti,
(Şuara 10)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Hani Senin Rabbin, o vakit Musa'ya seslenmişti: "Zulmetmekte olan kavme git (ve gerçeği bildir) ;"
(Şuara 10)Abdullah Parlıyan Meali:
Ve hatırla, hani Rabbin Musa'ya şöyle seslenmişti: “O yaratılış gayesi dışında yaşayan kavme git.
(Şuara 10)Adem Uğur Meali:
(10-11) Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
(Şuara 10)Ahmet Tekin Meali:
Hani Rabbin Mûsâ'ya: “İnkârda, isyanda ileri giden baskı, zulüm ve işkence ile temel hak ve hürriyetleri, Allah yolunu ve Allah yolundaki faaliyetleri engelleyen, insanları köleleştiren o zâlim kavme git.” diye nida etmişti.
(Şuara 10)Ali Fikri Yavuz Meali:
Bir vakit Rabbin, Mûsa'ya şöyle buyurmuştu: “- Git o zalimler kavmine;
(Şuara 10)Ali Rıza Sefa Meali:
Efendin, Musa'ya, şöyle seslenmişti: "Haksızlık yapan o topluma git!"
(Şuara 10)Ali Ünal Meali:
Hani, Rabbin Musa’ya nida etmiş ve şöyle buyurmuştu: “O zalim topluluğa git.
(Şuara 10)Bahaeddin Sağlam Meali:
10, 11. Hatırla ki, Rabbin, Musa’ya: “Sakınmayacaklar mı diye, o zalim toplum olan Firavun milletine git” diye seslendi.
(Şuara 10)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Hani Rabbin Musa'ya, "O zalimler topluluğuna, Firavun'un kavmine git! Hala sakınmayacaklar mı onlar?" diye seslenmişti.
(Şuara 10)Bekir Sadak Meali:
(10-11) Rabbin Musa'ya: «Haksizlik eden millete, Firavun'un milletine git» diye nida etmisti. «Haksizliktan sakinmazlar mi?»
(Şuara 10)Celal Yıldırım Meali:
(10-11) Hani bir zaman Rabbin, Musâ'ya : «Zulmü âdet edinen millete, Fir'avn'ın milletine git; artık (Allah'tan) korkup (inkâr ve azgınlıktan, haksızlık ve taşkınlıktan) sakınmıyacaklar mı ?» diye seslenmişti.
(Şuara 10)Cemal Külünkoğlu Meali:
10,11. Hani Rabbin, Musa'ya seslenmişti: “Zulmetmekte olan kavme git! Firavn'un toplumuna git. Hâlâ Allah'a karşı gelmekten sakınmayacaklar mı?”
(Şuara 10)Diyanet İşleri Eski Meali:
10,11. Rabbin Musa'ya: "Haksızlık eden millete, Firavun'un milletine git" diye nida etmişti. "Haksızlıktan sakınmazlar mı?"
(Şuara 10)Diyanet İşleri Yeni Meali:
(10-11) Hani Rabbin, Musa'ya; "Zalimler topluluğuna, Firavun'un kavmine git! Başlarına geleceklerden hala korkmuyorlar mı?" diye seslenmişti.
(Şuara 10)Diyanet Vakfı Meali:
Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
(Şuara 10)Erhan Aktaş Meali:
Bir zamanlar Rabb'in, zalim toplumuna gitmesi için Musa'ya seslenmişti.
(Şuara 10)Gültekin Onan Meali:
Hani senin rabbin Musa'ya seslenmişti: "Zulmetmekte olan kavme git."
(Şuara 10)Hakkı Yılmaz Meali:
Bir vakit de Rabbin, Mûsâ'ya: “Git o yanlış; kendi zararlarına iş yapan topluma;
(Şuara 10)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Hani Rabbin Musa’ya seslenmişti: “Zalimler topluluğuna git.”
(Şuara 10)Harun Yıldırım Meali:
(10-11) Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
(Şuara 10)Hasan Basri Çantay:
(10-11) Hani Rabbin Musaya: "O zaalimler güruhuna, Fir'avnın kavmine git. Haala (fenalıkdan) sakınmayacaklar mı onlar?" diye nida etmişdi.
(Şuara 10)Hayrat Neşriyat Meali:
10,11. Hani Rabbin Mûsâ'ya: “O zâlimler topluluğuna, Fir'avun'un kavmine git!(Allah'a karşı gelmekten) hâlâ sakınmayacaklar mı?” diye nidâ buyurdu.
(Şuara 10)Hubeyb Öndeş Meali: /
(10-11) Hani RAB'bin, Musa'ya "(Şu) zalim halka yani Firavunun halkına git! Sakınmıyorlar mı?" diye seslenmişti.
(Şuara 10)Hüseyin Atay Meali:
10-11 Rabbin Musa'ya seslendi: "Haksızlık eden ulusa, Firavunun ulusuna git. Saygılı olmayacaklar mı?"
(Şuara 10)İskender Ali Mihr Meali:
Ve Rabbin, Musa (A.S)’a zalimler kavmine gitmesi (için) nida etmişti.
(Şuara 10)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
O gün senin çalabın Musa ya dedi: «O kıyıcılar ulusunun yanına var,
(Şuara 10)Kadri Çelik Meali:
Hani senin Rabbin, Musa'ya (şöyle) seslenmişti: “Zulmetmekte olan kavime git.”
(Şuara 10)Mahmut Kısa Meali:
Hani bir vakit Rabb’in Mûsâ’ya “Ey Mûsâ!” diye seslenmişti: “Âyetlerimi tebliğ etmek üzere, şu zâlim topluma git!”
(Şuara 10)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
An O zamanı; hani Rabbin Musa'ya seslenmişti:" Zulmetmekte olan o kavme gidiver."
(Şuara 10)Mehmet Türk Meali:
Bir zamanlar Rabbin Mûsa’ya: “O zâlimler topluluğuna git.” diye seslendi.
(Şuara 10)Muhammed Celal Şems Meali:
(10-11) Hani Rabbin Musa’ya seslenmişti: “Zalim kavime git. (Yani) Firavun’un kavmine (git ve onlara,) takvayı benimsemez misiniz, (de.)”
(Şuara 10)Muhammed Esed Meali:
Ve (hatırla,) hani, Rabbin Musa'ya: "Şu zalimler toplumuna git!" diye seslenmişti,
(Şuara 10)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Hani bir zamanlar rabbin Musa'ya; "O zalimler topluluğuna git!" diye seslenmişti.
(Şuara 10)Mustafa Çavdar Meali:
Hani bir zaman Rabbin Musa’ya şöyle seslenmişti: “Şu zalimler toplumuna git!” (Şuara 10)Mustafa Çevik Meali:
10-11 Rabbin vaktiyle Musa’ya şöyle seslenmişti: “Ey Musa! Şu zalimler topluluğu Firavun’un kavmine git ve yaratılış sebepleri olan Allah merkezli bir hayatı yaşamaya davet edip, sorumluluklarını hatırlat.”
(Şuara 10)Mustafa İslamoğlu Meali:
Hani bir zamanlar Rabbin Musa'ya şöyle nida etmişti: "Şu zalimler güruhuna git;
(Şuara 10)Osman Okur Meali:
Ve (hatırla) hani, Rabbin Musa'ya: "Şu zalimler toplumuna git!" diye seslenmişti,
(Şuara 10)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin Mûsa'ya nidâ buyurdu ki: «Zalimler olan kavme gidiver.
(Şuara 10)Ömer Sevinçgül Meali:
Hani bir zamanlar, Rabbin Musa’ya seslenmişti: “O zalim halka git ‘sana bildirdiklerimizi onlara’ anlat.
(Şuara 10)Sadık Türkmen Meali:
VE (HATIRLA); hani, Rabbin Musa’ya seslenmişti: “Zalimler topluluğuna git,
(Şuara 10)Suat Yıldırım Meali:
(10-11) Bir vakit de Rabbin Musa'ya: "Haydi! o zulme batmış olan topluma, yani Firavun'un halkına gidip, "hakkı inkardan ve azgınlıktan sakınma zamanı gelmedi mi? de!" diye nida etti.
(Şuara 10)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bir gün Rabbin Musa'ya şöyle seslendi: "yanlışlar içinde olan şu toplumun yanına var,
(Şuara 10)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(10-11) Bir zamanlar Rabbin, Musa'ya: "Gidip şu zâlim Firavun toplumunu uyar. Hâlâ Bana karşı gelmekten çekinmeyecekler mi?" demişti.
(Şuara 10)Tefhimul Kuran Meali:
Hani senin Rabbin, Musa'ya seslenmişti: «Zulmetmekte olan kavime git;»
(Şuara 10)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Rabbinin Musa'ya, "Zulüm sergileyenler topluluğuna git" diye seslenişini hatırla.
(Şuara 10)