26. Şuara Suresi / 15.ayet

Allah: – Asla, şimdi ikiniz, ayetlerimle gidin, şüphesiz biz, sizinle beraberiz sizi korur ve gözetiriz.

Bknz: (20/65)»(20/69)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 15 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Rab, hayır dedi, ikiniz de, delillerimizle gidin, şüphe yok ki biz, sizinleyiz, her şeyi duyarız.

(Şuara 15)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Allah ise) “Hayır (korkmayın) ikiniz de ayetlerimle gidin, şüphesiz Biz (kudret ve nusretimizle, hıfzu himayemizle) sizinle beraberiz ve (her şeyi bilip) işitmekteyiz” buyurup (kendilerini teselli etmişti).

(Şuara 15)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah: “Hayır, asla seni öldüremezler” buyurdu. “Yine de siz ikiniz, mesajlarımızla gidin. Onların yapıp edeceklerini dinlemek üzere biz de sizinle beraberiz.

(Şuara 15)

Adem Uğur Meali:

Allah buyurdu: Hayır (seni asla öldüremezler)! İkiniz mucizelerimizle gidin. Şüphesiz ki, biz sizinle beraberiz, (her şeyi) işitmekteyiz.

(Şuara 15)

Ahmet Hulusi Meali:

Buyurdu ki: "Hayır, asla!"... "İkiniz mucizelerimiz - delillerimiz olarak gidiniz... Doğrusu biz sizinle BİRlikteyiz, işiticileriz. "

(Şuara 15)

Ahmet Tekin Meali:

Allah: “Hayır, korkma! Haydi, mûcizelerimizle gidin. Kesinlikle biz sizinle beraberiz. Olanları işitiyoruz.” buyurdu.*

(Şuara 15)

Ahmet Varol Meali

(Allah) dedi ki: "Hayır. İkiniz de ayetlerimizle gidin. Şüphesiz biz sizinle beraber dinlemekteyiz.

(Şuara 15)

Ali Bulaç Meali:

(Allah:) "Hayır," dedi. "İkiniz de ayetlerimle gidin, şüphesiz sizinle birlikteyiz (ve) işitmekteyiz."

(Şuara 15)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah şöyle buyurdu: “ -Hayır, ikiniz de mucizelerimizle hemen gidin. Muhakkak ki biz sizinle beraberiz, işiticileriz.

(Şuara 15)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Asla!" dedi; "Siz ikiniz; ayetlerimizle gidin. Kuşkusuz, Biz, sizinle birlikteyiz; duyuyoruz!"

(Şuara 15)

Ali Ünal Meali:

“Asla!” buyurdu Allah: “(Sana hiçbir zarar veremeyeceklerdir. Bununla birlikte, Harun’u da rasûl kıldım.) Şimdi siz, (destek olarak sana verdiğim ve daha da vereceğim) delillerimizle (mucizelerimizle) gidin. Elbette Biz de sizinle beraberiz ve olup bitecek her şeyin takipçisi olacağız.

(Şuara 15)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah: “Hayır! Bizim ayetlerimizle gidin. Biz, sizinle beraber onları dinleyeceğiz.”

(Şuara 15)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah şöyle buyurdu: "Hayır! Asla endişe etme! İkiniz, mucizelerimizle gidiniz. Şüphesizbiz, sizinle beraberiz, işitmekteyiz."

(Şuara 15)

Bekir Sadak Meali:

(15-17) Allah: «Hayir; ikiniz mucizlerimizle gidiniz. Dogrusu Biz sizinle beraber dinlemekteyiz. Firavun'a variniz: «Biz suphesiz alemlerin Rabbinin elcisiyiz; Israilogullarini bizimle beraber gonder, deyiniz» demisti.

(Şuara 15)

Besim Atalay Meali:

Allah buyurdu ki: «Öyle değildir, hemen gidin benim belgelerimle, biz sizinle bile işitmekteyiz»

(Şuara 15)

Celal Yıldırım Meali:

(Allah ona): «Hayır, bırak bu endişeleri» dedi; açık belge ve mu'cizelerimizle ikiniz (onlara) gidiniz. Şüpheniz olmasın ki biz sizinle beraberiz ; (olup bitenleri) işitiriz.

(Şuara 15)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah buyurdu ki: “Hayır ( korkma)! İkinizde mucizelerimizle gidin. Çünkü biz sizinle beraberiz, (konuşulanları) işitmekteyiz.”

(Şuara 15)

Diyanet İşleri Eski Meali:

15,16,17. Allah: "Hayır; ikiniz mucizelerimizle gidiniz. Doğrusu Biz sizinle beraber dinlemekteyiz. Firavun'a varınız: "Biz şüphesiz alemlerin Rabbinin elçisiyiz; İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, deyiniz" demişti.

(Şuara 15)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah dedi ki, "Hayır, korkma! Mucizelerimizle gidin. Çünkü biz sizinle beraberiz, (her şeyi) işitmekteyiz."

(Şuara 15)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah buyurdu: Hayır (seni asla öldüremezler)! İkiniz mucizelerimizle gidin. Şüphesiz ki, biz sizinle beraberiz, (her şeyi) işitmekteyiz.

(Şuara 15)

Edip Yüksel Meali:

Dedi ki, 'Hayır, siz ikiniz ayetler (vahiy ve mucizeler) imizle gidin. Biz sizinle birlikteyiz; dinliyoruz.'

(Şuara 15)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hayır, buyurdu: haydi ikiniz bir, ayetlerimizle gidin, her halde biz sizinle beraberiz, dinliyoruzdur

(Şuara 15)

Elmalılı Yeni Meali:

(Allah) "Hayır" (endişe etme), "haydi ikiniz ayetlerimizle gidin; muhakkak Biz sizinle beraberiz (olup bitenleri) dinliyoruz,

(Şuara 15)

Erhan Aktaş Meali:

"Hayır, haydi ikiniz ayetlerimizle gidin! Kuşkusuz Biz, sizinle beraber işitenleriz.[1]" dedi.

1)Size söylenecek şeyleri anında işitip sizi koruruz.

(Şuara 15)

Gültekin Onan Meali:

(Tanrı:) "Hayır" dedi. "İkiniz de ayetlerimle gidin, şüphesiz sizinle birlikteyiz (ve) işitmekteyiz."

(Şuara 15)

Hakkı Yılmaz Meali:

Allah: “Kesinlikle senin düşündüğün gibi değil! Haydi, ikiniz alâmetlerimizle/göstergelerimizle gidin. Şüphesiz ki, Biz sizinle beraberiz, işitenleriz.

(Şuara 15)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Buyurmuştu ki: “Asla! Ayetlerimle gidin, biz sizinle beraberiz, işitmekteyiz!”

(Şuara 15)

Harun Yıldırım Meali:

Allah buyurdu: Hayır! İkiniz mucizelerimizle gidin. Şüphesiz ki, biz sizinle beraberiz, işitmekteyiz.

(Şuara 15)

Hasan Basri Çantay:

(Allah) dedi: "Hayır. İkiniz de ayetlerimizle gidin. Şübhesiz ki biz sizinle beraberiz, (her şey'i) işidiciyiz".

(Şuara 15)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Allah) buyurdu ki: “Aslâ! (Sana bir şey yapamazlar.) Şimdi (ikiniz de)mu'cizelerimizle gidin; muhakkak ki biz (ben Azîmüşşân), (aranızda olacak şeyleri)dinleyiciler olarak sizinle berâberiz!”

(Şuara 15)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[RAB'bi] "Asla! İkiniz [sen ve Harun] Ayetlerimiz [işaretlerimiz] ile gidin. Gerçekten biz, sizinle birlikte kulak verenleriz." dedi.

(Şuara 15)

Hüseyin Atay Meali:

15-17 Dedi ki: "Hayır olmaz! İkiniz belgelerimizle gidiniz. Doğrusu, Biz sizinle beraber dinleyeceğiz." Firavuna gidip deyiniz ki: "Doğrusu, biz ikimiz âlemlerin eğiteninin elçisiyiz! İsrailoğullarını bizimle beraber gönder."

(Şuara 15)

İbni Kesir Meali:

Buyurdu ki: Hayır, ikiniz ayetlerimizle gidin. Muhakkak Biz, sizinle beraber dinleyicilerdeniz.

(Şuara 15)

İlyas Yorulmaz Meali:

Allah “Hayır kesinlikle seni öldürmeyecekler. Sen ve Harun ayetlerimle gidin, biz sizinle beraberiz ve sizi işitiyoruz.

(Şuara 15)

İskender Ali Mihr Meali:

(Allahû Tealâ): “Hayır, haydi âyetlerimizle (ikiniz birden) gidin! Muhakkak ki Biz, sizinle beraber işitenleriz.” dedi.

(Şuara 15)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Allah buyurdu: «Olamaz. İkiniz de belgelerimizle birlikte gideceksiniz. Ne olursa olsun. Biz sizinle birlikte olacağız, olanı biteni işiteceğiz.

(Şuara 15)

Kadri Çelik Meali:

(Allah,) “Hayır (seni asla öldüremezler)!” dedi. “İkiniz de ayetlerimizle gidin, hiç şüphesiz sizinle birlikteyiz (ve) işitmekteyiz.”

(Şuara 15)

Mahmut Kısa Meali:

Bunun üzerine Allah, “Hayır!” dedi, “Onlar sana asla zarar veremeyecekler! O hâlde sen ve ağabeyin, her ikiniz apaçık mûcize ve ayetlerimle o zâlim topluma gidin ve onları hak dine dâvet edin; korkmayın, elbette Ben sizinle birlikteyim, her şeyi görür, her şeyi işitirim.” Böylece Mûsâ Mısır’a geldi ve olup bitenleri Hârûn’a anlattı. Bunun üzerine Allah her ikisine şöyle buyurdu:

(Şuara 15)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah: " Hayır" dedi. "İkinizde ayetlerimle gidin, şüphesiz Biz sizinleyiz ve işiticiyiz."

(Şuara 15)

Mehmet Türk Meali:

Allah: “(Seni) asla (öldüremezler!) İkiniz birden mûcizelerimizi (onlara) götürün. Şüphesiz, Biz sizinle beraberiz, (olan her şeyi) işitiyoruz.”1 buyurdu.*

(Şuara 15)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Yüce Allah) dedi ki: “Hayır, (sandıkları gibi) değil! İkiniz ayetlerimiz ile gidin. Şüphesiz Biz (de) sizinle beraberiz (ve dualarınızı daima) işiteceğiz.”

(Şuara 15)

Muhammed Esed Meali:

(Allah:) "Hayır, asla!" dedi, "Yine de, siz ikiniz mesajlarımızla gidin; (yapacağınız çağrıyı) izlemek üzere Biz de sizinle beraberiz!

(Şuara 15)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah buyurdu ki; "Asla yapamazlar. İkiniz de ayetlerimizle gidin. Biz sizinle birlikteyiz ve her şeyi işitmekteyiz."

(Şuara 15)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah: - Asla, şimdi ikiniz, ayetlerimle gidin, şüphesiz biz, sizinle beraberiz sizi korur ve gözetiriz.

Bknz: (20/65)»(20/69)

(Şuara 15)

Mustafa Çevik Meali:

15-17 Allah Musa’ya, “Korkmana gerek yok, asla öyle olmayacak, Ben sizinleyim, sizi görüp gözeteceğim. Şimdi ikiniz birlikte Firavun’a gidin ve ona deyin ki: “Biz âlemlerin Rabbinin elçileriyiz, seni O’nun âyetleri ile insanların yaratılış sebebi olan nizam ve ahlak ile yaşamaya davet ediyoruz. Şayet kabul etmez isen İsrailoğullarının bizimle buradan ayrılmalarına izin ver.”

(Şuara 15)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Allah) buyurdu ki: "Asla (öyle olmayacak). Siz ikiniz ayetlerimizle gidiniz! Elbet Biz, sizinle birlikte (olup bitenlerin) takipçisiyiz.

(Şuara 15)

Osman Okur Meali:

(15-17) (Allah buyurdu ki:) “Hayır (korkma)! İkinizde gidin. Çünkü biz sizinle beraberiz, (konuşulanları) işitmekteyiz. ”Firavun'a varınız: "Biz şüphesiz alemlerin Rabbinin elçisiyiz; İsrailoğullarını bizimle beraber gönder" deyiniz".

(Şuara 15)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

(Cenâb-ı Hak) Buyurdu ki: «Asla! İmdi ikiniz de Bizim âyetlerimizle gidiniz. Şüphe yok Biz işiticiler olduğumuz halde sizinle beraberiz.»

(Şuara 15)

Ömer Öngüt Meali:

Allah buyurdu ki: “Hayır! İkiniz birlikte mucizelerimizle gidin. Şüphesiz ki biz sizinle beraberiz, (olanları) işitiyoruz. ”

(Şuara 15)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, “Asla!” dedi, “Haydi, ikiniz ayetlerimizle gidin. Ben işitici olarak sizinleyim!

(Şuara 15)

Sadık Türkmen Meali:

(Allah) buyurdu: “Hayır! İkiniz de ayetlerimizle gidin. Şüphesiz, Biz sizinle beraberiz, dinleyicileriz.

(Şuara 15)

Seyyid Kutub Meali:

Allah dedi ki; «Hayır, korkma, İkiniz birlikte ayetlerimizle gidiniz. Biz sizinle birlikteyiz ve söylenecek her sözü işitiriz.»

(Şuara 15)

Suat Yıldırım Meali:

"Hayır!" buyurdu, "Benim ayetlerimle gidin, Biz de sizinle beraberiz, olup bitenleri işitiriz."

(Şuara 15)

Süleyman Ateş Meali:

(Allah): "Hayır, dedi, ikiniz de ayetlerimizle gidin, biz sizinle beraberiz, (aranızda geçecekleri) dinliyoruz."

(Şuara 15)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah, "asla" dedi. "İkiniz birlikte ayetlerimizle gidin. Biz sizinle beraberiz; olanı biteni duyarız.

(Şuara 15)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(15-17) Allah: "Korkmayın, âyetlerimizle gidin. Biz sizinle beraberiz. Ne yaptığınızı biliriz. Firavun'a gidip, 'Biz âlemlerin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğulları'nı bırak, bizimle gelsin' deyin" dedi.

(Şuara 15)

Şaban Piriş Meali:

-Asla (bunu yapamazlar), dedi. İkiniz, ayetlerimle birlikte gidin, şüphesiz biz, sizin yanınızdayız, işitmekteyiz.

(Şuara 15)

Talat Koçyiğit Meali:

Rabbı da buyurmuştu ki: "Asla. Her ikiniz de âyetlerimizle gidin. Biz de sizinle beraber dinleyeceğiz."

(Şuara 15)

Tefhimul Kuran Meali:

(Allah:) «Hayır,» dedi. «İkiniz de ayetlerimle gidin, hiç şüphesiz sizinle birlikteyiz (ve) işitmekteyiz.»

(Şuara 15)

Ümit Şimşek Meali:

Allah buyurdu ki: Asla! İkiniz de âyetlerimizle gidin. Biz sizinle beraberiz ve herşeyi işitmekteyiz.

(Şuara 15)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Hayır, olmaz!" dediler. "Ayetlerimizi götürün. Biz sizinleyiz, herşeyi dinlemekteyiz."

(Şuara 15)