26. Şuara Suresi / 157.ayet
Şuara 157 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Buna rağmen) Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak (hemen ardından onları) pişmanlık kaplamıştı.
(Şuara 157)Abdullah Parlıyan Meali:
Bütün bu uyarılara rağmen, deveyi ayaklarından keserek öldürdüler, sonra da pişman oldular.
(Şuara 157)Ahmet Hulusi Meali:
(Uyarıyı dinlemeyip) dişi deveyi vahşice boğazladılar; sonunda da çok pişman oldular.
(Şuara 157)Ahmet Tekin Meali:
Derken, onu, kılıçla bacaklarından biçerek öldürdüler. Ama pişman da oldular.
(Şuara 157)Ali Ünal Meali:
Ama (deveye daha fazla katlanamaya rak,) sonunda onu vahşice boğazladılar; ne var ki, çok geçmeden yaptıklarına pişman oldular.
(Şuara 157)Bahaeddin Sağlam Meali:
Onlar ise; o devenin el ve ayaklarını kestiler, ardından pişman oldular.
(Şuara 157)Bayraktar Bayraklı Meali:
Buna rağmen onlar deveyi kestiler, ama sonunda pişman oldular.
(Şuara 157)Celal Yıldırım Meali:
Buna rağmen onlar o deveyi (bacaklarına) vurup devirdiler, (inatla onu) kestiler. (Sonra da) pişmanlık duyarak sabahladılar.
(Şuara 157)Cemal Külünkoğlu Meali:
Derken onu kestiler, fakat pişman oldular. Böylece onları azap yakaladı. *
(Şuara 157)Hakkı Yılmaz Meali:
Buna rağmen onlar Destek Kurumu'nu, gelir kaynaklarını kurutarak yok ettiler de pişman olanlar olarak sabahladılar.
(Şuara 157)Hayrat Neşriyat Meali:
Derken onu kestiler; bunun üzerine (yaptıklarından) pişmanlık duyan kimseler oldular.
(Şuara 157)Hubeyb Öndeş Meali: /
Derken, [milleti] onu [dişi deveyi] kurban etti, ardından pişman olarak sabahladılar.
(Şuara 157)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Onlar ise o deveyi kestiler. Sonra da ettiklerine yanıp tutuştular.
(Şuara 157)Kadri Çelik Meali:
Sonunda onu (yine de) kestiler de böylece pişman olmuş kimseler olarak sabahladılar.
(Şuara 157)Mahmut Kısa Meali:
Bütün bu uyarılara rağmen, Allah’a itaatin simgesi olan deveyi hunharca boğazlayıp öldürdüler fakat çok geçmeden yaptıklarına pişman oldular.
(Şuara 157)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Uyarılara rağmen, deveyi ayaklarından yatırarak kestiler, fakat pişman oldular.
(Şuara 157)Muhammed Celal Şems Meali:
Buna rağmen, onlar onun (ayak) bileklerini kestiler. Sonra (da) pişman oldular.
(Şuara 157)Muhammed Esed Meali:
Bütün bu uyarılara rağmen onlar yine de o deveyi hoyratça boğazladılar; ama bunu yaptıklarına (çok geçmeden) pişman oldular;
(Şuara 157)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Buna karşın onlar o deveyi kestiler fakat sonra pişman oldular.
(Şuara 157)Mustafa Çavdar Meali:
Buna rağmen onu hunharca boğazladılar, fakat sonunda pişman oldular. (Şuara 157)Mustafa Çevik Meali:
153-158 Salih’in bu uyarı ve öğütlerinin ardından kavmi de ona, “Ey Salih! Seni galiba birileri büyülemiş, o yüzden de peygamberlik iddiasında bulunuyorsun. Senin bizden hiçbir farkın yok, sen de bizim gibi bir insansın. Şayet söylediklerin gerçekten doğruysa ve sen peygambersen o zaman bize peygamberliğinin bir delili olarak mucize göster.” dediler. Salih de onlara: “İstediğiniz mucize işte şu dişi devedir, hayvanlarınızın sulandığı yerden su içme hakkı bir gün bu deveye, bir gün de sizin hayvanlarınıza ait olsun ve sakın ola bu deveye bir zarar vermeye kalkmayın, o takdirde müthiş bir azaba çarptırılırsınız.” Bu uyarıya rağmen o müşrik ve kâfirler, deveyi hunharca katlettiler, ardından Salih’in uyarıp haberini verdiği azap, onları kıskıvrak yakaladı, yaptıklarına çok pişman oldular, fakat artık çoktan iş işten geçmişti. Salih’in kavminin bu yaşadıklarından alınacak ibretlik dersler vardır. Fakat buna rağmen insanların çoğu uyarılardan yüz çevirirler.
(Şuara 157)Mustafa İslamoğlu Meali:
Buna rağmen onlar, onu işkence yaparak vahşice katlettiler; fakat sonunda pişman oldular;
(Şuara 157)Osman Okur Meali:
Onlar ise deveyi kestiler; ama pişman da oldular. (Böylece onları azap yakaladı).
(Şuara 157)Seyyid Kutub Meali:
Buna rağmen devenin ayaklarını keserek onu cansız yere devirdiler. Fakat hemen pişman oldular.
(Şuara 157)Suat Yıldırım Meali:
Derken, deveyi boğazladılar, ama çok geçmeden yaptıklarına pişman oldular.
(Şuara 157)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Buna rağmen o deveyi boğazladılar, ama bunu yaptıklarına pişman oldular.
(Şuara 157)