26. Şuara Suresi / 212.ayet
Şuara 212 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulup men edilmişlerdir.
(Şuara 212)Abdullah Parlıyan Meali:
Ayrıca o şeytanların, inen vahyi dinlemeleri de kesinlikle engellenmiştir.
(Şuara 212)Ali Bulaç Meali:
Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
(Şuara 212)Ali Ünal Meali:
Onlar, (Rasûl’e iletilmesi esnasında) vahyi işitmekten kesinlikle men edilmişlerdir de.
(Şuara 212)Cemal Külünkoğlu Meali:
210,211,212. O Kur'an'ı şeytanlar indirmemiştir. Bu onların harcı değildir; zaten, buna güçleri de yetmez. Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir.
(Şuara 212)Erhan Aktaş Meali:
Çünkü onlar, işitmekten[1] kesin olarak uzak tutulmuş olanlardır.
1)Vahyi duymaktan, vahiyden haberdar olmaktan.
Gültekin Onan Meali:
Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
(Şuara 212)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Onlar, (Mele-i A’lâ’da konuşulanları) duymaktan kesinlikle uzaklaştırılmışlardır.
(Şuara 212)Hasan Basri Çantay:
Şübhe yok ki onlar (meleklerin sözünü) işitmekden kat'i surerde azledilmişlerdir.
(Şuara 212)Hayrat Neşriyat Meali:
Çünki onlar (meleklerin sözlerini) işitmekten elbette uzak tutulmuş olanlardır.(1)*
(Şuara 212)İskender Ali Mihr Meali:
Muhakkak ki onlar, (vahyi) işitmekten kesin olarak azledilmiş (men edilmiş) olanlardır.
(Şuara 212)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Çünkü şeytanlar Allah'ın bildirisini işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
(Şuara 212)Kadri Çelik Meali:
Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
(Şuara 212)Mahmut Kısa Meali:
Ayrıca onların, melekler arasında geçen vahiy ürünü konuşmaları duymaları da Allah tarafından engellenmiştir. Demek ki Kur’an, kesinlikle cinler veya şâirler tarafından uydurulmuş değildir! O, doğrudan doğruya Allah’tan gelen bir mesajdır.
(Şuara 212)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Azledilmiştir onlar, vahyedileni işitmekten. Uzak tutulup alıkonulmuşlardır.
(Şuara 212)Muhammed Celal Şems Meali:
Şüphesiz onlar, (İlâhi Kelâmı) dinlemekten yoksun bırakılmışlardır.
(Şuara 212)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Çünkü onlar Tanrının elçilere gönderdiği bildirimi işitmekten alıkonulmuşlardır.
(Şuara 212)Mustafa Çavdar Meali:
Çünkü onlar, vahyi işitmekten bile men edilmişlerdir. (Şuara 212)Mustafa Çevik Meali:
210-212 Şunu iyi bilin ki, bu Kur’an’ı şeytanlar indirmedi, çünkü onların ne ilmi ne de güçleri asla buna yetmez, zaten onlar vahyi işitmekten de men edilmişlerdir.
(Şuara 212)Mustafa İslamoğlu Meali:
çünkü onlar (vahyi) işitmekten bile kesinlikle men edilmişlerdir.
(Şuara 212)Süleyman Ateş Meali:
Çünkü onlar, (meleklerin sözlerini) işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
(Şuara 212)Süleymaniye Vakfı Meali:
Onlar, (ayetler ininceye kadar) onları dinlemekten engellenmişlerdir[1].
1)Ayetler indikten sonra dinlemelerine engel kalmaz. Bu durumda bir müdahaleleri olmaması için bize şu emir verilmiştir: "Kur'an okuyacağın zaman taşlanmış Şeytan'dan Allah'a sığın." (Nahl 16/98)
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(210-212) Bu Kur'an'ı şeytanlar indirmemiştir. Bunu yapmaları doğru değildir, zaten buna güçleri de yetmez. Çünkü onların vahyi dinlemeleri engellenmiştir.
(Şuara 212)Tefhimul Kuran Meali:
Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
(Şuara 212)