26. Şuara Suresi / 28.ayet

Musa: Eğer anlayıp kavrayabilirseniz O, doğunun, batının ve arasındakilerin Rabbidir.

Bknz: (6/164)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 28 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Musa, doğunun da Rabbidir dedi, batının da ve ikisi arasında bulunanların da düşünüp akıl ediyorsanız.

(Şuara 28)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Hz. Musa ise onlara; hemen karşı çıkmayın:) “Eğer aklınızı kullanabiliyorsanız, O (Allah), Doğu’nun da, Batı’nın da ve bunlar arasında olan her şeyin de Rabbidir” (şeklinde cevap vermişti).

(Şuara 28)

Abdullah Parlıyan Meali:

Fakat Musa onun sözlerine aldırış etmeden devamla: “Doğunun, batının ve bu ikisi arasında kalan her yerin ve herşeyin Rabbidir O. Eğer aklınızı kullanırsanız, bu gerçeği kavrayabilirsiniz” dedi.

(Şuara 28)

Adem Uğur Meali:

Musa devamla şunu söyledi: Şayet aklınızı kullansanız (anlarsınız ki), O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir.

(Şuara 28)

Ahmet Hulusi Meali:

(Musa) dedi ki: "Doğu, batı ve ikisi arasındaki her şeyin Rabbi... Eğer aklınızı kullanıyorsanız!"

(Şuara 28)

Ahmet Tekin Meali:

Mûsâ: “Aklınız başınızdaysa, eşyanın hakikatini, kâinatın yaratılışındaki nihai sebebi kavramışsanız eğer, doğunun, batının ve ikisi arasında bulunanların Rabbi.” dedi.*

(Şuara 28)

Ahmet Varol Meali

(Musa): "O doğunun, batının ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir. Eğer akıl edebiliyorsanız" dedi.

(Şuara 28)

Ali Bulaç Meali:

"Eğer aklınızı kullanabiliyorsanız, O, doğunun da, batının da ve bunlar arasında olan her şeyin de Rabbidir" dedi (Musa).

(Şuara 28)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Mûsa dedi ki: “- O doğu ile batının ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbidir; eğer aklınız varsa, anlarsınız.”

(Şuara 28)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Doğunun, Batının ve İkisi Arasındakilerin Efendisidir; eğer aklınızı kullanırsanız?" dedi.

(Şuara 28)

Ali Ünal Meali:

Musa, (yine aldırmadan) devam etti: “O, doğunun, batının ve bu ikisi arasında yer alan her şeyin de Rabbidir. Eğer gerçekten düşünüp akledebiliyorsanız, böyledir.”

(Şuara 28)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Musa: “O, doğunun, batının ve aralarındakilerin Rabbidir. Eğer akıl ediyorsanız (bunu bilirsiniz.)” dedi.

(Şuara 28)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Musa," Eğer düşünüp anlarsanız O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir" dedi.

(Şuara 28)

Bekir Sadak Meali:

Musa: «Eger akledebilen kimselerseniz bilin ki O, dogunun, batinin ve ikisinin arasinda bulananlarin Rabbidir» dedi.

(Şuara 28)

Besim Atalay Meali:

Musa dedi: «Eğer siz anlarsanız, o hem doğunun, hem batının, hem de arasında bulunanların Tanrısıdır!»

(Şuara 28)

Celal Yıldırım Meali:

Musâ, «eğer aklınızı kullanabiliyorsanız, (bilin ki) O, doğunun da, batının da, ikisi arasındaki şeylerin de Rabbıdır; (bütün bunları yaratıp meydana getiren, terbiye edip kemâle erdirendir).» dedi.

(Şuara 28)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Musa:) “O, doğunun da batının da ve ikisi arasındaki her şeyin de Rabbidir. Eğer aklınız varsa, anlarsınız” dedi.

(Şuara 28)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Musa: "Eğer akledebilen kimselerseniz bilin ki O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir" dedi.

(Şuara 28)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Musa, "O, doğunun da batının da ve ikisi arasındaki her şeyin de Rabbidir. Eğer düşünüyorsanız bu, böyledir" dedi.

(Şuara 28)

Diyanet Vakfı Meali:

Musa devamla şunu söyledi: Şayet aklınızı kullansanız (anlarsınız ki), O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir.

(Şuara 28)

Edip Yüksel Meali:

Dedi ki, 'Aklınızı kullanıyorsanız, O doğunun, batının ve aralarındakilerin de Rabbidir.'

(Şuara 28)

Elmalılı Orjinal Meali:

Meşrık ve Mağrıbın ve bütün aralarındakilerin rabbı, eğer siz akıl iseniz dedi

(Şuara 28)

Elmalılı Yeni Meali:

(Musa): "O, doğunun, batının ve bunların arasındaki herşeyin Rabbidir, eğer düşünüyorsanız." dedi.

(Şuara 28)

Erhan Aktaş Meali:

Musa: "Eğer aklınızı kullanırsanız anlayacaksınız ki O, doğunun, batının ve ikisinin arasındakilerin Rabb'idir." dedi.

(Şuara 28)

Gültekin Onan Meali:

"Eğer aklediyorsanız, O, doğunun da, batının da ve bunlar arasında olan her şeyin de rabbidir" dedi (Musa).

(Şuara 28)

Hakkı Yılmaz Meali:

Mûsâ: “Şâyet aklınızı kullansanız, O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir” dedi.

(Şuara 28)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Musa) demişti ki: “Doğunun, batının ve ikisi arasında olanların Rabbidir. Şayet aklederseniz.”

(Şuara 28)

Harun Yıldırım Meali:

Dedi ki: Şayet aklınızı kullansanız, O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir.

(Şuara 28)

Hasan Basri Çantay:

(Muusa yine devamla) dedi ki: "(O) Meşrıkla mağribin ve ikisi arasında bulunan her şeylerin Rabbidir. Eğer aklınızı kullanırsanız (idrak edersiniz)".

(Şuara 28)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Mûsâ:) “(O,) doğunun ve batının ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir! Eğer aklınızı kullanırsanız (bunu siz de anlarsınız)!”(1) dedi.*

(Şuara 28)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[Musa] "[O], doğunun, batının (her tarafın) ve ikisinin arasındakilerin RAB'bidir. Eğer, akıl etmekte idiyseniz..." dedi.

(Şuara 28)

Hüseyin Atay Meali:

"Eğer aklını kullanan kimseler iseniz, O, doğunun da, batının da ve ikisinin arasında bulunanların da Rabbidir" dedi.

(Şuara 28)

İbni Kesir Meali:

O da: Eğer aklınızı başınıza alırsanız; doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbıdır, dedi.

(Şuara 28)

İlyas Yorulmaz Meali:

Musa “Eğer aklınızı kullanırsanız, Allah'ın doğunun, batının ve ikisi arasında olanlarında Rabbi olduğunu anlarsınız” dedi.

(Şuara 28)

İskender Ali Mihr Meali:

(Musa A.S): “Eğer akletmiş olsanız, şarkın ve garbın (doğunun ve batının) ve ikisi arasındakilerin de Rabbidir.” dedi.

(Şuara 28)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Musa dedi: «Doğu'nun da, Batının da, ikisinin arasında olanların da çalabı Odur, eğer aklınız yatıyorsa.»

(Şuara 28)

Kadri Çelik Meali:

(Musa,) “Eğer aklınızı kullanabiliyorsanız, O, doğunun da batının da ve bunlar arasında olan her şeyin de Rabbidir” dedi.

(Şuara 28)

Mahmut Kısa Meali:

Mûsâ, tebliğine devam ederek, “Allah, doğunun, batının ve ikisi arasında bulunan her şeyin, yani zamanın, bütün yön ve yönelişlerin Rabb’idir, eğer aklınızı kullanıyorsanız, O’na kulluk edilmesi gerektiğini anlarsınız!” dedi.

(Şuara 28)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(Ulu Allah) doğunun, batının ve arasında bulunanların da Rabbidir. Akıl ediyorsanız eğer

(Şuara 28)

Mehmet Türk Meali:

(Mûsa): “Eğer düşünme yeteneğiniz varsa O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunan her şeyin Rabbidir.” dedi.

(Şuara 28)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Musa) dedi ki: “O, Doğunun, Batının ve ikisi arasındakilerin tamamının Rabbidir. Akıl etseydiniz (daha iyi olurdu.)”

(Şuara 28)

Muhammed Esed Meali:

(Fakat Musa sözlerine devamla:) "Doğunun, batının ve bu ikisi arasında kalan her yerin Rabbidir O; tabii (bunu) eğer aklınızı kullanırsanız (kavrayabilirsiniz)!" dedi.

(Şuara 28)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Musa şöyle devam etti; "Eğer aklınızı işletirseniz anlarsınız ki, o, doğunun, batının ve bunların arasında bulunanların da rabbidir."

(Şuara 28)

Mustafa Çavdar Meali:

Musa: Eğer anlayıp kavrayabilirseniz O, doğunun, batının ve arasındakilerin Rabbidir.

Bknz: (6/164)

(Şuara 28)

Mustafa Çevik Meali:

23-28 Firavun bu defa da Musa’ya, “Ben Rab olarak burada dururken, şu âlemlerin Rabbi de kim oluyormuş ey Musa?” diye sordu. Musa ona, “Eğer sen gerçekten doğru olanı öğrenmek ve O’na yürekten inanıp, O’na göre de yaşamak istiyorsan söyleyeyim! O; göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların hepsinin Rabbi (sahibi) olandır.” dedi. Bunun üzerine Firavun etrafındakilere dönüp, “Duydunuz mu bu ne diyor?” dedi. Musa sözlerine devamla, “O sizin de, sizden önceki atalarınızın da Rabbidir.” deyince Firavun orada bulunanlara, “Allah tarafından peygamber olarak gönderildiğini söyleyen bu Musa aklını kaçırmış, ne söylediğini bilmiyor.” dedi. Musa da ona, “O doğunun, batının ve bu ikisi arasında ne varsa hepsinin, her yerin Rabbidir, aklını kullanan her insan da bunun gerçek olduğunu görüp anlayabilir.” dedi.

(Şuara 28)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Musa) dedi ki: "Eğer kafanızı çalıştırırsanız anlayabilirsiniz ki O, doğunun, batının ve bu ikisi arasında kalan her varlığın Rabbidir!"

(Şuara 28)

Osman Okur Meali:

Musa: "Eğer akledebilen kimselerseniz bilin ki O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulananların Rabbidir" dedi.

(Şuara 28)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

(Hazreti Mûsa da) Dedi ki: «Maşrıkın ve mağrıbın ve bunların aralarında olanların Rabbidir. Eğer siz âkilâne düşünürler oldunuz iseniz.»

(Şuara 28)

Ömer Öngüt Meali:

Musa: “Eğer aklınızı kullanacaksanız, bilin ki O; doğunun da batının da, ikisinin arasında bulunanların da Rabbidir. ” dedi.

(Şuara 28)

Ömer Sevinçgül Meali:

Musa, “O doğunun, batının, ikisi arasında kalan her yerin Rabbidir. Eğer aklınızı kullanırsanız anlarsınız” dedi.

(Şuara 28)

Sadık Türkmen Meali:

(Musa) dedi ki: “Doğunun, batının ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Eğer aklediyor iseniz!”

(Şuara 28)

Seyyid Kutub Meali:

Musa, «Eğer düşünme yeteneğiniz varsa anlarsınız ki, O doğunun, batının ve bu ikisi arasındaki bütün varlıkların Rabbidir.» dedi.

(Şuara 28)

Suat Yıldırım Meali:

Musa: "O doğunun da, batının da, doğu ile batı arasındaki her şeyin de Rabbidir. Aklınız varsa bunu anlarsınız."

(Şuara 28)

Süleyman Ateş Meali:

(Musa): "Eğer düşünürseniz O, doğunun batının ve bunlar arasında bulunanların da Rabbidir" dedi.

(Şuara 28)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Musa; "Doğunun, Batının ve ikisinin arasında olan her şeyin sahibidir, aklınızı çalıştırırsanız" dedi.

(Şuara 28)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Musa: "O, doğunun, batının ve bunların arasında olan her şeyin Rabbidir. Eğer üzerinde düşünürseniz anlayabilirsiniz" dedi.

(Şuara 28)

Şaban Piriş Meali:

-Eğer aklınızı kullanırsanız (anlarsınız ki) O, doğunun, batının ve arasındakilerin sahibi / Rabbi'dir, dedi.

(Şuara 28)

Talat Koçyiğit Meali:

Mûsâ ise demişti ki: "Eğer aklınızı kullanacak olursanız, doğunun, batının ve bu ikisi arasındakilerin de Rabbıdır."

(Şuara 28)

Tefhimul Kuran Meali:

«Eğer aklınızı kullanabiliyorsanız, O, doğunun da, batının da ve bunlar arasında olan her şeyin de Rabbidir» dedi (Musa).

(Şuara 28)

Ümit Şimşek Meali:

Musa dedi ki: “O doğunun, batının ve ikisi arasındakilerin de Rabbidir—eğer akıl edebiliyorsanız.”

(Şuara 28)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Musa dedi: "Eğer aklınızı işletirseniz O, doğunun, batının ve bunlar arasındakilerin de Rabbidir."

(Şuara 28)