66. Tahrim Suresi / 12.ayet

Yine Allah namus ve iffetini koruyan İmran’ın kızı Meryem’i de misal olarak vermektedir. Biz ona ruhumuzdan üflemiştik. O, Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik eden son derece dindar ve itaatkâr bir kadın idi.

Bknz: (19/16)»(19/20)(21/19)

Mustafa Çavdar Meali

Tahrim 12 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve İmran kızı Meryem'le örnek getirmede ki o, ırzını korumuştu, derken biz, ona ruhumuzdan üfürmüştük ve Rabbinin sözlerini ve kitaplarını gerçekleştirmişti ve o, itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İmran’ın kızı Meryem’i de (Allah örnek vermektedir) . Ki o kendi iffetini korumuş (ve Rabbine sığınmıştı) . Böylece Biz de ona Ruhumuzdan üflemiştik. O da (ondan doğan Hz. İsa da) Rabbinin Kelimelerini ve Kitaplarını tasdik etmişti. O (Rabbine) gönülden bağlı kimselerden ve itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah İmran'ın kızı Meryem'i de misal verir ki, O iffet ve namusunu korumuştu. Derken biz O'na ruhumuzdan üfürmüştük. Meryem Rabbinin sözlerinin ve kitaplarının doğruluğunu bilip kabul etmiş ve samimiyetle bağlananlardan olmuştu.

(Tahrim 12)

Adem Uğur Meali:

İffetini korumuş olan, İmran kızı Meryem'i de (Allah örnek gösterdi). Biz, ona ruhumuzdan üfledik ve Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etti. O gönülden itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Ahmet Hulusi Meali:

İffetini bir kale gibi koruyan İmran kızı Meryem de... Onun içinde ruhumuzdan nefhettik (açığa çıkardık). Rabbinin, Kelimelerindeki Esma'sıyla varlığını ve Kitaplarını (Bilgilerini) tasdik etti ve teslim olup itaat edenlerden oldu.

(Tahrim 12)

Ahmet Tekin Meali:

İffetini, kale gibi koruyan, beline sahip olan İmrân'ın kızı Meryem'i de, Allah, iman edenlerin ibret alması için iffet numunesi gösterdi. Biz rahmetimizle varettiğimiz düzenin bir bölümü olan ruhumuzdan nûranî dalgalar halinde Îsâ'nın bütün hücrelerine ruh yayarak hayat verdik, onu bilinçlendirdik. Meryem, Rabbinin kanunlarını, mûcizelerini, kudretinin delillerini ve kitaplarını tasdik etti. O, gönülden itaat edip, boyun eğenlerden, uzun uzun kıyamda durarak sorumluluk şuuruyla namaz kılanlardan, dinî insanî ve vicdanî sorumluluklarını yerine getirenlerden, saygıda kusur etmeyenlerdendi.

(Tahrim 12)

Ahmet Varol Meali

Imran kızı Meryem'i de (örnek verir) ki, o ırzını korudu, biz de ona ruhumuzdan üfledik. O, Rabbinin sözlerini ve kitaplarını doğruladı ve gönülden boyun eğenlerden oldu.

(Tahrim 12)

Ali Bulaç Meali:

İmran'ın kızı Meryem'i de. Ki o kendi ırzını korumuştu. Böylece Biz ona ruhumuzdan üfledik. O da Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti. O, (Rabbine) gönülden bağlı olanlardandı.

(Tahrim 12)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de İmran'ın kızı Meryem'i (misal yaptı) ki, ırzını pek sağlam korumuştu. Biz de ona ruhumuzdan, (vasıtasız olarak yarattığımız ruhdan) üfledik, intikal ettirdik. O, Rabbinin bütün dinî hükümlerini ve kitablarını tasdik etti. Hem o, ibadete devam edenlerden idi.

(Tahrim 12)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sağtöresini Koruyan İmran Kızı Meryem'e de Ruhumuzdan üfledik. Efendisinin Sözlerini ve kitaplarını doğruladı ve içtenlikle boyun eğenler arasında oldu.

(Tahrim 12)

Ali Ünal Meali:

Bir de İmran kızı Meryem’i misal getirir. O, iffet ve namusunu bütünüyle korudu; Biz de ona (vücudu yoluyla) Ruhumuzdan üfledik. O, Rabbisinin (emir, yasak, va’d, ikaz manâsı taşıyan vahiyler olarak tecelli eden) kelimelerini ve indirdiği bütün Kitapları gönülden tasdik etmişti. O, Allah’a bütün samimiyetiyle boyun eğenlerdendi.

(Tahrim 12)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve İmran’ın kızı Meryem’i de örnek olarak anlatıyor: O Meryem ki namusunu korudu. Biz ona ruhumuzdan üfledik. O, Rabbinin yasalarını ve kitaplarını doğruladı ve devamlı olarak dua edip ibadet edenlerden idi.

(Tahrim 12)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İffetini korumuş olan, İmran kızı Meryem'i de Allah örnek verdi. "Biz ona ruhumuzdan üfledik." Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etti. O gönülden itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Bekir Sadak Meali:

Mahrem yerini korumus olan Imran kizi Meryem de bir misaldir. Ona ruhumuzdan uflemistik; Rabbinin sozlerini ve kitablarini tasdik etmisti; o, Bize gonulden itaat edenlerdendi. *

(Tahrim 12)

Besim Atalay Meali:

İmran'ın kızı Meryem'i dahi, örnek vermekte, o eteğin korudu, ona kendi ruhumuzdan üfledik, Tanrısının sözlerini, kitaplarını gerçeklemiştir, dik başlı da değildir

(Tahrim 12)

Celal Yıldırım Meali:

(Allah), imrân kızı Meryem'i de misâl verir; o ki, iffet ve namusunu korumuştu. Biz de ona kendi ruhumuzdan üflemiştik. O Rabbının sözlerinin ve kitaplarının doğruluğunu bilip kabul etmiş ve umut bağlayıp itaat edenlerden olmuştu.

(Tahrim 12)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Yine inananlara) Irzını ve iffetini korumuş olan, İmran kızı Meryem'i de Allah örnek verdi. Biz, onun içine (rahmine) ruhumuzdan üfledik ve Meryem Rabbinin sözlerini ve vahyettiklerinin doğruluğunu kabul etti ve (Rabbine) gönülden bağlananlardan oldu.

(Tahrim 12)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Mahrem yerini korumuş olan İmran kızı Meryem de bir misaldir. Ona ruhumuzdan üflemiştik; Rabbinin sözlerini ve kitablarını tasdik etmişti; o, Bize gönülden itaat edenlerdendi.*

(Tahrim 12)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah, bir de iffetini sapasağlam koruyan ve bizim de kendisine ruhumuzdan üflediğimiz, Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını doğrulayan İmran kızı Meryem'i de (inananlara) örnek gösterdi. O itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Diyanet Vakfı Meali:

İffetini korumuş olan, İmran kızı Meryem'i de (Allah örnek gösterdi). Biz, ona ruhumuzdan üfledik ve Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etti. O gönülden itaat edenlerdendi.*

(Tahrim 12)

Edip Yüksel Meali:

Ve İmran kızı Meryem de... O, iffetini korudu, biz de ruhumuzdan ona üfledik. O Rabbinin kelimelerine ve kitaplarına inandı; itaat edenlerden oldu.

(Tahrim 12)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir de Imranın kızı Meryemi ki ırzını pek sağlam korudu, fakat biz ona ruhumuzdan nefh ettik, hem rabbının kelimatını ve kitablarını tasdık etmişti, hem "kanitin"den idi

(Tahrim 12)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir de iffetini pek sağlam korumuş olan Imran kızı Meryem'i (misal verdi). Biz ona ruhumuzdan üfledik; o, Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etmişti ve içtenlikle itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Erhan Aktaş Meali:

İmran kızı Meryem; o çok iffetliydi. Ona ruhumuzdan üfledik.[1] O, Rabb'inin kelimelerini[2] ve kitaplarını[3] tasdik etti ve gönülden saygı gösterenlerden oldu.

1)Ruh üflenmesi, mecazi(değişmeceli) bir anlatımdır. Allah'ın gönderdiği vahiyle insana yol göstermesi, verdiği bilgi ile adeta ona hayat vermesi, onu en doğru şekilde yaşamaya yönlendirmesi anlamına gelmektedir. Ruh; diriltici, hayat verici, yol gösterici bilgiyi, üflemek de o bilgiden çok az bir miktarın aktarılmasını ifade etmektedir.
2)Takdir edilmiş hüküm. "Allah'ın kelimeleri" deyimi burada , "Allah'ın sözleri" anlamını değil, Allah'ın "ol emri" ile yarattığı şeyleri ve yaratma gücünü ifade etmektedir. Allah'ın sonsuz ilimi ve gücü vurgulanmaktadır.
3)Yasalarını, hükümlerini.

(Tahrim 12)

Gültekin Onan Meali:

İmran'ın kızı Meryem'i de. Ki o kendi ırzını korumuştu. Böylece biz ona ruhumuzdan üfledik. O da rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti. O, (rabbine) gönülden bağlı olanlardandı.

(Tahrim 12)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Allah, ırzını bir kale gibi koruyan İmrân kızı Meryem'i de örnek verdi. İşte Biz onu vahyimizle az da olsa bilgilendirdik. O da Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını doğrulayıp uyguladı ve sürekli saygıda duranlardan oldu.

(Tahrim 12)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Allah,) İmran kızı Meryem’i de (örnek verir). O ki iffetini korudu, biz de ona ruhumuzdan üfledik. O da Rabbinin kelimelerini ve Kitaplarını doğruladı. O gönülden sürekli itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Harun Yıldırım Meali:

Ve namusunu sapasağlam koruyan İmran kızı Meryem’i de. Biz ona ruhumuzdan üfledik. O da Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti. O, gönülden bağlı olanlardandı.

(Tahrim 12)

Hasan Basri Çantay:

Namusunu muhkem bir kal'a gibi muhaafaza eden İmran kızı Meryemi de (Allah bir misal olarak irad buyurdu). Biz bundan dolayı ona Ruuhumuzdan üfürdük. O, Rabbinin kelimelerini ve kitablarını tasdıyk etdi. (Rabbine) itaat (de sebat) edenlerdendi o.

(Tahrim 12)

Hayrat Neşriyat Meali:

Irzını korumuş olan İmrân kızı Meryem'i de (misâl gösterdi); artık ona(yarattığımız) rûhumuzdan (Cebrâil vâsıtasıyla) üfledik; (o,) Rabbisinin kelimelerini(hükümlerini) ve kitablarını tasdîk etti ve itâat edenlerden oldu.

(Tahrim 12)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendi ırzını korumuş olan, İmran'ın kızı o kadın Meryem'i [de misal olarak örneklendirdi] Onun içine¹, kendi ruhumuz'dan üfledik. RAB'binin kelimelerini ve kitaplarını doğruladı. [Allah'a] itaatkar idi.

(Tahrim 12)

Hüseyin Atay Meali:

İffetini korumuş olan İmran kızı Meryem de bir örnektir. Ona ruhumuzdan üflemiştik; Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etmişti; o, Bize gönülden itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

İbni Kesir Meali:

Mahrem yerini korumuş olan İmran kızı Meryem'i de. Ona ruhumuzdan üflemiştik de Rabbının sözlerini ve kitablarını tasdik etmişti. Ve o, gönülden itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

İlyas Yorulmaz Meali:

Birde, daima iffetini korumuş İmranın kızı Meryem'i iman eden kadınlara örnek anlatıyor. Meryem'in rahminde kendi canlılığımız gibi bir canlı yaratmıştık. Meryem de Rabbinin bu emrini ve mesajlarını (kitaplarını) kabullenip, doğrulamış ve o Allah'ın emrine boyun eğenlerden olmuştu.

(Tahrim 12)

İskender Ali Mihr Meali:

İmran’ın kızı Meryem ki, onun iffeti ahsendi. Bu sebeple onun içine Ruhumuzdan üfledik. Ve o, Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti. Ve o, kanitin olanlardan oldu.

(Tahrim 12)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Allah İmran'ın kızı Meryem'i de örnek veriyor. O Meryem ki arılığını iyice korumuştu. Biz de ona kendi ruhumuzdan üfürmüştük. Meryem çalabının sözlerini, kitaplarını doğruladı. Allah'a boyun eğenlerden biri oldu.

(Tahrim 12)

Kadri Çelik Meali:

İffetini koruyan İmran'ın kızı Meryem'i de (örnek kıldı). Böylece biz de ona kendi ruhumuzdan üfledik. O da Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti. O, (Rabbine) gönülden bağlı olanlardandı.

(Tahrim 12)

Mahmut Kısa Meali:

Ve İmran kızı Meryem’i de, mümin hanımlar için ikinci bir örnek kıldık: O Meryem ki, iffetini titizlikle korumuş, âdetâ bir iffet ve ahlâk örneği olmuştu; Biz de, kendisine hayat veren Ruhumuzdan üflemiş ve İsa gibi yüce bir Peygamberin annesi olma şerefini ona bahşetmiştik. Fakat o, asla bir Peygamber annesi olduğuna güvenip şımarmadı; Rabb’inin buyruklarına ve bütün kitaplarına yasa ve yazgılarına yürekten inandı ve hayatı boyunca, tüm varlığını Allah’a adayan tertemiz ve itaatkâr kadınlardan biri oldu.

(Tahrim 12)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Temsil olarak bir de İmran'ın kızı Meryem'i misal olarak getirir. Aziz Meryem, iffetini korudu. Ona ruhumuzdan üflemişizdir. Hakkıyla Rabbisinin sözlerini ve kitaplarını doğrulamıştır Rabbine karşı tüm kalbiyle gönülden itaat edenlerden olmuştur. İşte Allah, iman eden hanımları bu misallerle açıklamıştır. Mü'min olmayan inkarcı peygamber eşleri de diğer misallerdir.

(Tahrim 12)

Mehmet Türk Meali:

Ve; iffetini koruyan,1 ona kendi rûhumuzdan bir rûh (olarak İsa’yı) üflediğimiz, Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik eden ve (Rabbine) gönülden bağlananlardan olan, İmran kızı Meryem’i de (örnek olarak veriyor.) *

(Tahrim 12)

Muhammed Celal Şems Meali:

Keza (Allah müminlerin durumunun,) namusunu korumuş İmrân kızı Meryem’in (durumuna benzediğini beyan eder.) Biz, onun (çocuğuna) ruhumuzdan üfledik. (Meryem de) Rabbinin kelimelerini ve Kitapları’nı doğruladı. O, (zaten) itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Muhammed Esed Meali:

Ve İmran'ın kızı Meryem(in kıssasını Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanların diğer bir örneği yaptık): O iffetini korumuştu, bunun üzerine Biz onun (rahmindeki)ne ruhumuzdan üflemiştik ve Meryem Rabbinin sözlerinin ve (böylece,) vahyettiklerinin doğruluğunu kabul etmiş ve samimiyetle bağlananlardan biri olmuştu.

(Tahrim 12)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah bir de îmran kızı Meryem'i örnek verir ki, o iffetini korumuş, biz de ona ruhumuzdan üflemiştik. O rabbinin sözlerini ve kitaplarını doğrulamıştı ve Allah'a gönülden boyun eğen kimselerden olmuştu.

(Tahrim 12)

Mustafa Çavdar Meali:

Yine Allah namus ve iffetini koruyan İmran’ın kızı Meryem’i de misal olarak vermektedir. Biz ona ruhumuzdan üflemiştik. O, Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik eden son derece dindar ve itaatkâr bir kadın idi.

Bknz: (19/16)»(19/20) - (21/19)

(Tahrim 12)

Mustafa Çevik Meali:

Mü’minlere bir misal de, İmran’ın kızı Meryem’dir. O da Allah’a gönülden iman etmiş, O’na karşı sorumluluklarını bilinçle yerine getirmenin gayreti içinde ve son derece iffetli bir mü’min kulumuzdu. Biz de onun rahminde yarattığımız İsa’ya ruh üfleyip, peygamberlik ve kitap vererek ilim bahşettik. Meryem de Rabbinin âyetlerine, kitabına ve Peygamberine iman eden ihlâslı, Rabbine itaatkâr bir kuldu.

(Tahrim 12)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İmran'ın kızı Meryem'i de (örnek göstermiştir): O (Meryem) ki iffetini korumuş, buna karşılık Biz de onun (rahminde)kine ruhumuzdan üflemiştik; o da Rabbinin kelimelerini ve O'nun kitaplarını gönülden tasdik etmişti: zira o, Allah'ın iradesini gerçekleştirmek için el pençe divan duranlardan biriydi.

(Tahrim 12)

Osman Okur Meali:

Ve ırzını titizlikle koruyan İmran kızı Meryemi de (örnek verdi). Biz onun içine (yani rahmindeki İsa'ya) ruhumuzdan üfledik. Ve o, Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdikledi de içten bağlananlardan oldu.

(Tahrim 12)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve İmran'ın kızı Meryem'i de bir (misal olarak irad ederiz ki) iffetini metin bir kal'a gibi korumuştu, artık O'na ruhumuzdan üfürdük ve Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti ve itaat edenlerden olmuş oldu.

(Tahrim 12)

Ömer Öngüt Meali:

Irzını korumuş olan İmran kızı Meryem de bir misaldir. Biz ona ruhumuzdan üflemiştik. Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etmişti. O bize gönülden itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bir de İmran kızı Meryem... Namusunu gayet iyi korumuştu. Ona ruhumuzdan üflemiştik. Rabbinin sözlerini ve kitaplarını onaylamıştı. Samimi bir gönülle itaat edenlerdendi. “Burada, ikisi inanmayan, ikisi inanan olmak üzere, birbirinden farklı nitelikler taşıyan dört kadın örnek verilmiştir. Biri, Firavun gibi bir azgının hanımıdır, ama nice zorluklara katlanarak cennetin hanımefendisi payesini kazanmıştır. Öbür ikisi, peygamber eşi olmalarına rağmen öbürlerine katılmışlardır. Hazreti Meryem ise, başından nice olaylar geçen, iffetli, temiz, özverili, ama babasız çocuk yetiştirmek zorunda kalan bir annedir. Böylece, durumları bunlardan birine benzeyen nice hanımlara uyarıcı ya da özendirici örnekler verilmiştir. Çünkü, her çağda dinden uzak erkeklerle evli kalmak zorunda kalan dindar hanımlar ya da dinini yaşayan erkeklerle evli ama heveslerinin peşinde koşan kadınlar bulunur.”

(Tahrim 12)

Sadık Türkmen Meali:

Allah bir de iffetini sapasağlam koruyan, (İsa için) yarattığımız ruhtan üflediğimiz, Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik eden/doğrulayan, İmrân kızı Meryem’i de (tüm insanlara) örnek gösterdi. Allah’a itaat edenlerdendi.

(Tahrim 12)

Seyyid Kutub Meali:

Irzını korumuş olan, İmran kızı Meryem'i de Allah misal verdi. Biz, onun içine ruhumuzdan üfledik ve Rabbinin sözlerini, kitaplarını tasdik etti. Ve o gönülden itaat etti.

(Tahrim 12)

Suat Yıldırım Meali:

Bir de İmran'ın kızı Meryem'i misal getirir. Meryem, iffet ve namusunu korudu. Biz ona Ruhumuzdan üfledik. O da Rabbisinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti ve gönülden itaat edenlerden oldu.

(Tahrim 12)

Süleyman Ateş Meali:

(Yine Allah) İmran'ın kızı Meryem'i de (misal verdi). O ırzını korumuştu, biz de on(un rahmin)e ruhumuzdan üflemiştik. O, Rabbinin kelimelerini ve Kitaplarını doğrulamış ve gönülden ita'at edenlerden olmuştu.

(Tahrim 12)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah, namusunu korumuş olan İmran kızı Meryem'i de örnek verir. Onun içine ruhumuzdan üflemiştik[1]. Meryem, Sahibinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etmişti. İçten boyun eğenlerdendi.

1)..

(Tahrim 12)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İffetini korumuş olan İmran'ın kızı Meryem'i de örnek vermektedir. Ona ruhumuzdan üflemiştik. Böylece Meryem, Rabbinin sözlerinin ve vahyettiklerinin doğruluğunu tasdik etmiş ve Rabbine gönülden boyun eğmişti.

(Tahrim 12)

Şaban Piriş Meali:

Namusunu koruyan İmran'ın kızı Meryem'i de... Ona ruhumuzdan üflemiştik. O da Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etmişti. O, itaatkarlardan biri idi.

(Tahrim 12)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah, mü'minlere, iffetini koruyan, bizim de ona ruhumuzdan üflediğimiz İmran kızı Meryem'i de misal göstermiştir. O, Rabbının sözlerini ve kitabını tasdik etmiş ve itaat edenlerden olmuştur.

(Tahrim 12)

Tefhimul Kuran Meali:

İmran'ın kızı Meryem'i de. Ki o kendi ırzını korumuştu. Böylece biz de ona kendi ruhumuzdan üfledik. O da Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdik etti. O, (Rabbine) gönülden bağlı olanlardandı.

(Tahrim 12)

Ümit Şimşek Meali:

Bir de İmran kızı Meryem ki, iffetini korumuş, Biz de ona ruhumuzdan üflemiştik.(2) O Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etmişti ve Allah'a gönülden itaat eden kimselerdendi.*

(Tahrim 12)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve Allah, ırzını bir kale gibi koruyan İmran kızı Meryem'i de örnek verdi. Biz onun içine ruhumuzdan üfledik. Ve o, Rabbinin kelimelerini ve kitaplarını tasdikledi de içten bağlananlardan oldu.

(Tahrim 12)