65. Talak Suresi / 10.ayet

Allah, onlar için çok şiddetli bir azap hazırladı. Öyleyse ey derin kavrayış temiz akıl sahipleri Allah’a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun! Zira Allah size, öğütlerle dolu şeref ve itibar kaynağı olan Kuran’ı indirmiştir.

Bknz: (6/156)»(6/157)(20/133)»(20/134)

Mustafa Çavdar Meali

Talak 10 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah onlara çetin bir azap da hazırlamıştır, artık çekinin Allah'tan ey aklı başında olanlar; ey iman edenler, andolsun ki Allah, size bir öğüt olan Kur'an'ı indirmiştir.*

(Talak 10)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ahirette ise) Allah, onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır; öyleyse ey iman eden temiz akıl ve vicdan sahipleri, Allah'tan korkup (küfür ve kötülükten sakının) . Doğrusu Allah, size bir zikir (uyaran, hatırlatan ve her konuda kural koyan bir Kur'an) indirmiş (bulunmaktadır).

(Talak 10)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ahirette de Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde ey inanan akıl sahipleri! Yolunuzu Allah'ın kitabı vasıtasıyla bulun. Gerçekten O sizin için uyarıcı olan Kur'ân'ı indirmiştir.

(Talak 10)

Adem Uğur Meali:

Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri! Allah'tan korkun. Allah size gerçekten bir uyarıcı (kitap) indirmiştir.

(Talak 10)

Ahmet Hulusi Meali:

Allah, onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır! Allah'tan korunun, ey iman etmiş Ulül Elbab (derin düşünebilen akıl sahipleri)! Allah size gerçekten bir hatırlatıcı (Zikir) inzal etmiştir!

(Talak 10)

Ahmet Tekin Meali:

Allah onlara dehşetli bir azap hazırladı. Allah'a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun. Ey iman eden akıl ve vicdan sahipleri, Allah size okunması ibadet olan övünç kaynağı Kur'ân'ı indirmiştir.

(Talak 10)

Ahmet Varol Meali

Allah onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde ey iman eden akıl sahipleri! Allah'a karşı gelmekten sakının. Allah size bir zikir (Kur'an) indirmiştir.

(Talak 10)

Ali Bulaç Meali:

Allah, onlar için şiddetli bir azab hazırlamıştır; öyleyse ey iman eden temiz akıl sahipleri, Allah'tan korkun. Doğrusu Allah, size bir zikir (uyaran, hatırlatan ve öğüt veren Kur'an) indirmiştir.

(Talak 10)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah, (ahirette) onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. O halde Allah'dan korkun, ey akıl sahibleri!... Ey iman edenler; işte Allah, size bir zikir (Kur'an) indirdi.

(Talak 10)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah, onlar için, yaman bir ceza hazırlamıştır. Öyleyse Allah'a yönelik sorumluluk bilinci taşıyın; ey akıl yetisi olan inanca çağırılanlar! Allah, öğretiyi size indirmiştir.

(Talak 10)

Ali Ünal Meali:

Allah, onlar için (dünyada maruz kaldıkları cezadan ayrı olarak Âhiret’te de) çetin bir azap hazırlamıştır. Madem öyle, Allah’a karşı gönülden saygı besleyin ve O’na karşı gelmekten sakının ey iman etmiş bulunan idrak sahipleri! Şurası gerçek ki, Allah size (hakkınızda neyin hayır neyin şer olduğunu bildiren ve size öğütler veren, hatırlatmalarda bulunan) bir Kitap indirdi.

(Talak 10)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah, onlar için, (ahirette) şiddetli bir azap hazırlamıştır. İşte ey inanmış olan akıl sahipleri!(*) Allah’ın yasalarını çiğnemekten sakının! Çünkü Allah, size mesaj ve zikir indirmiştir:*

(Talak 10)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri! Allah'a saygı duyunuz. Allah, sizin için kesinlikle bir öğüt indirmiştir.

(Talak 10)

Bekir Sadak Meali:

Allah onlara cetin bir azap hazirlamistir. Ey inanmis olan akil sahipleri! Allah'tan sakinin; Allah size Kuran'i indirmistir.

(Talak 10)

Besim Atalay Meali:

Allah, onlara katı azap hazırladı, ey aklı olanlar! Allahtan sakınınız, ey inanmış olanlar! Allah inanarak yararlı iş görenleri, karanlıktan aydınlığa çıkarmakçin —Allahın açık âyetlerin size okuyan— bir peygamber gönderdi, size öğüt indirdi, Allaha inanarak, yararlı iş göreni, altından ırmaklar akan cennetlere koyacak, orda sonsuz kalırlar

(Talak 10)

Celal Yıldırım Meali:

Allah, onlara çetin bir azâb hazırladı. Artık siz ey imân eden akıl sahipleri ! Allah'tan korkun (O'nun buyruklarına karşı gelmekten) sakının. Gerçekten Allah size bir zikir (Kur'ân) indirmiştir.

(Talak 10)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah, ahirette onlara (dünyada yaptıklarına karşılık) şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde ey inanan akıl sahipleri! Allah'a karşı gelmekten sakının! Çünkü Allah, size bir zikir (Kur'an) indirmiştir.

(Talak 10)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Ey inanmış olan akıl sahipleri! Allah'tan sakının; Allah size Kuran'ı indirmiştir.

(Talak 10)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah, ahirette onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde, ey iman etmiş olan akıl sahipleri, Allah'a karşı gelmekten sakının! Allah, size bir zikir (Kur'an) indirdi.

(Talak 10)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri! Allah'tan korkun. Allah size gerçekten bir uyarıcı (kitap) indirmiştir.

(Talak 10)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH onlar için çetin bir ceza hazırlamıştır. Öyleyse, ey akıl sahibi inananlar, ALLAH'ı dinleyiniz. ALLAH size bir mesaj...

(Talak 10)

Elmalılı Orjinal Meali:

Allah öyleler için şehid bir azab hazırlamıştır, ondan dolayı Allahtan korkun da korunun ey halis özü, temiz aklı olanlar, iyman edenler! İşte Allah size bir zikr indirdi

(Talak 10)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde Allah'tan korkun, ey özü pak, aklı temiz olanlar, iman edenler işte Allah size bir öğüt indirdi!

(Talak 10)

Erhan Aktaş Meali:

Allah, onlara şiddetli bir azap hazırladı. Ey iman eden sağlıklı düşünen akıl sahipleri, Allah için takva sahibi olun. Allah, size zikri[1] indirmiştir.

1)Öğüdü, Kur'an'ı.

(Talak 10)

Gültekin Onan Meali:

Tanrı onlar için şiddetli bir azab hazırlamıştır; öyleyse ey inanan temiz akıl sahipleri, Tanrı'dan korkun. Doğrusu Tanrı, size bir zikir indirmiştir.

(Talak 10)

Hakkı Yılmaz Meali:

(10,11) Allah, onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. O hâlde, ey kavrama yetenekleri olan iman etmiş kimseler! Allah'ın koruması altına girin. Kesinlikle Allah, iman etmiş ve düzeltmeye yönelik işler yapmış kimseleri, karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için, size bir öğüt, size Allah'ın açık açık âyetlerini/ alâmetlerini/ göstergelerini okuyan bir elçi indirdi. Ve her kim, Allah'a inanır ve sâlihi işlerse, Allah onu, altlarından ırmaklar akan, içinde sonsuza dek kalacakları cennetlere girdirir. Allah, onun için rızkı güzelleştirmiştir.

(Talak 10)

Harun Yıldırım Meali:

Allah onlar için çok şiddetli bir azab hazırlamıştır. Öyleyse ey iman eden akıl sahipleri Allah’tan korkun! Gerçek şu ki Allah size bir zikir indirmiştir.

(Talak 10)

Hasan Basri Çantay:

Allah onlar (ın benzerleri) için (de) pek çetin bir azab hazırladı. O halde ey iman etmiş olan salim akıl saahibleri, Allahdan korkun. Allah size hakıyki bir zikir indirmiş.

(Talak 10)

Hayrat Neşriyat Meali:

Allah onlara (âhirette, pek) şiddetli bir azab hazırlamıştır; o hâlde ey îmân eden akıl sâhibleri! Allah'dan sakının! Şübhesiz ki Allah, size bir zikir (Kur'ân) indirmiştir.

(Talak 10)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Allah, kendileri için şiddetli bir azap hazırladı. O halde, Allah'a (karşı gelmekten) sakının ey inanmış olan sağlıklı akıl sahipleri! Allah, size bir hatırlatma indirmiştir.

(Talak 10)

Hüseyin Atay Meali:

Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Ey inanmış olan öz akıl sahipleri! Allah'a saygılı olun, Allah size bir hatırlatma indirmiştir.

(Talak 10)

İbni Kesir Meali:

Allah, onlar için şiddetli bir azab hazırlamıştır. Ey iman eden akıl sahipleri, Allah'tan korkun. Allah; size gerçekten bir zikir indirmiştir.

(Talak 10)

İlyas Yorulmaz Meali:

(Ayrıca onlar için) Allah, ahiret gününde şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey Akıl sahipleri! İman etmiş olduğunuz Allah dan korunun. O Allah, sizin için bir öğüt (Kur'an) indirmiştir.

(Talak 10)

İskender Ali Mihr Meali:

Allah onlar için çok şiddetli azap hazırladı. Ey âmenû olan ulûl’elbab! Öyleyse Allah’a karşı (daha üst takva ile) takva sahibi olun. Allah size zikri (Kur’ân’ı) indirmiştir.

(Talak 10)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Allah onlar için ağır bir azap düzdü. Onun için, ey inananlar, ey sağ düşünenler! Allah'tan sakının. Çünkü Allah size öğütleyici Kitap'ı göndermiş,

(Talak 10)

Kadri Çelik Meali:

Allah onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. Öyleyse ey iman etmekte olan temiz akıl sahipleri! Allah'tan korkup sakının. Doğrusu Allah, sizin için bir zikir (uyarıp hatırlatıcı bir Kur'an) indirmiştir.

(Talak 10)

Mahmut Kısa Meali:

Allah onlara, cehennemde çetin bir azap hazırlamıştır! Öyleyse, ey iman etmiş olan akıl sahipleri; bunlardan ibret alın da, Allah’tan gelen ilkelere göre hayatınızı yönlendirerek zulüm ve haksızlıklardan titizlikle sakının! İşte bunun için Allah size, mükemmel bir hikmet, öğüt ve uyarı kitabı olan bu Kur’an’ı göndermiştir:

(Talak 10)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey aklı başında olanlar, Lazımdır artık ondan çekinmek. Allah size bir uyarı indirmiştir.

(Talak 10)

Mehmet Türk Meali:

Allah, onlara (âhirette) çok şiddetli bir azap hazırlamıştır. Öyleyse ey îman eden akıl sahipleri! Allah’a karşı hata etmekten sakının. Doğrusu Allah size öğüt veren bir (Kur’an) indirmiştir.

(Talak 10)

Muhammed Celal Şems Meali:

(10-11) Allah, onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey iman etmiş akıl sahipleri! O halde Allah’ın takvasını benimseyin. Allah, sizler için şeref (vesilesi olan) Peygamber’i indirdi. O, size Allah’ın ışık tutan ayetlerini okumaktadır. Bunun sonucu imanlarına göre (yerli yerinde) iyi işler yapan müminleri, karanlıklardan aydınlığa çıkarmaktadır. Kim Allah’a iman edip (ona göre yerli yerinde) iyi amellerde bulunursa, (Allah) onları içinden ırmaklar akan Cennetler’e alacaktır. Orada ebediyen kalacaklar. Allah, onun (gibilere) güzel rızık ihsan etmiştir.

(Talak 10)

Muhammed Esed Meali:

(Öteki dünyada ise) Allah onlar için (daha da) şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde siz ey basiret sahipleri, (siz) iman edenler, Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun! Allah size gerçekten bir uyarıcı indirmiştir.

(Talak 10)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah, onlar için çok şiddetli bir azap hazırladı. Öyleyse ey derin kavrayış temiz akıl sahipleri Allah’a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun! Zira Allah size, öğütlerle dolu şeref ve itibar kaynağı olan Kuran’ı indirmiştir.

Bknz: (6/156)»(6/157) - (20/133)»(20/134)

(Talak 10)

Mustafa Çevik Meali:

8-10 Allah, davet edildikleri yaşayış biçiminden yüz çeviren nice toplumları bu sebepten şiddetli bir azap ile cezalandırmıştır. Böylece onlar dünyada hak ettikleri ile karşılaştılar. Âhirette ise onlar için çok çetin bir azap hazırlanmıştır. O halde ey mü’minler! Siz İslâmî hayat nizamına gönülden teslim olun. Allah’ın size öğüt vermek ve uyarmak için gönderdiği peygamberin ve kitabın kıymetini bilin.

(Talak 10)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Dahası) Allah onlar için (ahirette) çetin bir azab hazırlamıştır. Şu halde ey akletme yeteneğini kamil manada kullananlar! Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun! (Ey bu vahye) iman edenler: siz de! Zira Allah size uyarıcı bir mesaj indirmiş;

(Talak 10)

Osman Okur Meali:

Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri! Allah'tan korkun. Allah size gerçekten bir uyarıcı (kitap) indirmiştir.

(Talak 10)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Allah onlar için pek şiddetli bir azap hazırladı. Artık ey imân etmiş olan akıl sahipleri! Allah'tan korkun, şüphe yok ki Allah, sizin için bir zikir indirmiştir.

(Talak 10)

Ömer Öngüt Meali:

Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey iman etmiş olan akıl sahipleri, Allah'tan korkun! Allah size bir zikir indirmiştir.

(Talak 10)

Sadık Türkmen Meali:

Allah ahirette onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde; ey iman etmiş olan akıl sahipleri, Allah’a karşı gelmekten sakının! Allah size bir zikir (Kur’an) indirdi.

(Talak 10)

Seyyid Kutub Meali:

Allah onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri. Allah'tan korkun. Allah size gerçekten bir uyarıcı kitab indirmiştir.

(Talak 10)

Suat Yıldırım Meali:

(10-11) Allah onlar için ahirette de pek çetin bir azap hazırladı. Artık siz ey akıl sahipleri, ey iman etmiş kullarım! Allah'a karşı gelmekten, ileride de hep sakının ki böyle bir azaptan korunasınız. İşte Allah size gerçekleri hatırlatan bir kitap indirdi, bir Elçi gönderdi. Allahın nurlar saçan, yollar açan ayetlerini sizlere okuyor ki iman edip makbul ve güzel işler yapanları karanlıklardan aydınlığa çıkarsın. Kim Allah'a iman eder, makbul ve güzel işler yaparsa, Allah onları, hem de devamlı kalmak üzere, içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirir. Allah böyle kuluna gerçekten pek güzel nasip ihsan eder.

(Talak 10)

Süleyman Ateş Meali:

Allah o(insa)nlara şiddetli bir azab da hazırlamıştır. Ey inanmış olan, sağduyu sahipleri, Allah'tan korkun, Allah size bir uyarı indirdi.

(Talak 10)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah onlar için şiddetli bir azap da hazırlamıştır. Ey inanıp güvenen sağlam duruşlular! Allah'tan çekinerek kendinizi koruyun. Allah, size aklınızdan çıkarmayacağınız[1] bir Kitap indirdi.

1)...

(Talak 10)

Şaban Piriş Meali:

Allah, onlara şiddetli bir azap hazırladı. Öyleyse Allah'tan sakının ey inanan akıl sahipleri! Nitekim Allah size bir zikir (kitap) indirmiştir.

(Talak 10)

Tefhimul Kuran Meali:

Allah, onlar için şiddetli bir azab hazırlamıştır; öyleyse ey iman etmekte olan temiz akıl sahipleri, Allah'tan korkup sakının, Doğrusu Allah, sizin için bir zikir (uyarıp hatırlatan ve öğüt veren Kur'an) indirmiştir.

(Talak 10)

Ümit Şimşek Meali:

Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Onun için Allah'tan korkun, ey iman etmiş aklıselim sahipleri! Allah size de bir öğüt indirmiş bulunuyor.

(Talak 10)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah onlar için şiddetli bir azap hazırladı. Artık Allah'tan korkun, ey iman etmiş akıl ve gönül sahipleri! Allah size bir Zikir/bir uyarıcı/bir düşündürücü indirmiştir.

(Talak 10)

Rashad Khalifa Meali:

GOD has prepared for them severe retribution. Therefore, you shall reverence GOD, O you who possess intelligence and believed. GOD has sent down to you a message -,

(Talak 10)