52. Tur Suresi / 4.ayet

Mamur beyte/Kâbe’ye.

Bknz: (2/125)»(2/126)

Mustafa Çavdar Meali

Tur 4 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve mamur eve.*

(Tur 4)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Beyt-i Mamur’a (Beytullah’a, kutsal mekân ve makamlara ve gönlü Beytullah olan seçkin kullara),

(Tur 4)

Abdullah Parlıyan Meali:

hac, umre ziyaretçileri ve meleklerle şenlenmiş olan eve,

(Tur 4)

Adem Uğur Meali:

Beyt-i Ma'mûr'a,

(Tur 4)

Ahmet Hulusi Meali:

Beyt-i Mamur'a (Zati ilimle meydana gelmiş Esma mertebesi, Hakikat-i Muhammedi - mükemmel imar edilmiş ev - Allah Esma'sından kaynaklanan halife özelliğini yaşamakta olan insan şuuru);

(Tur 4)

Ahmet Tekin Meali:

Akın akın ziyâret edilen, mâmur, hareketli, canlı Kâbe-i Muazzama'ya, Beytü'l-ma'mûr'a andolsun!

(Tur 4)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Meleklerin gökte tavaf ettikleri) Beyt-i Ma'mur'a,

(Tur 4)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yemin olsun; Ayakta Kalan Ev'e![456]

456)"Ayakta Kalan Ev" olarak yazdığımız "Beyti ma'mur" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Mamur bir ev olan Kabe" veya "Bakımlı ve şen ev olan Kabe" veya "Düzenli bir biçimde bakılan o ev" veya "Bayındır ev" biçiminde çevrilmiştir. Kimi Kur'an çevirilerinde ise "Beyt-i Mamur" olarak bırakılmıştır.

(Tur 4)

Ali Ünal Meali:

Ve Beyti Ma’mur’a (sürekli iskân ve ziyaret olunan Ev’e);

(Tur 4)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Mamur eve (Kâbe’ye,)

(Tur 4)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Tur'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki…

(Tur 4)

Bekir Sadak Meali:

(1-7) Tur'a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.

(Tur 4)

Besim Atalay Meali:

O bayındır eve ant

(Tur 4)

Celal Yıldırım Meali:

Bayındır eve (veya Beytü'l-Ma'mûr'a),

(Tur 4)

Cemal Külünkoğlu Meali:

1,2,3,4,5,6,7,8. (Musa'nın vahiy aldığı) Tur dağına, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Mamur'a (Meleklerin gökte tavaf ettikleri makama ya da Kâbe'ye), yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize yemin olsun ki, Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir. Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.

(Tur 4)

Diyanet İşleri Eski Meali:

1,2,3,4,5,6,7,8. Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.

(Tur 4)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(1-7) Tur'a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, "Beyt-i Ma'mur"a, yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

(Tur 4)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Ma'mûr'a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.  *

(Tur 4)

Edip Yüksel Meali:

Sık sık ziyaret edilen Eve (Kabe'ye),

(Tur 4)

Elmalılı Yeni Meali:

Beyt-i Ma'müra,

(Tur 4)

Erhan Aktaş Meali:

Beyti Mamur[1]'a ant olsun.

1)Kabe.

(Tur 4)

Hakkı Yılmaz Meali:

(1-8) Tûr'un kaldırılışı, yayılmış ince deri üzerine satırlaştırılmış Allah'ın indirdiği tüm kitaplar, Allah'ın ma‘mur evi; Ka‘be'yi, Fil ashâbı'na yıktırmayışı, Âd ve Semûd toplumlarının değişime/ yıkıma uğratılışları, Nûh toplumunun suya boğdurulması, Firavun ve yakınlarının suda boğulması, Sebe halkının sel felaketiyle cezalandırılması, Semûd ülkesi gibi nice memleketlerin kuraklıkla, göllerinin, nehirlerinin kurutulup her yanının çölleşmesi ile cezalandırılması kanıttır ki şüphesiz Rabbinin azabı, kesinlikle vuku bulacaktır, ona engel olacak yoktur.

(Tur 4)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Meleklerin tavaflarıyla imar ettiği bir ev olan) Beyt-i Ma’mur’a,

(Tur 4)

Harun Yıldırım Meali:

Beyti Ma’mur’a,

(Tur 4)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve (gökte meleklerin tavâf ettiği) Beyt-i Ma'mûr'a!

(Tur 4)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-8) Tur; yayılmış ince deri içinde satırlanmış kitap; onrılmış ev; yükseltilmiş çatı¹ ve tutuşturulmuş deniz delildir ki, gerçekten RAB'binin azabı, kendisi için hiçbir engelleyici olmayacak bir şekilde gerçekleşicidir.

(Tur 4)

Hüseyin Atay Meali:

1-7 Dağa, yayılmış ince deri üzerine yazılmış Kitaba, bayındır olan eve, yükseltilmiş tavana, kabaran denize andolsun ki, doğrusu, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir.

(Tur 4)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bina edilmiş eve (Kabe ye),

(Tur 4)

İskender Ali Mihr Meali:

Beyti Mamur’a (Mamur Ev’e) andolsun.

(Tur 4)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Şenlikli Ev'in hakkı için,

(Tur 4)

Kadri Çelik Meali:

Beyt-i Ma'mur'a.

(Tur 4)

Mahmut Kısa Meali:

Ve andolsun Beyt-i Mâmûr’a, yani İbrahim’den size miras kalan o kutsal mâbede, Kâbe’ye!

(Tur 4)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(1-4) Tur'a, o dağa, ince deri üzerine yazılmış kitaba, Beyt-i Ma'mur'a, Andolsun!

(Tur 4)

Mehmet Türk Meali:

Ma’mûr eve,1*

(Tur 4)

Muhammed Celal Şems Meali:

(1-6) Tûr’u, açık sayfalar üzerine yazılı Kitab’ı (Kur’an-ı Kerim), (daima insanların) uğrayacağı Ev’i (Kâbe), (ebediyen) yüksek kalacak olan çatıyı (Kâbe’nin çatısı) ve kabaran denizi (Daima ortaya çıkmaya devam edecek Kur’an bilgileri) şahit olarak gösteriyorum.

(Tur 4)

Muhammed Esed Meali:

Ayakta kalan (ibadet) evi(ni) düşün!

(Tur 4)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O bayındır eve andolsun!

(Tur 4)

Mustafa Çavdar Meali:

Mamur beyte/Kâbe’ye.

Bknz: (2/125)»(2/126)

(Tur 4)

Mustafa Çevik Meali:

1-12 Sina Dağı’na satır satır yazdırılan bu ilahı kitaba, insanları yaratılış sebeplerine uygun yaşamaya davet için yaptırılmış olan Kâbe’ye, üzerinizde kubbe gibi yaratılmış olan gökyüzüne, dalgalanıp kabaran denizlere andolsun ki iman etmeyi reddeden ve mü’minlere karşı savaş açanlar için, Allah’ın azabı mutlaka gerçekleşecektir ve onun gerçekleşmesini engelleyecek hiçbir güç de yoktur. O Gün, gökler öyle bir sarsıntı ile sarsılacak ve dağlar korkunç bir gürültü ile yerlerinden oynatılıp yürütülecek ki, Allah’ın davetini yalanlayıp yüz çevirenlerin O Gün vay haline. Bu gerçeklerle uyarılmalarına rağmen, müşrik ve kâfirler hâlâ daldıkları batıl anlayışlarının bataklığında oyalanıp duruyorlar.

(Tur 4)

Mustafa İslamoğlu Meali:

el-Beytu'l-Ma-mur şahit olsun,

(Tur 4)

Osman Okur Meali:

(4-8) Sık sık ziyaret edilen Eve (Kabe'ye), yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize andolsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.

(Tur 4)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Beyt-i Mâmur'a.

(Tur 4)

Ömer Öngüt Meali:

Beyt-i Mâmur'a andolsun!

(Tur 4)

Sadık Türkmen Meali:

Mamur eve (Kâbe’ye),

(Tur 4)

Seyyid Kutub Meali:

Ma'mur bir ev olan Ka'be'ye.

(Tur 4)

Süleyman Ateş Meali:

Ma'mur (bakımlı, şen) Ev (Ka'be'y)e,

(Tur 4)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Beyt-i Mamur[1]!

1) Yedinci kat semada bulunan kabedir.  Melekler insanlar gibi Beyt-i Mamurun çevresinde tavaf eder. Mekkede bulunan Kabe, Beyt-i  Mamurun izdüşümüdür.

(Tur 4)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-6) Sina Dağı'na, ince derilere yazılmış vahye, ayakta kalan Ev'e, gökyüzüne ve dalgalanan denize and olsun ki,

(Tur 4)

Talat Koçyiğit Meali:

1-10 Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış kitaba, mamur Kabe'ye, yükseltilmiş gök kubbeye ve dopdolu duran denize yemin olsun ki, göğün sarsıldıkça sarsıldığı ve dağların harekete geçip yürüdüğü gün, Rabbının azabı mutlaka vuku bulacak ve onu defeyleyecek hiçbir şey bulunmayacaktır.

(Tur 4)

Ümit Şimşek Meali:

Ve Beyt-i Mâmur'a.(1)*

(Tur 4)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun düzenli bir biçimde bakılan o eve,

(Tur 4)