52. Tur Suresi / 42.ayet

Yoksa onlar sana tuzak mı kuruyorlar? Şunu iyi bilsinler ki tuzağa asıl düşecek olanlar o kâfirlerdir.

Bknz: (8/30)(27/48)»(27/51)

Mustafa Çavdar Meali

Tur 42 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yoksa bir düzen mi kurmak istiyorlar? Asıl düzene uğrayıp cezalanacaklar, kafir olanlar.

(Tur 42)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Yoksa (onlar Sana ve Hakk davana karşı) hileli-bir düzen mi kurmak istemektedir? Fakat (asıl) o inkâr edenler (ve nankörlüğe girişenler) hileli-düzene düşecek olanların ta kendileridir. *

(Tur 42)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yoksa bir hile ve tuzak mı kurmak istiyorlar. Ama Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler, kendileri tuzağa düşeceklerdir.

(Tur 42)

Adem Uğur Meali:

Yahut bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, inkâr edenlerdir.

(Tur 42)

Ahmet Hulusi Meali:

Yoksa tuzak kurmak mı diliyorlar? O hakikat bilgisini inkar edenler tuzağa düşenlerin ta kendileridir!

(Tur 42)

Ahmet Tekin Meali:

Yahut sana suikast tertip etme planı mı hazırlamak istiyorlar? Allah ve Rasulünü inkârda ısrar edenler, küfre saplananlar, işte onlar tuzağa düşmüşlerdir.

(Tur 42)

Ahmet Varol Meali

Yoksa bir tuzak kurmak mı istiyorlar? Oysa asıl tuzağa düşecek olanlar o inkâr edenlerdir.

(Tur 42)

Ali Bulaç Meali:

Yoksa hileli bir düzen mi kurmak istiyorlar? Fakat (asıl) o inkar edenler hileli düzene düşecek olanlardır.

(Tur 42)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Yoksa, (Ey Rasûlüm, seni yok etmek için) bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o kâfirler, kendileri o tuzağa düşeceklerdir.

(Tur 42)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yoksa bir dalavere mi çevirmek istiyorlar? Aslında, oyuna gelecek olanlar, nankörlük edenlerin kendileridir.

(Tur 42)

Ali Ünal Meali:

Yoksa (sana karşı) bir tuzak kurmaya mı niyetleniyorlar? Oysa bizzat küfredenlerdir asıl kapana kısılan (ve kendilerini dünyada da Âhiret’te de Allah’ın rahmetinden mahrum bırakanlar).

(Tur 42)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Yoksa sana karşı bir tuzak mı kurmak istiyorlar?(14) İşte tuzağa asıl düşecek olanlar, o kâfirlerdir.*

(Tur 42)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Yahut, bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, inkar edenlerdir.

(Tur 42)

Bekir Sadak Meali:

Yoksa bir tuzak mi kurmak istiyorlar? Ama o tuzaga yakalanacak olanlar inkar edenlerdir.

(Tur 42)

Besim Atalay Meali:

Yoksa aldatmak mı isterler? Küfredenler aldanacaklar

(Tur 42)

Celal Yıldırım Meali:

Yoksa bir hile ve tuzak mı kurmak istiyorlar ? Ama o küfre sapanlar kendileri tuzağa düşeceklerdir.

(Tur 42)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Yahut (seni çelişkilerin) tuzağına mı düşürmek istiyorlar? Ama aslında tuzağa düşenler onlardır, o hakikati inkâr edenlerdir!

(Tur 42)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ama o tuzağa yakalanacak olanlar inkar edenlerdir.

(Tur 42)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yoksa, bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl, inkar edenler tuzağa düşecek olanlardır.

(Tur 42)

Diyanet Vakfı Meali:

Yahut bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, inkâr edenlerdir.

(Tur 42)

Edip Yüksel Meali:

Yoksa bir planı mı uygulamak istiyorlar? Halbuki kafirlerin kendileri bir plana mahkum edilmiştir.

(Tur 42)

Elmalılı Orjinal Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o küfredenler kendileri o tuzağa düşeceklerdir.

(Tur 42)

Elmalılı Yeni Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o küfredenlerin kendileri o tuzağa düşeceklerdir.

(Tur 42)

Erhan Aktaş Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ne var ki tuzağa düşecek olanlar gerçeği yalanlayan nankörlerdir.

(Tur 42)

Gültekin Onan Meali:

Yoksa hileli bir düzen mi kurmak istiyorlar? Fakat (asıl) o küfredenler hileli düzene düşecek olanlardır.

(Tur 42)

Hakkı Yılmaz Meali:

Yoksa bir sinsi plân mı yapmak istiyorlar? Fakat kâfirlerin; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden o kimselerin kendileri sinsi plâna düşenlerdir.

(Tur 42)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Yoksa tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat asıl tuzağa düşenler kâfirlerdir.

(Tur 42)

Harun Yıldırım Meali:

Yoksa onlar, hileli bir düzen mi kurmak istiyorlar? Fakat küfürlerinde bilinçli olarak ısrar edenler hileli düzene düşecek olanlardır.

(Tur 42)

Hasan Basri Çantay:

Yoksa (sana) bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o küfredenler (kurduklara o) tuzağa kendileri düşüb mağlub olmuşlardır (olacaklardır).

(Tur 42)

Hayrat Neşriyat Meali:

Yoksa bir tuzak kurmak mı istiyorlar? Asıl o inkâr edenler, gerçekten (kendileri)tuzağa düşecek olanlardır.

(Tur 42)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Yoksa, bir hile mi stiyorlar? Artık, gerçeği örten kimseler, hileye düşenlerin ta kendileridir.

(Tur 42)

Hüseyin Atay Meali:

Yoksa, bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Oysa, asıl tuzağa düşecek olanlar inkârcılardır.

(Tur 42)

İbni Kesir Meali:

Yoksa, bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ama asıl tuzağa düşecek olanlar küfredenlerdir.

(Tur 42)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yoksa onlar tuzak kurmayı mı istiyorlar? Zaten Doğruları inkar edenler (hakka karşı) hep tuzak kuruyorlar.

(Tur 42)

İskender Ali Mihr Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Lâkin tuzağa düşecek olanlar o kâfirlerdir.

(Tur 42)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ancak, bu tuzağa tanımazlık edenlerin kendileri düşeceklerdir.

(Tur 42)

Kadri Çelik Meali:

Yoksa hileli bir düzen kurmak istiyorlar da o kâfirlerin kendileri mi hileli düzene düşmüş bulunmaktalar?

(Tur 42)

Mahmut Kısa Meali:

Yoksa onlar, hâince bir tuzak kurup müminlerin önderini suikastla ortadan kaldırmak mı istiyorlar? Oysa asıl tuzağa düşenler, o kâfirlerin kendileri olacaktır.

(Tur 42)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Resul'ü inkar edenler bir tuzak mı kurmak isterler? Asıl tuzağa düşecek kendileridir.

(Tur 42)

Mehmet Türk Meali:

Yoksa (sana) bir tuzak mı kurmak istiyorlar? 1 Asıl tuzağa düşecek olanlar, o kâfirlerin kendileridir.*

(Tur 42)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar (sana karşı) bir plan mı (kurmak) istiyorlar? Öyleyse bu planlar, (ancak) kâfirlik edenlere (karşı) kullanılacaktır.

(Tur 42)

Muhammed Esed Meali:

Yoksa (seni çelişkilerin) tuzağına mı düşürmek istiyorlar? Ama aslında tuzağa düşenler onlardır, o hakikati inkar edenler!

(Tur 42)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, o inkar edenlerin ta kendileridir.

(Tur 42)

Mustafa Çavdar Meali:

Yoksa onlar sana tuzak mı kuruyorlar? Şunu iyi bilsinler ki tuzağa asıl düşecek olanlar o kâfirlerdir.

Bknz: (8/30) - (27/48)»(27/51)

(Tur 42)

Mustafa Çevik Meali:

40-43 Ey Peygamber! Hâlbuki sen Allah adına yaptığın davete karşılık onlardan bir ücret ya da bir makam da istemiyorsun ve böylece onları ağır bir borç altına da sokmuyorsun! Yoksa onların yanlarında Allah’tan gelmiş bir bilgi, bir kitap var da ona dayanarak mı, senin davetine karşı çıkıyorlar? Hayır, onların amacı şirk, küfür ve zulme dayalı hayat nizamlarını korumak için sana tuzaklar kurup davetini etkisizleştirmektir. Fakat şunu iyi bilsinler ki kurdukları tuzaklara kendileri düşecekler. Onların Allah’la birlikte başka ilahlar edinmekte ısrar etmelerinin tek sebebi dünyevi çıkarlarını sürdürmektir. Fakat şunu da iyi bilsinler ki, Allah kendisinden başka hiç kimseye kulları üzerinde hüküm koyma ve hükmetme yetkisi vermemiştir. O’nun hüküm koyma ve hükmetmekte hiç kimsenin ortaklığına ihtiyacı yoktur. Allah’ın ilmi ve kudreti sonsuz, şanı çok yücedir.

(Tur 42)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Onlar, bir tuzak tasarlıyor olmasınlar sakın? Fakat kurdukları tuzağa düşecek olan o kafirlerin ta kendileridir!

(Tur 42)

Osman Okur Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ama o tuzağa yakalanacak olanlar inkar edenlerdir.

(Tur 42)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Yoksa bir tuzak kurmak mı istiyorlar? Fakat o kimseler ki kâfir oldular, tuzağa düşmüş olanlar onlardan ibarettir.

(Tur 42)

Ömer Öngüt Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar inkâr edenlerdir.

(Tur 42)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yoksa, bir tuzak mı kurmak istiyorlar! Fakat tuzağa düşecek olanlar o inkârcılardır!

(Tur 42)

Sadık Türkmen Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Tuzağa düşecek olanlar, o nankörlerdir ancak!

(Tur 42)

Seyyid Kutub Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, o inkar edenlerin kendileridir.

(Tur 42)

Suat Yıldırım Meali:

Yoksa onlar bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Şunu bilsinler ki: Asıl kapana kısılacak olanlar, o kafirler olacaklar.

(Tur 42)

Süleyman Ateş Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, o inkar edenlerin kendileridir.

(Tur 42)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yoksa seni oyuna getirmek mi istiyorlar? Asıl oyuna gelenler[1], kafirlerdir (ayetleri görmezlikten gelenlerdir).

1)Ayetleri görmezlikten gelenlerin oyuna gelmiş olmasının nedeni Şeytan tarafından kandırılmış olmalarıdır.

(Tur 42)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Yoksa seni bir tuzağa düşürebileceklerini mi sanıyorlar? Oysa asıl tuzağa düşenler kâfirlerdir.

(Tur 42)

Şaban Piriş Meali:

Yoksa, bir entrika düzenlemek mi istiyorlar? Entrikaya düşecek olanlar kafir olanlardır.

(Tur 42)

Talat Koçyiğit Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat bu tuzağa düşecek olanlar, asıl kâfirlerdir.

(Tur 42)

Tefhimul Kuran Meali:

Yoksa hileli bir düzen mi kurmak istiyorlar? Fakat o küfretmekte olanlar, kendileri hileli düzene düşecek olanlardır.

(Tur 42)

Ümit Şimşek Meali:

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o kâfirler tuzağa düşenlerin tâ kendileridir.

(Tur 42)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Doğrusu şu ki, o inkar edenlerin kendileri tuzağa yakalanmışlardır.

(Tur 42)