52. Tur Suresi / 47.ayet

Hiç kuşku yok ki bu zalimlere bundan başka yakın bir azap daha var, fakat onların hiçbiri bunu bilmiyor.

Bknz: (13/33)»(13/34)

Mustafa Çavdar Meali

Tur 47 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve şüphe yok ki zulmedenlere, bundan başka azap da var ve fakat çoğu bilmez.

(Tur 47)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şüphesiz zulmedenlere (süper güçlere ve hain işbirlikçilerine) bundan önce (daha dünyada iken) de bir azap vardır; (zulüm düzenleri yıkılıp rezil ve zelil edileceklerdir) . Ancak onların çoğu (gerçeği) bilmeyen (cahiller ve gafillerdir).

(Tur 47)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gerçek şu ki, yaratılış gayesi dışında yaşayanlara, öteki dünyadaki korkunç azaptan önce de sıkıntı, bunalım, kabir azabı gibi başka azaplar da vardır, ama çoğu bunun farkında değil.

(Tur 47)

Adem Uğur Meali:

Şüphesiz zulmedenlere, ondan başka da azap vardır. Fakat çokları bilmezler.

(Tur 47)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki o zalim olanlara oradakinden önce de bir azap vardır! Ne var ki onların çoğunluğu bilmezler.

(Tur 47)

Ahmet Tekin Meali:

Baskı, zulüm ve işkence ile temel hak ve hürriyetleri kısıtlayan, Allah yolunu, Allah yolundaki faaliyetleri engelleyen zalimlere, müşriklere haksızlık edenlere, günahı, isyanı, Kur'ân'daki hükümleri inkârı alışkanlık haline getirenlere, âhiret azâbından önce korku zillet, açlık, hastalık, deprem, âfet gibi bir azap daha vardır. Fakat çokları bunun farkında değil.*

(Tur 47)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz zalimler için bundan önce de bir azap var. Ancak onların çoğu bilmiyorlar.

(Tur 47)

Ali Bulaç Meali:

Şüphesiz zulmedenlere bundan önce de bir azab vardır; ancak onların çoğu bilmiyorlar.

(Tur 47)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Muhakkak ki o zalimlere (kâfirlere), bundan (ahiret azabından) önce de (kabirde veya Bedir savaşında) bir azab var; fakat pek çokları bilmezler.

(Tur 47)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, haksızlık yapanlar için, bundan başka bir ceza daha vardır; fakat onların çoğu bilmez.

(Tur 47)

Ali Ünal Meali:

(İman esaslarını inkâr veya Allah’a şirk koşmak ve Allah’ın dininin tebliğine mani olmaya çalışmakla) en büyük zulmü işleyenlere bu (büyük azaptan) başka bir azap daha vardır. Ama onların çoğu bunu bilmezler.

(Tur 47)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve şüphesiz o zalimler için bundan başka bir azap daha var. Fakat çokları bilmiyorlar.

(Tur 47)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Şüphesiz, zulmedenler için bundan başka bir azap da vardır. Fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Bekir Sadak Meali:

Zulmedenlere, suphesiz, bundan baska da azap vardir; fakat onlarin cogu bilmezler.

(Tur 47)

Besim Atalay Meali:

Zulmeden kimselere bundan başka azap var, pek çokları bilmezler

(Tur 47)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki, zâlimler için bundan başka da azâb vardır. Ama çoğu bunu bilmezler.

(Tur 47)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Şüphesiz zulmedenlere bundan başka bir azap daha var. Fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Zulmedenlere, şüphesiz, bundan başka da azap vardır; fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Şüphesiz zulmedenlere bundan başka bir azap daha var. Fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Diyanet Vakfı Meali:

Şüphesiz zulmedenlere, ondan başka da azap vardır. Fakat çokları bilmezler.  *

(Tur 47)

Edip Yüksel Meali:

Zulmedenlere bunun dışında bir ceza daha vardır, fakat çokları bilmezler.

(Tur 47)

Elmalılı Orjinal Meali:

O zulmedenlere ondan beride de bir azab vardır velakin pek çokları bilmezler

(Tur 47)

Elmalılı Yeni Meali:

O zulmedenlere bundan başka da bir azap vardır. Fakat pek çokları bilmezler.

(Tur 47)

Erhan Aktaş Meali:

Zulmedenler için bundan başka bir azap daha vardır. Ne var ki onların çoğu, bunun bilincinde değiller.

(Tur 47)

Gültekin Onan Meali:

Şüphesiz zulmedenlere bundan önce de bir azab vardır; ancak onların çoğu bilmiyorlar.

(Tur 47)

Hakkı Yılmaz Meali:

Evet, şüphesiz şirk koşarak yanlış; kendi zararlarına iş yapan kimselere, bundan aşağı bir azap var, ama onların çoğu bilmiyor.

(Tur 47)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Şüphesiz ki zalimler için, bundan önce de bir azap vardır. Fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Harun Yıldırım Meali:

Şüphesiz zulmedenlere bundan önce de bir azab vardır; fakat onların çoğu bilmiyorlar.

(Tur 47)

Hasan Basri Çantay:

Muhakkak ki o zulmedenlere bundan evvel de bir azab var. Fakat onların çoğu (bunu) bilmezler.

(Tur 47)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve şübhesiz ki o zulmedenlere, bundan başka (dünyada da) bir azab vardır; fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten, zulüm etmiş olanlara işte bunlardan beride bir azap vardır; fakat çoğunluğu bilmiyor.

(Tur 47)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, haksızlık edenlere bundan başka da azap vardır, ancak onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak ki o zulmedenlere; bundan başka da azab vardır. Ne var ki onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

İlyas Yorulmaz Meali:

Şüphesiz ki zulmedenler için, bundan başka bir azap daha var. Fakat onların pek çoğu bunları bilmiyorlar.

(Tur 47)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve muhakkak ki zulmedenler için, bundan başka bir azap daha vardır ve lâkin onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte o kimseler ki kıyıcılık ettiler, onlar için bundan başka da azap vardır. Ancak, onların pek çoğu bunu bilmezler.

(Tur 47)

Kadri Çelik Meali:

Hiç şüphesiz zulmetmekte olanlara, bundan önce de bir azap vardır; ancak onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Mahmut Kısa Meali:

Fakat zâlimleri, âhirette çekecekleri bu cezadan ayrı olarak, peşin olarak bu dünyada ve arkasından kabir hayatında bir ceza bekliyor; ne var ki, çokları bunun bilincinde değil.

(Tur 47)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ufukta şüphesiz ki zulmedenlere bundan başka azap da vardır. Fakat çokları bilmezler.

(Tur 47)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz o zâlimlere, bunun dışında da bir azap vardır. Fakat (insanların) çoğu bunu bilmiyorlar.

(Tur 47)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz zulmedenler için bundan başka bir azap (da) olacak. Ancak onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Muhammed Esed Meali:

Gerçek şu ki zulüm işlemeye şartlanmış olanları, (öteki dünyadaki korkunç azaptan) daha yakın bir azap beklemektedir ama çoğu bunun farkında değil.

(Tur 47)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Zulmedenlere bunun dışında bir ceza daha vardır. Oysa çokları bilmezler.

(Tur 47)

Mustafa Çavdar Meali:

Hiç kuşku yok ki bu zalimlere bundan başka yakın bir azap daha var, fakat onların hiçbiri bunu bilmiyor.

Bknz: (13/33)»(13/34)

(Tur 47)

Mustafa Çevik Meali:

44-47 Müşrik ve kâfir kalmakta inatla direnenler, “Gökten üzerimize taş yağdır da görelim” diye seninle alay ederlerken, üzerlerine gökten bir parçanın düştüğünü görecek olsalar yine de inanmaz, “Bu olsa olsa üzerimize doğru gelmekte olan yoğun bir bulut kütlesidir.” derler. Ey Peygamber! Gerçeklere gözlerini ve kulaklarını tıkayan, şirki ve küfrü tabiatları haline getirip kendilerini şartlandırmış bu kimseleri, helak olacakları güne kadar kendi hallerine bırak, bataklıklarında debelenip dursunlar. O Gün geldiğinde sana kurdukları tuzaklarının, attıkları iftiraların, kibirlenip büyüklük taslamış olmanın pişmanlığını duyacaklar fakat artık çok geç kalmış olacaklar. Bunların âhirette çekecekleri cehennem azabından önce, dünyada da çekecekleri cezaları vardır. Fakat onların çoğu dünyada başlarına gelen azabın tercih ettikleri hayat nizamı ve ahlak sebebiyle olduğunun bilincinde değiller.

(Tur 47)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve elbet kendilerine yazık edenler, bu (ahiret) azabından daha yakın bir (dünya) azabına da mahkum olmuşlardır: fakat onların çoğu bunu kavrayamamaktalar.

(Tur 47)

Osman Okur Meali:

Zulmedenlere, şüphesiz, bundan başka da azap vardır; fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve şüphe yok ki, zulmedenler için ondan mukaddem bir azab da vardır. Velâkin onların birçokları bilmezler.

(Tur 47)

Ömer Öngüt Meali:

Ve o zulmedenlere şüphe yok ki bundan başka da azap vardır. Ne var ki onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Ömer Sevinçgül Meali:

O zalimlere daha beride de azap vardır, ama çokları bilmez.

(Tur 47)

Sadık Türkmen Meali:

Şüphesiz o zulmedenlere bundan başka bir azap da vardır, fakat onların birçoğu bilmezler.

(Tur 47)

Seyyid Kutub Meali:

Zulmedenlere, şüphesiz bundan başka da azab vardır; fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Suat Yıldırım Meali:

Muhakkak ki o zalimlere bundan başka azap da vardır; fakat onların çoğu bunu bilmezler.

(Tur 47)

Süleyman Ateş Meali:

Zulmedenlere, bundan başka bir azab da vardır. Fakat çokları bilmezler.

(Tur 47)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yanlış yapanlar için bundan önce bir azap daha var[1], onların çoğu bunu bilmez.

1)  İşte bu azap, kabirde olan kişinin diriliş gününü umuztsuzluk ve korkuyla beklemesi cezasıdır.

(Tur 47)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Zalimler bunun dışında da azap çekecekler. Ama çoğu bunu bilmiyor.

(Tur 47)

Şaban Piriş Meali:

Zalimler için bundan başka da azap vardır, fakat onların çoğu bilmezler.

(Tur 47)

Talat Koçyiğit Meali:

Hiç şüphesiz, küfürleriyle kendilerine zulmedenler için başka azâblar da vardır; fakat onların çoğu bilmiyor.

(Tur 47)

Tefhimul Kuran Meali:

Hiç şüphe yok, zulmetmekte olanlara, bundan önce de bir azab vardır; ancak onların çoğu bilmiyorlar.

(Tur 47)

Ümit Şimşek Meali:

Zulmedenler için ondan önce bir azap daha vardır;(6) lâkin çoğu bilmiyor.*

(Tur 47)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Zulmedenler için bundan başka bir azap da vardır. Fakat onların çokları bilmiyorlar.

(Tur 47)