56. Vakıa Suresi / 24.ayet

Önceden yaptıklarının bir ödülü olarak.

Bknz: (56/10)»(56/13)

Mustafa Çavdar Meali

Vakıa 24 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yaptıklarına karşılık.

(Vakıa 24)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Mü’minlere dünyada) Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulacaktır) ;

(Vakıa 24)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bütün bunlar, dünyada işlediklerinin bir karşılığıdır.

(Vakıa 24)

Adem Uğur Meali:

Yaptıklarına karşılık olarak (verilir).

(Vakıa 24)

Ahmet Hulusi Meali:

Yaptıklarının cezası (sonucu)!

(Vakıa 24)

Ahmet Tekin Meali:

Bunlar Cennet ehlinin işledikleri devamlı, bilinçli amellerin mükâfatıdır.

(Vakıa 24)

Ahmet Varol Meali

Yaptıklarına karşılık olarak.

(Vakıa 24)

Ali Bulaç Meali:

Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur);

(Vakıa 24)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Bütün bunlar, cennetliklerin) işledikleri amellere mükâfat içindir.

(Vakıa 24)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yaptıklarına karşılık.

(Vakıa 24)

Ali Ünal Meali:

(Dünyada) yaptıkları güzel işlere mükâfat olarak.

(Vakıa 24)

Bahaeddin Sağlam Meali:

(Bütün bunlar,) onların yaptıklarına karşılık, onlara verilir.

(Vakıa 24)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.

(Vakıa 24)

Bekir Sadak Meali:

(22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.

(Vakıa 24)

Besim Atalay Meali:

20,21,22,23,24. Yaptıkları işlerin ödülleri olaraktan, beğendikleri yemiş, diledikleri kuş eti, sadefinde olan inciler gibi güzel gözlüler verilecek onlara

(Vakıa 24)

Celal Yıldırım Meali:

(Bütün bunlar) işlediklerinin karşılığı..

(Vakıa 24)

Cemal Külünkoğlu Meali:

22,23,24. (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır). *

(Vakıa 24)

Diyanet İşleri Eski Meali:

22,23,24. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.

(Vakıa 24)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Bütün bunlar) işledikleri amellere karşılık bir mükafat olarak (verilir.)

(Vakıa 24)

Diyanet Vakfı Meali:

Yaptıklarına karşılık olarak (verilir).

(Vakıa 24)

Edip Yüksel Meali:

Yapmış olduklarına bir karşılık olarak verilir.

(Vakıa 24)

Elmalılı Orjinal Meali:

İşledikleri amellere mükafat için

(Vakıa 24)

Elmalılı Yeni Meali:

işledikleri amellere mükafat için.

(Vakıa 24)

Erhan Aktaş Meali:

Yaptıkları iyi şeylere karşılık olarak.

(Vakıa 24)

Gültekin Onan Meali:

Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur);

(Vakıa 24)

Hakkı Yılmaz Meali:

Onlar, yaptıklarına karşılık olarak,

(Vakıa 24)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Yaptıkları (salih amellerin) karşılığı olarak,

(Vakıa 24)

Harun Yıldırım Meali:

Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere.

(Vakıa 24)

Hasan Basri Çantay:

(Bunlar mukarreblerin) işledikleri iyi amel (ve hareket) lere bir mükafat olarak (yapılır).

(Vakıa 24)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Dünyada iken) yapmakta olduklarına karşılık olarak!

(Vakıa 24)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(22-24) Saklanmış inci misali güzel gözlü huriler, bulunmakta oldukları eylemlere bir karşılık olarak [karşılarında dönüp dolaşır].¹

(Vakıa 24)

İbni Kesir Meali:

Yapmakta olduklarına karşılık olarak.

(Vakıa 24)

İlyas Yorulmaz Meali:

(Bunlar) Yaptıklarının karşılığında verilen mükafaatlar.

(Vakıa 24)

İskender Ali Mihr Meali:

Yapmış olduklarının mükâfatı olarak.

(Vakıa 24)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bunlar senin işlediklerinin karşılığıdır.

(Vakıa 24)

Kadri Çelik Meali:

Yapmakta olduklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur).

(Vakıa 24)

Mahmut Kısa Meali:

Bütün bunlar onlara, vaktiyle yaptıkları güzel davranışların karşılığı olarak verilecek.

(Vakıa 24)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(22-24) Karşılık olarak yaptıklarına. Saklı inciler gibi, iri gözlü huriler verilir.

(Vakıa 24)

Mehmet Türk Meali:

(Dünyada) yaptıklarına karşılık olarak, (sunulur.)

(Vakıa 24)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Bunlar,) yaptıklarının karşılığı olarak (Cennetlikler’e verilecek.)

(Vakıa 24)

Muhammed Esed Meali:

(Hayatta iken) yaptıklarının bir ödülü (olacak bu).

(Vakıa 24)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bütün bunlar onlara dünyada yaptıklarına karşılık ödül olarak verilecektir.

(Vakıa 24)

Mustafa Çavdar Meali:

Önceden yaptıklarının bir ödülü olarak.

Bknz: (56/10)»(56/13)

(Vakıa 24)

Mustafa Çevik Meali:

4-26 O Gün yeryüzü şiddetle sarsılacak, dağlar un ufak olup savrulacak ve insanlar üç sınıfa ayrılacaklar. Bir sınıf, davet edildiklerine iman edip, onu yaşama gayreti içinde orta yolu izleyen, amel defterleri sağ taraflarından verilecek mutlu kimseler; başka bir sınıf da, Allah adına davet edildikleri hayat nizamını reddedip, şirk ve küfür bataklığı içinde yaşamayı seçenlerdir. Bunlara amel defterleri sol taraflarından verilecek ve hak ettiklerini görünce hüsrana uğrayıp mutsuz olacaklar. Bir de davet edildikleri, sınırlarını da Allah’ın belirlediği hayatı yaşamak ve yaşatmak uğrunda malları ve canları ile cihat edenler var. Bunlar da yarışta öne geçenler ve Allah’a en çok yakınlık sağlayanlardır. İşte bu en önde koşarak öncülük edenler, cennetin kendileri için hazırlanmış olan en güzel yerlerinde nimetler içinde yaşayacaklardır. Bunların birçoğu önceki ümmetlerden, az bir kısmı da sonraki ümmetlerden olacak. Onlar o cennetlerde mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerinde, karşılıklı oturup, tarifsiz mutluluklar paylaşacaklar, orada ölümsüz ve daima genç olarak kalacak, tertemiz kaynaklardan ibriklere doldurulmuş içecekler ikram edilecek, içtiklerinde ne başları döner ne de sarhoş olurlar. Beğendikleri her türlü meyve, canlarının çektiği kuş etleri ve âdeta sedefler içindeki inciler gibi tertemiz, kusursuz bakışlı eşlerle de ödüllendirilecekler. Orada ne bir boş laf, ne de günaha yöneltecek hiçbir söz de duymazlar, yalnızca cennete kavuşmanın iç huzurunu yaşarlar.

(Vakıa 24)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Önceden yaptıklarının bir ödülü olacak (bunlar);

(Vakıa 24)

Osman Okur Meali:

(22-24) İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi kusursuz bakışlı temiz eşler vardır.

(Vakıa 24)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşler oldukları güzel amellerine mükâfaat olarak (bu nîmetlere nâil olacaklardır).

(Vakıa 24)

Ömer Öngüt Meali:

İşledikleri amellerine karşılık olarak.

(Vakıa 24)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yapıp ettiklerine ödül olan nimetler!

(Vakıa 24)

Sadık Türkmen Meali:

Yapmış olduklarına bir karşılık olarak!

(Vakıa 24)

Seyyid Kutub Meali:

Yaptıkları iyiliklerin karşılığı olarak,

(Vakıa 24)

Suat Yıldırım Meali:

Bütün bunlar dünyada yaptıkları güzel işlere mükafat olarak verilecek.

(Vakıa 24)

Süleyman Ateş Meali:

Yaptıklarına karşılık olarak.

(Vakıa 24)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bunlar, önde gidenlerin yaptıklarına karşılıktır.

(Vakıa 24)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(22-24) yaptıklarına karşılık, sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler verilecek.

(Vakıa 24)

Şaban Piriş Meali:

Yaptıklarına karşılık mükafat olarak..

(Vakıa 24)

Talat Koçyiğit Meali:

22-24 Dünyada iken işlemiş oldukları iyi amellerine mükâfat olmak üzere, saklı kalmış inciler gibi iri gözlü huriler onlarındır.

(Vakıa 24)

Tefhimul Kuran Meali:

Yapmakta olduklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur);

(Vakıa 24)

Ümit Şimşek Meali:

Bütün bunlar, onların yaptıklarına bir ödüldür.

(Vakıa 24)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yaptıklarına karşılık olarak.

(Vakıa 24)