56. Vakıa Suresi / 63.ayet

– Toprağa ektiğiniz tohumu hiç düşündünüz mü?

Bknz: (36/33)»(36/36)

Mustafa Çavdar Meali

Vakıa 63 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Görmez misiniz ektiğiniz tohumu?

(Vakıa 63)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şimdi (toprağa) ekmekte olduğunuz (tohum) u gördünüz (ve harika içeriğini bildiniz) mi? (Kanaatinizi söyleyin.)

(Vakıa 63)

Abdullah Parlıyan Meali:

Görmez misiniz ektiğiniz tohumu?

(Vakıa 63)

Adem Uğur Meali:

Şimdi bana, ektiğinizi haber verin.

(Vakıa 63)

Ahmet Hulusi Meali:

Ekmekte olduklarınızı gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Ahmet Tekin Meali:

Ektiğiniz tohumlar üzerinde hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 63)

Ahmet Varol Meali

Ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Ali Bulaç Meali:

Şimdi ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Şimdi gördünüz mü, o ektiğiniz tohumu?

(Vakıa 63)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ektiğiniz tohumu görüyor musunuz?

(Vakıa 63)

Ali Ünal Meali:

Toprağa ektiğiniz tohuma bakmaz mısınız?

(Vakıa 63)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ektiğinizi gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Düşündünüz mü ektiklerinizi? Siz mi onları ekin haline getiriyorsunuz yoksa biz mi? Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardık da şaşar kalırdınız. "Doğrusu borç altına girdik, daha doğrusu biz yoksul kaldık" derdiniz.

(Vakıa 63)

Bekir Sadak Meali:

(63-64) Soyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yok Biz mi bitiriyoruz?

(Vakıa 63)

Besim Atalay Meali:

Söyleyiniz, ektiğiniz şeyleri

(Vakıa 63)

Celal Yıldırım Meali:

Söyleseniz ya, o ektiklerinizi,

(Vakıa 63)

Cemal Külünkoğlu Meali:

63,64. (Toprağa) ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü? Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

(Vakıa 63)

Diyanet İşleri Eski Meali:

63,64. Söyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yoksa Biz mi bitiriyoruz?

(Vakıa 63)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ektiğiniz tohuma ne dersiniz?!

(Vakıa 63)

Diyanet Vakfı Meali:

Şimdi bana, ektiğinizi haber verin.

(Vakıa 63)

Edip Yüksel Meali:

Ektiğinize dikkat ettiniz mi?

(Vakıa 63)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şimdi gördünüz mü o ekdiğiniz tohumu?

(Vakıa 63)

Elmalılı Yeni Meali:

Şimdi gördünüz mü o ektiğiniz tohumu?

(Vakıa 63)

Erhan Aktaş Meali:

Ektiklerinizi görmüyor musunuz?

(Vakıa 63)

Gültekin Onan Meali:

Şimdi ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki, ekip durduğunuz şeyi hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 63)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ektiğiniz (ekini) gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Harun Yıldırım Meali:

Şimdi ekmekte olduğunuzu gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Hasan Basri Çantay:

Şimdi bana ekmekde olduğunuz (tohum) u haber verin.

(Vakıa 63)

Hayrat Neşriyat Meali:

Peki söyleyin bana, ekmekte olduğunuz şeyleri?

(Vakıa 63)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(63-64) Ekip biçtiğiniz [şeyleri] bana haber verin: onları siz mi yetiştiriyorsunuz? Yoksa biz mi yetiştiriciyiz?

(Vakıa 63)

İbni Kesir Meali:

Şimdi Bana; ekmekte olduğunuzu haber verin.

(Vakıa 63)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sizler tarlalardan topladıklarınıza bakmıyor musunuz?

(Vakıa 63)

İskender Ali Mihr Meali:

Öyleyse ektiğiniz ekin nedir (onu) gördünüz mü? (Her bitkinin tohumundan kendi türüne has yeni bir bitkinin yetişmesi için gerekli olan şifrelerin ve gelişim programının, ektiğiniz tohum içinde saklı olduğunu biliyor musunuz, idrak ediyor musunuz?)

(Vakıa 63)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ektiklerinize de bir bakın.

(Vakıa 63)

Kadri Çelik Meali:

Şimdi ekmekte olduğunuzu gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Mahmut Kısa Meali:

Toprağa ektiğiniz tohum tanesinin nasıl çatlayıp filiz verdiğini hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 63)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(63-64) Açıkça baksanıza ektiğiniz tohuma! Siz mi yetiştiriyorsunuz yoksa Biz midir?

(Vakıa 63)

Mehmet Türk Meali:

Ektiğiniz (tohumu) hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 63)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ektiklerinizi görüyor musunuz?

(Vakıa 63)

Muhammed Esed Meali:

Toprağa ektiğiniz tohumu hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 63)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ekmekte olduğunuz tohumu görmez misiniz?

(Vakıa 63)

Mustafa Çavdar Meali:

– Toprağa ektiğiniz tohumu hiç düşündünüz mü?

Bknz: (36/33)»(36/36)

(Vakıa 63)

Mustafa Çevik Meali:

63-67 Şu toprağa attığınız tohuma dönüp bir bakıp da düşünün bakalım, o tohumu orada yeşertip büyüten siz misiniz, yoksa Biz miyiz? Dileseydik suyu gökten indirmeyip, onu kuru çer çöpe döndürürdük. O zaman siz de çaresizlik içinde, “Eyvah! Mahvolduk” diye sızlanıp dururdunuz ve elinizden hiçbir şey de gelmezdi.

(Vakıa 63)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hiç toprağa ektiğiniz tohumu düşündünüz mü?

(Vakıa 63)

Osman Okur Meali:

(63-64) (Toprağa) ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü? Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

(Vakıa 63)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şimdi ektiğiniz tohumu gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Ömer Öngüt Meali:

Şimdi bana ekmekte olduğunuz (tohum işini) haber verin!

(Vakıa 63)

Ömer Sevinçgül Meali:

Toprağa ektiğiniz tohuma dikkatle bakıp da hiç düşündünüz mü!

(Vakıa 63)

Sadık Türkmen Meali:

EKTİĞİNİZİ gördünüz mü:

(Vakıa 63)

Seyyid Kutub Meali:

Ektiğiniz tohumu görüyor musunuz?

(Vakıa 63)

Suat Yıldırım Meali:

(63-64) Ektiğiniz tohuma baksanıza! Siz mi onu yetiştiriyorsunuz Biz mi?

(Vakıa 63)

Süleyman Ateş Meali:

Ektiğinizi gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yaptığınız tarıma da baktınız mı?

(Vakıa 63)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ektiğiniz tohum üzerinde hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 63)

Şaban Piriş Meali:

-Ektiğiniz şeyleri gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Talat Koçyiğit Meali:

63-64 Toprağa ektiğiniz tohumdan haber verir misiniz? Onu yerde siz mi bitiriyorsunuz; yoksa asıl bitiren biz miyiz?

(Vakıa 63)

Tefhimul Kuran Meali:

Şimdi ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü?

(Vakıa 63)

Ümit Şimşek Meali:

Gördünüz mü ektiklerinizi?

(Vakıa 63)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ekmekte olduğunuzu gördünüz mü?

(Vakıa 63)