56. Vakıa Suresi / 71.ayet

– Şu yaktığınız ateşe ne dersiniz?

Bknz: (36/80)

Mustafa Çavdar Meali

Vakıa 71 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Görmez misiniz çakmakla çakıp yaktığınız ateşi?

(Vakıa 71)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü? (Söyleyiniz.)

(Vakıa 71)

Abdullah Parlıyan Meali:

Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Adem Uğur Meali:

Söyleyin şimdi bana, tutuşturmakta olduğunuz ateşi,

(Vakıa 71)

Ahmet Hulusi Meali:

Çakarak (ağaçtan) çıkardığınız o ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Ahmet Tekin Meali:

Çakarak, sürterek yaktığınız ateş üzerinde hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Ahmet Varol Meali

Yaktığınız ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Ali Bulaç Meali:

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Şimdi çakıp yakmakta olduğunuz ateşi bana haber verin:

(Vakıa 71)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yaktığınız ateşi görüyor musunuz?

(Vakıa 71)

Ali Ünal Meali:

Ya, yaktığınız ateşe ne dersiniz?

(Vakıa 71)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Tutuşturduğunuz ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Hiç düşündünüz mü yaktığınız ateşi? Onun ağacını siz mi var ettiniz yoksa biz mi? Biz onu bir ders ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık. Öyleyse Yüce Rabbinin adını övgüyle an!

(Vakıa 71)

Bekir Sadak Meali:

(71-72) Soyleyin; yaktiginiz atesin agacini var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?

(Vakıa 71)

Besim Atalay Meali:

Sürterek, çıkarılan ateşi görmez misiniz?

(Vakıa 71)

Celal Yıldırım Meali:

Ya yaktığınız ateşe ne dersiniz ?

(Vakıa 71)

Cemal Külünkoğlu Meali:

71,72. Tutuşturduğunuz ateşe ne dersiniz! Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?

(Vakıa 71)

Diyanet İşleri Eski Meali:

71,72. Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?

(Vakıa 71)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Tutuşturduğunuz ateşe ne dersiniz?!

(Vakıa 71)

Diyanet Vakfı Meali:

Söyleyin şimdi bana, tutuşturmakta olduğunuz ateşi,

(Vakıa 71)

Edip Yüksel Meali:

Yakmakta olduğunuz ateşe dikkat ettiniz mi?

(Vakıa 71)

Elmalılı Orjinal Meali:

bir de gördünüz mü o çakdığınız ateşi?

(Vakıa 71)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir de o çaktığınız ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Erhan Aktaş Meali:

Yaktığınız o ateşe baktınız mı hiç?

(Vakıa 71)

Gültekin Onan Meali:

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki, yakıp durduğunuz o ateşi/oksijeni hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Yaktığınız ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Harun Yıldırım Meali:

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Hasan Basri Çantay:

Şimdi bana (yeşil bir ağacdan) çakmakda olduğunuz ateşi söyleyin.

(Vakıa 71)

Hayrat Neşriyat Meali:

Peki söyleyin bana, (dallarını birbirine sürterek) çakmakta olduğunuz ateşi!

(Vakıa 71)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(71-72) Çıkardığınız ateşi bana haber verin: onun ağacını siz mi inşa ettiniz? Yoksa inşa edenler biz miyiz?

(Vakıa 71)

İbni Kesir Meali:

Söyleyin bana, şimdi çakmakta olduğunuz ateşi,

(Vakıa 71)

İlyas Yorulmaz Meali:

Peki, tutuşturduğunuz ateşe bakmıyor musunuz?

(Vakıa 71)

İskender Ali Mihr Meali:

Ayrıca o yaktığınız ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yakmakta olduğunuz ateşi görmüyor musunuz?

(Vakıa 71)

Kadri Çelik Meali:

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Mahmut Kısa Meali:

Yaktığınız ateşin temel hammaddesini ve nasıl yandığını, neye yaradığını hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(70-71) İsteseydik onu tuzlu da yapardık. Peki yakmakta olduğunuz ateş de nedir?

(Vakıa 71)

Mehmet Türk Meali:

Yaktığınız ateşi hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şu yaktığınız ateşe dikkat ettiniz mi?

(Vakıa 71)

Muhammed Esed Meali:

Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Şu yakmakta olduğunuz ateşi görmez misiniz?

(Vakıa 71)

Mustafa Çavdar Meali:

– Şu yaktığınız ateşe ne dersiniz?

Bknz: (36/80)

(Vakıa 71)

Mustafa Çevik Meali:

71-74 Şu yaktığınız ateşe bir bakın, o ateşin ağacını siz mi yarattınız yoksa Biz mi? Onun ateşi ile aynı zamanda hem ısınır hem de başka birçok ihtiyacınızı giderirsiniz. O halde Rabbinizin sizin için yarattıklarını ve onların işleyen mükemmel nizamlarını düşünüp davetine icabet ederek şükredin.

(Vakıa 71)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Osman Okur Meali:

(71-72) Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?

(Vakıa 71)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz.

(Vakıa 71)

Ömer Öngüt Meali:

Söyleyin şimdi bana, çakmakta olduğunuz ateşi!

(Vakıa 71)

Ömer Sevinçgül Meali:

Düşündünüz mü o tutuşturduğunuz ateşi!

(Vakıa 71)

Sadık Türkmen Meali:

TUTUŞTURUP yaktığınız ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Seyyid Kutub Meali:

Tutuşturduğunuz ateşi görüyor musunuz?

(Vakıa 71)

Suat Yıldırım Meali:

Peki, yakmakta olduğunuz ateşe ne dersiniz?

(Vakıa 71)

Süleyman Ateş Meali:

(İki dalı birbirine sürterek) Çıkardığınız ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Tutuşturduğunuz ateşi de mi düşünmediniz?

(Vakıa 71)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Yaktığınız ateş üzerinde hiç düşündünüz mü?

(Vakıa 71)

Şaban Piriş Meali:

-Çaktığınız ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Talat Koçyiğit Meali:

71-72 Yaktığınız ateşten haber verir misiniz? Onun ağacını hiç yoktan siz mi var ettiniz; yoksa var eden biz miyiz?

(Vakıa 71)

Tefhimul Kuran Meali:

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)

Ümit Şimşek Meali:

Gördünüz mü tutuşturduğunuz ateşi?

(Vakıa 71)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çakıp çakıp çıkardığınız o ateşi gördünüz mü?

(Vakıa 71)