56. Vakıa Suresi / 9.ayet

Amel defteri soldan verilenler. Ama ne felaket bir bedbahtlık!

Bknz: (56/41)(90/19)

Mustafa Çavdar Meali

Vakıa 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.

(Vakıa 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Ashab-ı Meş'eme" (ise) ; ne (mutsuz ve uğursuz takımdır) "Ashab-ı Meş'eme" (ki imansız, ahlâksız ve vicdansız insanlardır).

(Vakıa 9)

Abdullah Parlıyan Meali:

Hesabı sol taraflarından görülenler; kimdir o uğursuz ve şom kimseler?

(Vakıa 9)

Adem Uğur Meali:

Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!

(Vakıa 9)

Ahmet Hulusi Meali:

Ashab-ı Meş'eme (solcular, Hak'tan kozalı yaşamışlar), ne ashab-ı meş'emedir!

(Vakıa 9)

Ahmet Tekin Meali:

Sağduyularına kulak vermeyerek, Allah'ın kitabını inkâr edip, burunlarının doğrusuna gidenler, zaafa uğrayanlar kötü sonuçla karşılaşanlar! Ne bedbahttır hak yoldan uzaklaşarak kötü sonuçla karşılaşanlar!*

(Vakıa 9)

Ahmet Varol Meali

Sol ashabı [2] ne (bedbahttırlar) o sol ashabı!*

(Vakıa 9)

Ali Bulaç Meali:

"Ashab-ı Meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "Ashab-ı Meş'eme".

(Vakıa 9)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Solcular (amel defterleri sol ellerine verilenler) ise, o solcular ne acıklı durumdalar!...

(Vakıa 9)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve kötülüğe batanların yoldaşları! Kötülüğe batanların yoldaşları, nedir?[488]

488)"Kötülüğe batanların yoldaşları" olarak yazdığımız "Ashabu'l meş'eme" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Soldakiler" veya "Sol taraf halkı" veya "Defterleri soldan verilenler" veya "Solcular" veya "Mutsuzlar" veya "Uğursuzluk ve bunalım dostları" biçiminde çevrilmiştir. Kimi Kur'an çevirilerinde ise "Ashab-ı meş'eme" olarak bırakılmıştır. Bu terimin tıpkısı, 90:19 ayetinde de bildirilmiştir.

(Vakıa 9)

Ali Ünal Meali:

(Amel defterlerini soldan alacak) Ashabı şimâl (bedbahtlık ehli) ki, nasıl da bir bedbahtlık ehlidir onlar!

(Vakıa 9)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Uğursuzluk ehli olanlar ise, ne uğursuzlardır!

(Vakıa 9)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sol taraftaki mutsuz kişiler, ne kötü olacak onların halleri!

(Vakıa 9)

Bekir Sadak Meali:

Kotuluk islediklerini belirtmek uzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazik o solculara!

(Vakıa 9)

Besim Atalay Meali:

Biri uğursuzlardır, ne kötüdür uğursuzlar!

(Vakıa 9)

Celal Yıldırım Meali:

Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!

(Vakıa 9)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(İkinci sınıf:) Kötülüğe batanlar (amel defterleri soldan verilenler), onlar ne mutsuz kimselerdir!

(Vakıa 9)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Kötülük işlediklerini belirtmek üzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara!

(Vakıa 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Kötülüğe batanlara gelince; ne mutsuz kimselerdir!

(Vakıa 9)

Diyanet Vakfı Meali:

Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!

(Vakıa 9)

Edip Yüksel Meali:

Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar!

(Vakıa 9)

Elmalılı Orjinal Meali:

Solda "Ashab-ı Meş'eme": Ne "Ashab-ı Meş'eme!"

(Vakıa 9)

Elmalılı Yeni Meali:

Solda solun adamları, ne mutsuzdur onlar!

(Vakıa 9)

Erhan Aktaş Meali:

Ashabı meş'eme[1]! Nedir ashabı meş'eme?

1)Genellikle "amel defterleri solundan verilenler" veya "solun ashabı," "solun taraftarları" şeklinde çeviriye konu edinilen Ashabı meş'eme; Arapçada bir deyim olup; zillet içerisinde, aşağılık, değersiz, onursuz kimseler için kullanılmaktadır.

(Vakıa 9)

Gültekin Onan Meali:

'Ashab-ı Meş'eme' ne (mutsuz ve uğursuzdur o) 'Ashab-ı Meş'eme'.

(Vakıa 9)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve solun ashâbı, solun ashâbı nedir?

(Vakıa 9)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Amel defterlerini sol taraflarından alacak olan bedbaht) Ashabu’l Meş’eme, ne Ashabu’l Meş’eme’dir ama!

(Vakıa 9)

Harun Yıldırım Meali:

Ashabu’lMeş’eme, nedir Ashabu’lMeş’eme?

(Vakıa 9)

Hasan Basri Çantay:

Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar!

(Vakıa 9)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve (bir kısmınız) Ashâb-ı Meş'eme (amel defterleri sol eline verilenler) ki, ne(bedbaht insanlardır) Ashâb-ı Meş'eme!

(Vakıa 9)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Uğursuz/sol tarafın dostları, nedir uğursuz/sol tarafın dostları?

(Vakıa 9)

İbni Kesir Meali:

Solcular; o solcular ne bahtsızdırlar.

(Vakıa 9)

İlyas Yorulmaz Meali:

Mutsuz olanlar. (O gün) Ne kadar mutsuzlar.

(Vakıa 9)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve ashabı meşeme [meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meşeme!

(Vakıa 9)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Solcular! Ne yazık o solculara!

(Vakıa 9)

Kadri Çelik Meali:

(İkinci sınıf,) Defterleri soldan verilenler; nedir defterleri soldan verilenler?

(Vakıa 9)

Mahmut Kısa Meali:

Kötü insanlara gelince, vay hâline o kötü insanların!

(Vakıa 9)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(8-9) İşte o zaman, ne mutlu o sağdakilere. Ne bahtsız kimselerdir soldakiler.

(Vakıa 9)

Mehmet Türk Meali:

O sol taraftakiler1 ne uğursuz kimselerdir.*

(Vakıa 9)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Onlardan bir diğeri) sol taraftakilerdir. Nasıldır sol taraftakiler?

(Vakıa 9)

Muhammed Esed Meali:

Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kötülüğe batmış olanlar!

(Vakıa 9)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Mutsuzlar ise ne kadar da mutsuz olacaklardır.

(Vakıa 9)

Mustafa Çavdar Meali:

Amel defteri soldan verilenler. Ama ne felaket bir bedbahtlık!

Bknz: (56/41) - (90/19)

(Vakıa 9)

Mustafa Çevik Meali:

4-26 O Gün yeryüzü şiddetle sarsılacak, dağlar un ufak olup savrulacak ve insanlar üç sınıfa ayrılacaklar. Bir sınıf, davet edildiklerine iman edip, onu yaşama gayreti içinde orta yolu izleyen, amel defterleri sağ taraflarından verilecek mutlu kimseler; başka bir sınıf da, Allah adına davet edildikleri hayat nizamını reddedip, şirk ve küfür bataklığı içinde yaşamayı seçenlerdir. Bunlara amel defterleri sol taraflarından verilecek ve hak ettiklerini görünce hüsrana uğrayıp mutsuz olacaklar. Bir de davet edildikleri, sınırlarını da Allah’ın belirlediği hayatı yaşamak ve yaşatmak uğrunda malları ve canları ile cihat edenler var. Bunlar da yarışta öne geçenler ve Allah’a en çok yakınlık sağlayanlardır. İşte bu en önde koşarak öncülük edenler, cennetin kendileri için hazırlanmış olan en güzel yerlerinde nimetler içinde yaşayacaklardır. Bunların birçoğu önceki ümmetlerden, az bir kısmı da sonraki ümmetlerden olacak. Onlar o cennetlerde mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerinde, karşılıklı oturup, tarifsiz mutluluklar paylaşacaklar, orada ölümsüz ve daima genç olarak kalacak, tertemiz kaynaklardan ibriklere doldurulmuş içecekler ikram edilecek, içtiklerinde ne başları döner ne de sarhoş olurlar. Beğendikleri her türlü meyve, canlarının çektiği kuş etleri ve âdeta sedefler içindeki inciler gibi tertemiz, kusursuz bakışlı eşlerle de ödüllendirilecekler. Orada ne bir boş laf, ne de günaha yöneltecek hiçbir söz de duymazlar, yalnızca cennete kavuşmanın iç huzurunu yaşarlar.

(Vakıa 9)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bir de bedbaht kampa dahil olan kesim olacak; ama ne felaket bir bedbahtlık!..

(Vakıa 9)

Osman Okur Meali:

Kötülük işlediklerini belirtmek üzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara.

(Vakıa 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve (ikincisi) Ashâb-ı Meş'emedir, nedir Ashâb-ı Meş'eme?

(Vakıa 9)

Ömer Öngüt Meali:

Solun adamları, ne uğursuzdurlar onlar!

(Vakıa 9)

Ömer Sevinçgül Meali:

Hayırsızlar, ama ne hayırsızlar!

(Vakıa 9)

Sadık Türkmen Meali:

Solun arkadaşları! Nedir o, solun arkadaşları?

(Vakıa 9)

Seyyid Kutub Meali:

Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına!

(Vakıa 9)

Suat Yıldırım Meali:

Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar!

(Vakıa 9)

Süleyman Ateş Meali:

Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne uğursuzlardır onlar!

(Vakıa 9)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(İkinci sınıf) uğursuzlardır. Ne yazık o uğursuzlara!

(Vakıa 9)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Değersiz kimseler; vay onların hâline!

(Vakıa 9)

Şaban Piriş Meali:

Sol taraf halkı... Ne sol taraf halkı!

(Vakıa 9)

Talat Koçyiğit Meali:

4-9 Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar darmadağın olup toz haline geldiği ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, işte o meymenetli olanlar (amel defteri sağından verilecek olanlar), ne mutludur o meymenetliler. Ve o meymenetsiz olanlar, ne bedbahttır o meymenetsizler!

(Vakıa 9)

Tefhimul Kuran Meali:

«Ashab-ı Meş'eme» olanlar da, ne (mutsuz ve uğursuz) «Ashab-ı Meş'eme»dir.

(Vakıa 9)

Ümit Şimşek Meali:

Ashab-ı Şimal(2) ki ne bedbaht kimselerdir.*

(Vakıa 9)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte şomluk ve bunalım yaranı. Nedir şomluk ve bunalım yaranı?

(Vakıa 9)