36. Yasin Suresi / 25.ayet

– Şimdi dinleyin beni! İşte ben sizin de Rabbiniz olan Allah’a iman ettim.

Bknz: (2/285)(7/158)

Mustafa Çavdar Meali

Yasin 25 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki ben, Rabbinize inandım, duyun sözümü.

(Yasin 25)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“(Haberiniz olsun ki) Kesinlikle ben, Rabbinize iman getirdim. (Haydi gelin) Beni dinleyin.”

(Yasin 25)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ey kavmim! Ben herkesin ve sizin Rabbiniz olan Allah'a iman ediyorum. Öyleyse bana kulak verin, dinleyin beni.”

(Yasin 25)

Adem Uğur Meali:

Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.

(Yasin 25)

Ahmet Hulusi Meali:

"Gerçekten ben sizde de açığa çıkan Rabbe iman ettim; beni dinleyin!"

(Yasin 25)

Ahmet Tekin Meali:

“- Ben Rabbinize iman ettim. Bana kulak verin, beni dinleyin, davetime icabet edin”

(Yasin 25)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz ben Rabbinize iman ettim; işte beni dinleyin."

(Yasin 25)

Ali Bulaç Meali:

"Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin."

(Yasin 25)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Haberiniz olsun ki ben, Rabbinize iman getirdim; gelin beni dinleyin.”

(Yasin 25)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Aslında, ben, Efendinize inandım; artık beni duyun!"

(Yasin 25)

Ali Ünal Meali:

“Dolayısıyla ben, (sizi de yaratan ve hayatta tutan) Rabbinize iman ettim, öyleyse sözlerimi iyi belleyin!”

(Yasin 25)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ben sizin sahibiniz olan Allah’a inandım. Siz beni dinleyin!

(Yasin 25)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Ben sizin Rabbinize iman ettim, artık beni dinleyiniz!"

(Yasin 25)

Bekir Sadak Meali:

«Şuphesiz ben Rabbinize inandim, beni dinleyin.»

(Yasin 25)

Besim Atalay Meali:

Ben inandım Tanrınıza ! Beni dinleyin»

(Yasin 25)

Celal Yıldırım Meali:

(Ey elçiler!) Şüpheniz olmasın ki ben sizin Rabbınıza imân ettim, beni işittiniz..

(Yasin 25)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!”

(Yasin 25)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Şüphesiz ben Rabbinize inandım, beni dinleyin."

(Yasin 25)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!"

(Yasin 25)

Diyanet Vakfı Meali:

«Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.»  *

(Yasin 25)

Edip Yüksel Meali:

'Ben sizin Rabbinize inandım; lütfen beni dinleyin.'

(Yasin 25)

Elmalılı Orjinal Meali:

Haberiniz olsun ki ben rabbınıza iyman getirdim, gelin dinleyin beni

(Yasin 25)

Elmalılı Yeni Meali:

Haberiniz olsun ki, ben Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni!"

(Yasin 25)

Erhan Aktaş Meali:

"Ben, sizin de Rabb'iniz olana inandım. Beni dinleyin!"

(Yasin 25)

Gültekin Onan Meali:

"Şüphesiz ben, sizin rabbinize inandım; işte beni işitin."

(Yasin 25)

Hakkı Yılmaz Meali:

20-25 O sırada o kentin en uzak yerinden bir adam koşarak geldi. Dedi ki: “Ey toplumum! Uyun elçilere! Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o kişilere ki, onlar “kılavuzlanan doğru yol”u bulmuşlardır. Bana ne oluyor da kulluk etmeyecekmişim O beni yoktan yaratana? Siz de sadece O'na döndürüleceksiniz. Ben, hiç O'nun astlarından ilâhlar edinir miyim? Eğer Rahmân [yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden], Kendisinden bana bir zarar dileyecek olsa, ilâhların yardımı, torpili benden yana hiçbir yarar sağlamaz ve o ilâhlar beni kurtaramazlar. Şüphesiz ki ben, ilâhlar edindiğim takdirde apaçık bir sapıklık içindeyim. Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman ettim. Haydi, kulak verin bana!”

(Yasin 25)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Şüphesiz ki ben, sizin Rabbinize iman ettim. Beni dinleyin.”

(Yasin 25)

Harun Yıldırım Meali:

"Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin."

(Yasin 25)

Hasan Basri Çantay:

"Gerçek, ben Rabbinize iman etdim. İşte bunu benden duyun".

(Yasin 25)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Doğrusu ben, sizin Rabbinize îmân ettim; artık beni dinleyin!”

(Yasin 25)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(22-25) [Şöyle devam etti] "Bana ne var ki beni ilk kez yaratana kulluk etmeyeyim? Sadece ona geri döndürülürsünüz. Ondan beride (başka) Tanrılar edinir miyim? Hâlbuki Rahman bana herhangi bir sıkıntı (vermeyi) isterse, onların şefaati bana hiçbir açıdan yeterli gelmez, onlar beni kurtaramaz. Gerçekten ben, [bunu yaparsam] o zaman ben apaçık bir kayboluş içindeyim [demektir]. Gerçekten ben, RAB'binize inandım. Artık beni dinleyin."

(Yasin 25)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu ben Rabbinize inandım, beni dinleyin.

(Yasin 25)

İbni Kesir Meali:

Şüphesiz ki ben, Rabbınıza inandım. Artık beni dinleyin.

(Yasin 25)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Şüphesiz ben Rabbinize iman ettim. Beni dinleyin (sizde iman edin)” dedi.

(Yasin 25)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki ben, sizin Rabbinize îmân ettim. Öyleyse beni işitin.

(Yasin 25)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bakın, ben sizin çalabınıza inandım. Siz de işitin.»

(Yasin 25)

Kadri Çelik Meali:

“Şüphesiz ben sizin Rabbinize iman ettim; işte beni dinleyin.”

(Yasin 25)

Mahmut Kısa Meali:

“O hâlde, ey beni şimdi duyan ve kıyâmete kadar duyacak olanlar; ben sadece benim değil, bütün insanların ve bu arada özellikle sizin gerçek Sahibiniz, Efendiniz ve Rabb’iniz olan Allah’a iman ettim; gelin dinleyin beni! Siz de, hayatınıza karışmaya ve program yapmaya tam yetkili, kulu kölesi olacağınız Allah’a inanın ve bu imanın güvencesi altında, dünya ve âhirette huzur ve esenliğe ulaşın! ”

(Yasin 25)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Açıkça ben sizin Rabbinize iman ediyorum. Gelin dinleyin ve davete icabet edin, sizler.

(Yasin 25)

Mehmet Türk Meali:

24,25. “İşte o zaman ben, gerçekten tam bir sapkınlık içine düşmüş olurum. (Ey Peygamberler!) Şüphesiz ben, sizin Rabbinize îman ettim, işte beni duyun.”

(Yasin 25)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Şüphesiz ben Rabbinize inandım. Onun için beni dinleyin!”

(Yasin 25)

Muhammed Esed Meali:

"(Ey kavmim,) ben sizin Rabbinize iman ediyorum, öyleyse bana kulak verin!"

(Yasin 25)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Halbu ki ben sizin de rabbiniz olan Allah'a inandım. Öyleyse beni dinleyin."

(Yasin 25)

Mustafa Çavdar Meali:

– Şimdi dinleyin beni! İşte ben sizin de Rabbiniz olan Allah’a iman ettim.

Bknz: (2/285) - (7/158)

(Yasin 25)

Mustafa Çevik Meali:

20-25 Peygamberlerle topluluk arasında bunlar konuşulurken, şehrin bir ucundan bir adam koşarak geldi ve kavmine, “Ey kavmim! Sizden hiçbir karşılık beklemeyen bu insanların Allah adına yaptıkları çağrıya uyun! Zira bunlar sizi doğru olana çağırıyorlar ve kendileri de doğru yol üzerindeler. Hem ben, beni de sizi de yaratıp bunca nimetlerle donatan Allah’a ne diye kulluk etmeyi kabul etmeyeceğim? İyi bilin ki hepimiz dünya hayatımızdaki yaşayış biçimimizden, Allah’a hesap vermek üzere diriltilip huzurunda toplanacağız. Ey kavmim! Bu gerçek ortada dururken, ben Rabbimi bırakıp da başka ilahlar edinip onların nizamlarına uyamam. Rahman olan Allah bana bir zarar vermek isterse, o sizin Rab ve ilah edindikleriniz bana asla yardım (şefaat) edemez ve Allah’ın elinden de beni kurtaramaz. Ey kavmim! Ben, hepimizin Rabbi olan Allah’ın davetine iman ederek yalnız O’nu ilah edindim. Siz de bunun şahitleri olun.” dedi.

(Yasin 25)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İşte artık ben sizin de Rabbiniz olana iman etmiş bulunuyorum: artık beni dinleyin!"

(Yasin 25)

Osman Okur Meali:

"Şüphesiz ben Rabbinize inandım, (gelin) beni dinleyin."

(Yasin 25)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Şüphe yok ki, ben sizin Rabbinize imân ettim. Artık bunu benden işitiniz.»

(Yasin 25)

Ömer Öngüt Meali:

"Şüphesiz ki ben sizin de Rabbiniz olan Allah'a inandım. O halde beni dinleyin. "

(Yasin 25)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Ben sizin Rabbinize inanıyorum, beni dinleyin!”

(Yasin 25)

Sadık Türkmen Meali:

Şüphesiz ben Rabbinize inandım, haydi beni dinleyin.”

(Yasin 25)

Seyyid Kutub Meali:

Şüphesiz ben Rabb'inize inandım, beni dinleyin.

(Yasin 25)

Suat Yıldırım Meali:

"Amma bakın! Ben Rabbinize inanıyorum, sizler de bunu işitmiş olun!"

(Yasin 25)

Süleyman Ateş Meali:

"Ben sizin Rabbinize inandım, (gelin) beni dinleyin."

(Yasin 25)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşte ben Rabbinize inandım; beni dinleyin."

(Yasin 25)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(20-25) Şehrin en uzak ucundan bir adam koşarak geldi ve: "Ey kavmim! Sizden hiçbir karşılık istemeyen ve doğru yolda olan bu elçilere uyun. Ben, neden beni yaratan ve sonunda da herkesin Kendisine döneceği Allah'a kulluk etmeyeyim, neden O'nun yanısıra ilahlar edineyim? O sonsuz rahmet sahibi bana bir zarar vermek istese, o ilahların ne aracılığı fayda verir, ne de beni kurtarabilirler. O takdirde apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum. Ben, Rabbinize iman ediyorum, öyleyse beni dinleyin" dedi.

(Yasin 25)

Şaban Piriş Meali:

Şüphesiz ben, Rabbi'nize iman ettim, beni dinleyin!

(Yasin 25)

Talat Koçyiğit Meali:

"Ben, sizin Rabbınıza iman ettim; bu itibarla beni dinleyin."

(Yasin 25)

Tefhimul Kuran Meali:

«Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin.»

(Yasin 25)

Ümit Şimşek Meali:

“Ben sizin Rabbinize iman ettim; gelin beni dinleyin.”

(Yasin 25)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Ben, sizin Rabbinize iman ettim, artık dinleyin beni!"

(Yasin 25)