10. Yunus Suresi / 48.ayet
Yunus 48 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(İnkârcılar ve münafıklar hep) Derler ki: "Eğer doğru sözlüyseniz, bu belirttiğiniz süre (va’ad) ne zamanmış?" (Allah'tan zafer ve galibiyet beklemek boş bir hayaldir derler.)
(Yunus 48)Abdullah Parlıyan Meali:
Buna rağmen yine de, Allah'tan gelen gerçekleri örtbas etmeye çalışanlar, “Kıyametle alakalı söz, ne zaman gerçekleşecek? Eğer doğru sözlü kimselerseniz, buna cevap verin ey inananlar!” diye sorup duruyorlar.
(Yunus 48)Ahmet Tekin Meali:
Onlar: “Eğer doğru söylüyorsanız, bu tehdit, bu nihaî yargı ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.*
(Yunus 48)Ahmet Varol Meali
"Eğer doğru sözlü iseniz bu vaad edilen şey ne zaman gelecek?" diyorlar.
(Yunus 48)Ali Bulaç Meali:
Derler ki: "Eğer doğru sözlüyseniz, bu belirttiğiniz süre (va'd) ne zamanmış?"
(Yunus 48)Ali Fikri Yavuz Meali:
Kâfirler, alay yollu şöyle derler: “Eğer sadık kimselerseniz, bu azabın veya kıyametin vâdi ne zaman?”
(Yunus 48)Ali Rıza Sefa Meali:
Üstelik diyorlar ki: "Bu sözü verilen, ne zaman; eğer doğruyu söylüyorsanız?"
(Yunus 48)Ali Ünal Meali:
(Fakat onlar, bu gerçeğe inançsızlık içinde) “Eğer dediğiniz doğru ise, peki bu va’d ne zaman gerçekleşecek?” diyerek, inkârlarını ortaya koymaktadırlar.
(Yunus 48)Bekir Sadak Meali:
«Bu iddiada samimi iseniz, bu azabin gerceklesmesi ne zamandir? soyle» derler.
(Yunus 48)Besim Atalay Meali:
Her ümmete bir peygamber verildi, peygamberleri onlara geldiğinde, araları adaletle hükmolundu, zulüm de olunmazlar
(Yunus 48)Celal Yıldırım Meali:
Bu va'd(edilen azâb) ne zaman ? Eğer doğrulardan iseniz (bize haber verin) derler.
(Yunus 48)Cemal Külünkoğlu Meali:
Onlar: “Eğer dediğiniz doğru ise, peki bu vaat(edilen azap) ne zaman (gerçekleşecek)?” derler.
(Yunus 48)Diyanet İşleri Eski Meali:
"Bu iddiada samimi iseniz, bu azabın gerçekleşmesi ne zamandır? söyle" derler.
(Yunus 48)Diyanet İşleri Yeni Meali:
"Eğer doğru söyleyenler iseniz, (söyleyin) bu tehdit ne zaman (gerçekleşecek)?" diyorlar.
(Yunus 48)Elmalılı Yeni Meali:
(48-49) "Ne zamandır bu va'dedilen (azap); eğer doğru söylüyorsanız?" diyorlar. De ki: "Ben Allah'ın dilediğinin dışında kendi kendime ne bir yarar, ne de bir zarara malikim!" Her ümmetin bir eceli vardır; ecelleri gelince artık bir an geride kalamazlar, ileri de gidemezler.
(Yunus 48)Erhan Aktaş Meali:
"Eğer doğru söylüyorsanız, yaptığınız bu uyarı ne zaman gerçekleşecek?" diyorlar.
(Yunus 48)Gültekin Onan Meali:
Derler ki: "Eğer doğru sözlüyseniz, bu belirttiğiniz süre (va'd) ne zamanmış?"
(Yunus 48)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Derler ki: “Şayet doğru söylüyorsanız (bize) vadettiğiniz (azap) ne zaman? (Gelsin de görelim!)”
(Yunus 48)Hasan Basri Çantay:
"Eğer (İddianızda) doğrucu iseniz bu va'd (ve tehdidin tehakkuku) ne zaman? (Söyleyin)" derler.
(Yunus 48)Hayrat Neşriyat Meali:
“Eğer (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bu va'd (edilen azab) ne zaman?” diyorlar.
(Yunus 48)Hubeyb Öndeş Meali: /
"Eğer dürüst kişiler idiyseniz (söyleyin), bu verilen söz ne zamandır?" diyorlar.
(Yunus 48)İlyas Yorulmaz Meali:
(Elçilere) “Eğer doğru sözlülerden iseniz, bize vaat ettikleriniz ne zaman başımıza gelecek” derler.
(Yunus 48)İskender Ali Mihr Meali:
Ve: “Eğer siz, sözünüzde sadıklarsanız bu vaad, ne zaman?” derler.
(Yunus 48)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Derler ki: «Eğer siz doğru sözlü kimselerseniz, hani o sözünü ettiğiniz gün?»
(Yunus 48)Kadri Çelik Meali:
“Eğer doğru sözlüler iseniz, bu sözünüz (azap vaadiniz) ne zaman” derler.
(Yunus 48)Mahmut Kısa Meali:
“Eğer cennet, cehennem, kıyâmet, âhiret... hakkında dedikleriniz doğru ise, savurduğunuz bu tehditler ne zaman gerçekleşecek?” diyerek sizinle alay ediyorlar.
(Yunus 48)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Sana derler ki: "Eğer doğru sözlü isen, bu vadedilen süre ne zamandır?"
(Yunus 48)Mehmet Türk Meali:
(Kâfirler bir de): “Eğer doğru söylüyorsanız (şu tehdit edip durduğunuz) azap ne zaman gerçekleşecek.”1 diyorlar.*
(Yunus 48)Muhammed Celal Şems Meali:
“Eğer doğru iseniz, bu verilen söz ne zaman gerçekleşecek?” derler.
(Yunus 48)Muhammed Esed Meali:
Buna rağmen yine de (hakkı inkar edenler:) "(kıyamet ve (nihai) yargı hakkındaki) bu söz ne zaman gerçekleşecek? Eğer doğru sözlü kimselerseniz (buna cevap verin, ey siz inananlar)!" diye sorup duruyorlar.
(Yunus 48)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Bir de diyorlar ki; "Doğru söylüyorsanız, bu söz ne zaman gerçekleşecek?"
(Yunus 48)Mustafa Çavdar Meali:
Bir de kalkıp onlar; “Eğer iddianızda doğru iseniz şu vaat edilen şey ne zaman gerçekleşecek?” diye soruyorlar.Bknz: (6/67) - (38/88) - (39/39) - (67/29)
(Yunus 48)Mustafa Çevik Meali:
48-49 Şimdiki müşrikler de geçmiştekiler gibi peygamber ve beraberindekilere, “Sizler doğru sözlü insanlarsınız, söyleyin bakalım bizi tehdit ettiğiniz azap ne zaman başımıza gelecekmiş.” diyerek alay ediyorlar. Sen onlara de ki: “Allah dilemedikçe ben de kendim için ne bir yarar sağlayabilirim, ne de başıma gelecek olan bir zararı önleyebilirim, her şey Allah’ın iradesine, O’nun dilemesine bağlıdır, her ümmetin Allah’ın yasaları ile belirlenmiş bir ömür süresi, eceli vardır. Süresi dolanın eceli ne bir an geciktirilir ne de süre dolmadan öne alınır.”
(Yunus 48)Mustafa İslamoğlu Meali:
Buna rağmen bir de kalkıp "Bu tehdit ne zaman gerçekleşecekmiş? Eğer doğru söylüyorsanız (cevap verin de görelim)!" diyorlar.
(Yunus 48)Osman Okur Meali:
Onlar: “Eğer dediğiniz doğru ise, peki bu vaat (edilen azap) ne zaman (gerçekleşecek)?” derler.
(Yunus 48)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve derler ki: «Eğer siz sâdık kimseler iseniz bu vaad ne zamandır?»
(Yunus 48)Ömer Öngüt Meali:
Onlar: “Eğer doğru sözlü iseniz bu vaad ne zaman gerçekleşecek?” derler.
(Yunus 48)Ömer Sevinçgül Meali:
“Doğru kimselerseniz söyleyin bakalım, söz ne zaman gerçek olacak?” derler.
(Yunus 48)Seyyid Kutub Meali:
Onlar, «Eğer doğru söylüyorsanız vadettiğiniz bu ceza ne zaman gerçekleşecek?» derler.
(Yunus 48)Suat Yıldırım Meali:
Onlar: "Eğer dediğiniz doğru ise, peki bu vaadin ne zaman gerçekleşeceğini söyleyin!" derler.
(Yunus 48)Süleymaniye Vakfı Meali:
Derler ki "Eğer söylediğiniz doğruysa, o tehdit ne zaman gerçekleşecek?"
(Yunus 48)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
"Doğru iseniz söyleyin, bu söz ne zaman gerçekleşecek?" derler.
(Yunus 48)Tefhimul Kuran Meali:
Derler ki: «Eğer doğru sözlüler iseniz, bu belirttiğiniz süre (va'd) ne zamanmış?»
(Yunus 48)Ümit Şimşek Meali:
Bir de diyorlar ki: Doğru söylüyorsanız, bu vaad ne zaman gerçekleşecek?
(Yunus 48)