51. Zariyat Suresi / 49.ayet
- « Zariyat 48
- Zariyat 49
- Zariyat 50 »
Zariyat 49 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Ve Biz, (insanlar dahil) her şeyi (dişili erkekli) iki çift yarattık. Umulur ki, öğüt alıp-düşünürsünüz (diye bu bir ibret ve hikmettir.) *
(Zariyat 49)Abdullah Parlıyan Meali:
Herşeyden de çift çift yarattık ki, Allah'ı hatırlar, ibret alırsınız diye.
(Zariyat 49)Ahmet Hulusi Meali:
Her şeyi iki eşten (pozitif - negatif güç; gen sarmalını oluşturan çiftten) yarattık... Belki hatırlayıp düşünürsünüz diye.
(Zariyat 49)Ahmet Tekin Meali:
Her türden erkekli dişili çiftler yarattık. Ola ki, düşünüp öğüt alırsınız.*
(Zariyat 49)Ali Bulaç Meali:
Ve Biz, her şeyi iki çift yarattık. Umulur ki, öğüt alıp düşünürsünüz.
(Zariyat 49)Ali Rıza Sefa Meali:
Her şeyi çiftler olarak yarattık; belki öğüt alırsınız diye.[453]
453)İşte, bir bilgi ayeti: Evrenlerde bulunan tüm varlıkların ve nesnelerin çift oldukları bilimsel bir gerçeklik olarak onaylanmıştır.
Bahaeddin Sağlam Meali:
Ve (maddi) olan her şeyi çift yarattık. Artık düşünüp idrak etmeniz gerekir.
(Zariyat 49)Celal Yıldırım Meali:
Her şeyden çift çift yarattık ; olur ki düşünüp ibret ve öğüt alırsınız.
(Zariyat 49)Cemal Külünkoğlu Meali:
Düşünüp ibret alasınız diye her şeyden (erkekli dişili) iki çift yarattık.
(Zariyat 49)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Düşünüp ibret alasınız diye her şeyden (erkekli dişili) iki eş yarattık.
(Zariyat 49)Erhan Aktaş Meali:
Her şeyi çift[1] yarattık. Umulur ki öğüt alırsınız.
1)Erkek-dişi, gece-gündüz, iyi-kötü, aydınlık-karanlık, doğru-yanlış vb.
Gültekin Onan Meali:
Ve biz, her şeyi iki çift yarattık. Umulur ki, öğüt alıp düşünürsünüz.
(Zariyat 49)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve Biz, siz iyice düşünürsünüz/ öğüt alırsınız diye her şeyden iki eş oluşturduk.
(Zariyat 49)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Her şeyden çift çift yarattık. Umulur ki öğüt alırsınız.
(Zariyat 49)Harun Yıldırım Meali:
Ve biz her şeyi iki çift yarattık. Umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz.
(Zariyat 49)Hasan Basri Çantay:
Her şeyden de iki çift yaratdık, olur ki inceden inceye düşünürsünüz diye.
(Zariyat 49)Hubeyb Öndeş Meali: /
Her şeyden iki çeşit/iki sınıf¹ yarattık. Düşünüp öğüt almanız beklenir.
(Zariyat 49)İlyas Yorulmaz Meali:
Biz yeryüzünde her şeyi çift olarak yarattık ki, belki düşünürsünüz.
(Zariyat 49)İskender Ali Mihr Meali:
Ve Biz, herşeyden (zıttıyla kaim kılarak) çift yarattık. Umulur ki böylece siz tezekkür edersiniz.
(Zariyat 49)Kadri Çelik Meali:
Ve biz, her şeyi çift çift yarattık. Umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz.
(Zariyat 49)Mahmut Kısa Meali:
Ve Kur’an’ın mûcizevî beyânını düşünüp öğüt alasınız diye, her şeyi iki farklı cinsiyetli ve karşıt kutuplu çiftler hâlinde yarattık.
(Zariyat 49)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Artık düşünür ibret alırsınız ki; Biz her şeyi iki çift yaratmışızdır.
(Zariyat 49)Muhammed Esed Meali:
Ve her şeyin karşıtını yarattık, ki (Allah'ın Tek olduğunu) anlayabilesiniz.
(Zariyat 49)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Biz her şeyden çift çift yarattık. Umulur ki, iyice düşünürsünüz.
(Zariyat 49)Mustafa Çavdar Meali:
Öte yandan biz her şeyi çiftler halinde yarattık, belki bütün bunları düşünüp ibret alırsınız. (Zariyat 49)Mustafa Çevik Meali:
47-49 Gökyüzüne bakıp da, Bizim onu nasıl inşa etmiş olduğumuzu, nizamını nasıl oluşturup hangi yasalara bağlayıp yönettiğimizi bir düşünün. Belki o zaman bizim ilmimizin ve kudretimizin sınırsızlığını, yarattıklarımız üzerinde hüküm koyma ve hükmetme yetkisinin yalnız Bize ait olduğunu anlayıp kavrarsınız. Yeryüzünü tüm güzellikleriyle yayıp, döşeyen Biziz. Orada her şeyi de çift çift yarattık. Bütün bunlar aklını kullanıp düşünenler için, Allah’ın kurduğu nizamların mükemmel işleyişini gösteren apaçık delillerdir.
(Zariyat 49)Mustafa İslamoğlu Meali:
Her şeyi çift-zıt kutuplu yarattık ki, öğüt ve ibret alabilesiniz.
(Zariyat 49)Süleyman Ateş Meali:
Her şeyden iki çift (erkek dişi) yarattık ki düşünüp öğüt alasınız.
(Zariyat 49)Süleymaniye Vakfı Meali:
Yarattığımız her şeyi iki eş olarak yarattık; belki bilginizi kullanırsınız.
(Zariyat 49)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Üzerinde düşünesiniz diye her şeyin karşıtını yarattık.
(Zariyat 49)Tefhimul Kuran Meali:
Ve biz, her şeyi iki çift yarattık. Umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz.
(Zariyat 49)