51. Zariyat Suresi / 8.ayet
Zariyat 8 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Şüphe yok ki siz, elbette çeşitli ve birbirini tutmaz sözler söylemektesiniz.
(Zariyat 8)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Ey münafıklar ve Hakk’tan sapanlar) Siz gerçekten birbirini tutmaz muhtelif söz(ler, çelişkili ifadeler ve gerçek dışı görüşler) içindesiniz.
(Zariyat 8)Abdullah Parlıyan Meali:
Siz ey inkârcılar! Kur'ân ve peygamber hakkında çeşitli ve birbirini tutmaz sözler söylemektesiniz.
(Zariyat 8)Ahmet Tekin Meali:
Siz, tevhid konusunda, Muhammed'in peygamberliği ile, Kur'ân ile ilgili kesinlikle çelişkilerle dolu sözler söylüyorsunuz.
(Zariyat 8)Ali Bulaç Meali:
Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.
(Zariyat 8)Ali Fikri Yavuz Meali:
Muhakkak siz, (peygamber hakkında kâhin demekle) ihtilâflı bir sözde bulunuyorsunuz.
(Zariyat 8)Ali Ünal Meali:
Siz, (Kur’ân ve onu nasıl niteleyeceğiniz konusunda) tam bir çelişki içindesiniz.
(Zariyat 8)Bekir Sadak Meali:
(7-8) Icinde yorungeler bulunan goge and olsun ki, ey inkarcilar,siz, suphesiz aykiri gorustesiniz.
(Zariyat 8)Celal Yıldırım Meali:
(Ey inkarcı sapıklar!) cidden siz sözünüzde, hükmünüzde görüş ayrılığı içindesinizdir.
(Zariyat 8)Cemal Külünkoğlu Meali:
7,8,9. Yıldız kümeleri ile dolu olan gökyüzüne andolsun ki, siz, neye inanılacağı konusunda derin bir ayrılık içindesiniz. (Oysa) bu davetten, ancak aklı çarpılmış olan kimse çevrilip vazgeçirilir.
(Zariyat 8)Diyanet İşleri Eski Meali:
7,8. İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.
(Zariyat 8)Diyanet İşleri Yeni Meali:
(7-8) Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.
(Zariyat 8)Diyanet Vakfı Meali:
7, 8, 9. İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki siz çelişkili sözler söylüyorsunuz. Ondan (Kur'an'dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez). *
(Zariyat 8)Gültekin Onan Meali:
Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.
(Zariyat 8)Hakkı Yılmaz Meali:
(7-9) Güzel yollara sahip bilginler kanıttır ki şüphesiz siz kesinlikle değişik karar içindesiniz. Değişik karardan çevrilen kişi, çevrilir.
(Zariyat 8)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Siz (Kur’ân’a ve Peygamber’e karşı) tutarsız, çelişkili sözler içindesiniz.
(Zariyat 8)Hayrat Neşriyat Meali:
7,8. (Çeşitli) yollara sâhib olan göğe yemîn olsun ki, doğrusu siz (peygamber ve Kur'ân hakkında) gerçekten çeşitli sözler (iddiâlar) içindesiniz.
(Zariyat 8)Hubeyb Öndeş Meali: /
(7-8) Dalgalar¹ sahibi gök işarettir ki, kesinlikle siz, gerçekten aykırı-çeşitli bir sözün içindesiniz.
(Zariyat 8)Hüseyin Atay Meali:
7-8 İçinde yörüngeler bulunan göğe andolsun ki, doğrusu siz değişik görüştesiniz.
(Zariyat 8)İskender Ali Mihr Meali:
Muhakkak ki siz, mutlaka ihtilâflı bir söz (düşünce) içindesiniz.
(Zariyat 8)Kadri Çelik Meali:
Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.
(Zariyat 8)Mahmut Kısa Meali:
Siz ey insanlar; evren, insan ve Allah; Kur’an, kulluk, ahiret ve benzeri konularda karmakarışık ve çelişkili görüşler içindesiniz. Uzaydaki yıldız kümelerinin nasıl farklı şekilleri, yörüngeleri varsa, ilâhî rehberliği göz ardı eden insanların inanç ve yaşam şekilleri arasında da o kadar büyük çelişkiler, farklılıklar vardır. İnsanlar arasında bu kadar farklı iddiaların var oluşu, şu gerçeği ortaya koymaktadır: Allah’ın gönderdiği mesaj ile yolunu aydınlatmayan insanlık, hiçbir zaman hakîkati bulamayacak, asla kurtuluşa erişemeyecektir.
(Zariyat 8)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(7-8) İşte siz çelişkidesiniz. Dengeli yollar ve yörüngeli gök hakkı için
(Zariyat 8)Muhammed Esed Meali:
Siz (ey insanlar,) neye inanılacağı konusunda derin bir ayrılık içindesiniz.
(Zariyat 8)Mustafa Çavdar Meali:
Hepiniz birbirinden farklı/çelişkili sözler söylüyorsunuz. (Zariyat 8)Mustafa Çevik Meali:
7-14 Ey gerçeğe gözlerini kapayıp kulaklarını tıkayanlar! Şu, her biri kendi yörüngesinde akıp giden yıldızlarla donatılmış olan gökyüzündeki mükemmel nizama bir bakıp düşünün bakalım, orada hiçbir düzensizlik görebilecek misiniz? Oysa sizin düşünceleriniz düzensiz, paramparça; inancınız ve sözleriniz temelsiz, dayanaksız; hayatınız çelişkilerle dolu, şirk ve küfür içinde bocalayıp duruyorsunuz. Cahilce inat edip, Kur’an ile Allah adına yapılmakta olan davetten kendinizi mahrum bırakıyorsunuz. Yazıklar olsun, o kendi uydurdukları ya da kendileri gibi yaratılmışların uydurdukları batılı hayat tarzı olarak seçenlere... Onlar koyu bir cehalet çukuru içinde debelenip durmaktalar. Bunlar bir de alay ederek durmadan, “O Ceza günü ne zaman gelecek?” diye sorup duruyorlar! Şunu iyi bilsinler ki O Gün onların hepsinin ateşe atılacakları gündür. O Gün, onlara denilecek ki, “Şimdi alay edip durduğunuz ve ısrarla sorduğunuz, bir an önce gelsin de görelim dediğiniz azabı tadın bakalım.”
(Zariyat 8)Mustafa İslamoğlu Meali:
Elbet siz, (inanç hususunda) gerçekten de farklı görüşlerdesiniz;
(Zariyat 8)Osman Okur Meali:
(7-9) Yıldız kümeleri ile dolu olan gökyüzüne andolsun ki, siz, neye inanılacağı konusunda derin bir ayrılık içindesiniz. (Oysa) bu davetten, ancak aklı çarpılmış olan kimse çevrilip vazgeçirilir.
(Zariyat 8)Suat Yıldırım Meali:
(7-8) Yollarla, yörüngelerle dolu gök hakkı için! Siz tam bir çelişki içindesiniz.
(Zariyat 8)Süleymaniye Vakfı Meali:
Sizin çelişkili bir söylem içinde olduğunuzu bilmeniz de önemlidir
(Zariyat 8)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Ey insanlar! Doğrusu siz, çok farklı inançlara sahipsiniz.
(Zariyat 8)Talat Koçyiğit Meali:
7-8 Çeşitli yolları olan göğe kasem olsun ki, ey müşrikler siz, birbirini tutmaz sözler içindesiniz.
(Zariyat 8)Tefhimul Kuran Meali:
Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.
(Zariyat 8)