17. İsra Suresi / 1.ayet

Ayetlerimizden bir kısmını ona göstermek/iletmek için bir gece Mescidi Haram’dan, çevresini bereketli kıldığımız en uzak mescide/(Ciraneye) kulunu yürüten Allah, bütün noksanlıklardan uzaktır. Şüphesiz O’dur, her şeyi işiten ve her şeyi gören.

Bknz: (17/111)(57/4)(58/7)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 1 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Noksan sıfatlardan münezzehtir kulunu geceleyin Mescidi Haram'dan çevresini kutladığımız Mescidi Aksa' ya götüren, ayetlerimizden bir kısmını ona da gösterelim diye, şüphe yok ki o, her şeyi duyar, görür.*

(İsra 1)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bazı ayetlerimizden (ibret ve hikmet mucizelerimizden) kendisine göstermek için, kulunu (Hz. Muhammed’i AS) bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya götüren (oradan da bütün gök katlarına yükseltip gösteren) O (Allah) Yücedir. Gerçekten O (her şeyi, herkesi, her sesi ve kalpten geçeni) İşitendir, Görendir. (Öyle ise devamlı O’nun huzurunda bulunduğunuzu unutmayınız.)*

(İsra 1)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yüceliğinde sınır olmayan O Allah ki, kulu Muhammed'i geceleyin, kendisine bazı ayetlerini göstermek için, Mekkede'ki Mescii Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız, Mescidi Aksâ'ya götürdü. Çünkü, gerçekten herşeyi duyan ve gören O'dur.*

(İsra 1)

Adem Uğur Meali:

Bir gece, kendisine âyetlerimizden bir kısmını gösterelim diye (Muhammed) kulunu Mescid-i Harâm'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya götüren Allah noksan sıfatlardan münezzehtir; O, gerçekten işitendir, görendir.

(İsra 1)

Ahmet Hulusi Meali:

Subhan ki, kulunu gece Mescid-i Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya isra (tayy'i mekan) etti... O'na delillerimizi gösterelim diye... Hakikat şu; "HU"; Semi'dir, Basıyr'dir!

(İsra 1)

Ahmet Tekin Meali:

Bir gece, kulu Muhammedin Mescidi Haram'dan, etrafını mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya, en yüce makama vuslatını gerçekleştiren, huzurunda secdesini sağlayan Allahı tesbih, tenzih ve takdis ederiz. Kudretimizin açık delillerinden olan o evrensel peygamberi ins ü cinne, bütün kainata tanıtalım; kainat ve ötesinin, geçmişte olanlar ve gelecekte olacakların bir kısmını ona müşahede ettirelim diye bu miracı gerçekleştirdik. Şüphesiz Rasulü Muhammedin, kainat ve ötesindeki duyduklarını ve gördüklerini duyuran ve gösteren Odur. *

(İsra 1)

Ahmet Varol Meali

Kulunu, kendisine birtakım ayetlerimizi göstermek için bir gece Mescidi Haram'dan çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksa'ya yürütenin şanı pek yücedir. Şüphesiz o duyandır, görendir.

(İsra 1)

Ali Bulaç Meali:

Bir kısım ayetlerimizi kendisine göstermek için, kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya götüren O (Allah) yücedir. Gerçekten O, işitendir, görendir.

(İsra 1)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Her türlü noksanlıktan münezzeh olan O Allah'dır ki, kulunu (Hz. Peygamber Aleyhisselâmı) gece Mescid-i Harâm'dan (Mekke'den alıp) o etrafını mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya kadar götürdü; ona, âyetlerimizden (kudretimize delâlet eden acaibliklerden) gösterelim diye yaptık. Hakikat bu: O Semî'dir = her şeyi işitir, Basîr'dir= her şeyi görür.

(İsra 1)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ayetlerimizi kendisine göstermek için, Kutsal Yakarış Evi'nden, çevresini ongun yaptığımız En Uzaktaki Yakarış Evi'ne, bir gece, kuluna Gece Yürüyüşü yaptıran, tüm yakıştırmalardan ayrıktır. Kuşkusuz, O, Duyandır; Görendir.[209]

209)Muhammed peygamberin, aynı gece içinde, önce Kudüs'te bulunan Mescid-i Aksa'ya gittiği, sonra gökyüzünde Allah'ın karşısına çıktığı biçiminde, "Miraç yolculuğu" ismiyle çok sayıda öyküler anlatılmaktadır. Oysa Süleyman peygamber tarafından Kudüs'te yapılmış olan Mescid-i Aksa, Kur'an ayetlerinin indirildiği dönemde Beyt-i Makdis olarak anılıyordu ve yalnızca kalıntıları kalmıştı. Ömer döneminde v.[638] yılında Kudüs'ün alınmasından sonra, orada yeni bir yakarış yeri yapılarak Mescid-i Aksa ismi verilmiştir. "En uzaktaki" veya "Öbür uçtaki" veya "Öteki yakasındaki" anlamlarına gelen "Aksa" terimi 28:20 ve 36:20 ayetlerinde de bildirilmiş ve tüm çevirilerde gerçek anlamıyla yazılmıştır. Ayette bildirilen Mescid-i Aksa "En Uzaktaki Yakarış Evi" anlamına gelir. En Uzaktaki Yakarış Evi'nin neresi olduğu Allah tarafından açıklanmamıştır. Bu ayet, Allah'ın insanlara açıklamadığı ve yalnızca Muhammed peygambere bilgisi verilmiş olan bir gizemdir. Bu ayete yakıştırılan uydurma öyküyü, arka taraftaki Kur'an Ayetlerine Yakıştırılan Öyküler bölümünde bulabilirsiniz.

(İsra 1)

Ali Ünal Meali:

Kulu (Muhammed’i Ulûhiyet ve Rubûbiyetimizle ilgili) bazı büyük işaret ve delilleri kendisine göstermek için bir gece Mescidi Haram’dan etrafını bereketlerle donattığımız ve katımızda mübarekliği bulunan Mescidi Aksâ’ya götüren O şanı yüce Zât, her türlü noksanlıktan, âcizlikten ve ihtiyaçtan uzaktır. Hiç şüphesiz O, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.

(İsra 1)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bir gece kendisine ayetlerimizden bir kısmını gösterelim diye, (Muhammed) kulunu, Mescid-ül Haram’dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-ül Aksa’ya götüren Allah(*) her nevi eksikliklerden münezzehtir. O gerçekten işitendir, görendir.*

(İsra 1)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Bir gece, kendisine ayetlerimizden/kainatın işleyiş kanunlarından bir kısmını gösterelim diye kulunu Mescid-i Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya yürüten Allah, noksan sıfatlardan uzaktır. O, işitendir; görendir.

(İsra 1)

Bekir Sadak Meali:

Kulunu (Muhammed'i) bir gece Mescidi Haram'dan, kendisine bir kisim ayetlerimizi gostermek icin, cevresini mubarek kildigimiz Mescidi Aksa'ya goturen Allah'in sani yucedir. dogrusu O, isitir ve gorur.

(İsra 1)

Besim Atalay Meali:

Kendisine belgelerimizden bir nicesin göstermekçin, kulunu geceleyin Mesçidi Haram'dan, yöresini uğurlu kıldığımız Mesçidi Aksâ'ya getirmiş olan Allah kutsaldır, O İşitir, O görür

(İsra 1)

Celal Yıldırım Meali:

Kulu (Muhammedi) gecenin bir bölümünde —kendisine bir kısım âyetlerimizi (kudretimizi yansıtan belgelerimizi) göstermek için— Mescid-i Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya götüren Allah (bütün noksanlıklardan) yücedir, münezzehtir, işiten ve gören O'dur.

(İsra 1)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Yüceliğinde sınır olmayan O (Allah) ki kulu (Muhammed')i bir gece, kendisine bazı delilleri göstermek için (Mekke'deki) Mescid-i Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız (Kudüs'teki) Mescid-i Aksa'ya götürdü. Muhakkak ki O, (evet) O, (her şeyi) hakkıyla işiten, (her şeyi) hakkıyla görendir.*

(İsra 1)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Kulunu (Muhammed'i) bir gece Mescidi Haram'dan (Mekke'den), kendisine bir kısım ayetlerimizi göstermek için, çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksa'ya (Kudüs'e) götüren Allah'ın şanı yücedir. Doğrusu O, işitir ve görür.

(İsra 1)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Kendisine ayetlerimizden bir kısmını gösterelim diye kulunu (Muhammed'i) bir gece Mescid-i Haram'dan çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya götüren Allah'ın şanı yücedir. Hiç şüphesiz O, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.

(İsra 1)

Diyanet Vakfı Meali:

Bir gece, kendisine âyetlerimizden bir kısmını gösterelim diye (Muhammed) kulunu Mescid-i Harâm'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya götüren Allah noksan sıfatlardan münezzehtir; O, gerçekten işitendir, görendir.

(İsra 1)

Edip Yüksel Meali:

Bazı ayetlerimizi kendisine göstermek için kulunu geceleyin (Mekke'deki) Kutsal Mescitten, çevresini kutlu kıldığı en uzak mescide (secde yerine) alıp götüren çok Yücedir. O kuşkusuz İşitendir, Görendir

(İsra 1)

Elmalılı Orjinal Meali:

Tenzih o Sübhana ki kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan o havalisini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya isra buyurdu ona ayetlerimizden gösterelim diye, hakıkat bu: odur o işiden gören

(İsra 1)

Elmalılı Yeni Meali:

Uzaktır bütün noksanlıklardan O ki, kulunu bir gece Mescidi Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksa'ya götürdü; ona ayetlerimizden gösterelim diye. Gerçek şu ki, O'dur işiten gören!

(İsra 1)

Erhan Aktaş Meali:

Kulunu, ayetlerimizden gösterelim diye, Mescid-i Haram'dan[1] çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya[2] bir gece yürüttü. Ki O sübhandır.[3] Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Gören'dir.

1)Kabe.
2)Mescid-i Aksa, uzaktaki mescid demektir. Bu mescidin, nerede oluğuna dair bir bilgi bulunmamaktadır. Haram/dokunulmaz kılınan bölgenin mescidi olan Mescid-i Haram'ın, en uzağında olan mescid olmalıdır. Kudüs'teki Mescid olarak anılması gerçeği yansıtmayan bir rivayettir. Zira bu ayetin inişinden yaklaşık 50 yıl sonra, ismi, Abdülmelik b. Mervan tarafından Mescid-i Aksa olarak değiştirilen ve bugün Mescid-i Aksa olarak anılan mescidin o zamanki adı "Beytü'l-Makdis"ti. Bu rivayet aynı zamanda "miraç" olayına dayanak yapılmaktadır. Bu ayetin, tamamen uydurma olan "miraç" olayı ile bir ilgisi yoktur.
3)Bütün noksanlıklardan uzaktır.

(İsra 1)

Gültekin Onan Meali:

Bir kısım ayetlerimizi kendisine göstermek için kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya götüren O (Tanrı) yücedir. Gerçekten O işitendir, görendir.

(İsra 1)

Hakkı Yılmaz Meali:

Kulunu, bir gece, âyetlerimizden/ alâmetlerimizden/ göstergelerimizden gösterelim diye, Mescid-i Haram'dan bir kenarını mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya yürüten Zat, her türlü noksan sıfatlardan arınıktır. Şüphesiz O, en iyi işitenin, en iyi görenin ta kendisidir.

(İsra 1)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ayetlerimizin bir kısmını kendisine göstermek için bir gece kulunu Mescid-i Haram’dan, çevresini bereketli kıldığımız Mescid-i Aksa’ya götüren (Allah) tüm eksikliklerden münezzehtir. O, (işiten ve dualara icabet eden) Es-Semi’, (her şeyi gören) El-Basîr’dir.

(İsra 1)

Harun Yıldırım Meali:

Bir gece, kendisine âyetlerimizden bir kısmını gösterelim diye (Muhammed) kulunu Mescidi Harâm'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksâ'ya götüren Allah noksan sıfatlardan münezzehtir; O, gerçekten işitendir, görendir.

(İsra 1)

Hasan Basri Çantay:

Kulunu (Muhammed sallellahü aleyhi ve sellemi) bir gece Mescid-i haramdan (alıb) Mescid-i Aksaaya kadar götüren (Zat-i ecelle ve a'la her dürlü nakıysalardan) münezzehdir. (O Mescid-i Aksaa ki) biz onun etrafına (feyz ve) bereket verdik (ve bu gece yolculuğunu) ona (o peygambere) ayetlerimizden ba'zısını gösterelim diye (yapdırdık). Şübhesiz ki O, (asıl) O (her şey'i) hakkıyle işiden, (her şey'i) kemaliyle görendir.

(İsra 1)

Hayrat Neşriyat Meali:

Kendisine âyetlerimizden bir kısmını gösterelim diye, kulunu (Muhammed'i) bir gece Mescid-i Harâm'dan, etrâfını mübârek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya (İsrâ -gece yürüyüşü- ile) götüren (Allah, her türlü noksanlıktan) münezzehtir.(1) Şübhesiz ki Semî'(herşeyi işiten), Basîr (hakkıyla gören), ancak O'dur.*

(İsra 1)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kulunu kutsal ibadethane'den (mescidi haram'dan) kendisine ayetlerimizden [bir kısmını] göstermek için, çevresini bereketlendirdiğimiz aksa mescidine geceleyin yürüten münezzehtir. Kesinlikle o, devamlı işitendir, devamlı görendir.

(İsra 1)

Hüseyin Atay Meali:

Kulunu geceleyin Saygın Mescid’den bir kısım belgelerimizi kendisine göstermek için, çevresini bereketli kıldığımız en uzak tapınma yerine götüren Allah yücedir. Doğrusu, O, işitendir, görendir.

(İsra 1)

İbni Kesir Meali:

Şanı yücedir o Allah'ın ki; kulunu geceleyin Mescid-i Haram'dan çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya götürmüştür. Bir kısım ayetlerimizi gösterelim diye. Muhakkak ki O'dur O, Semi', Basir.

(İsra 1)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kulunu bir gece Mescid-i Haramdan, çevresini bereketli kıldığımız Mescid-i Aksa'ya (Medine'ye), ayetlerimizi ona göstermemiz için, gece yürüyüşü yaptıran (Allah), bütün eksikliklerden noksanlıklardan uzaktır. O her şeyi işiten ve her şeyi görendir.

(İsra 1)

İskender Ali Mihr Meali:

Âyetlerimizi göstermek için, kulunu geceleyin Mescid-i Haram’dan, etrafını mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa’ya yürüten Allah, Sübhan’dır (bütün noksanlıklardan münezzehtir). Muhakkak ki O, en iyi işiten, en iyi görendir.

(İsra 1)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ulularım o Allah'ı ki kendisine belgelerimizden bir nicesini göstermek için kulunu geceleyin Mescid-i Haram'dan alıp, dolayını kutlulandırdığımız Mescid-i Aksa'ya götürdü. Çünkü O işiticidir, görücüdür.

(İsra 1)

Kadri Çelik Meali:

Bir kısım ayetlerimizi kendisine göstermek için, kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya götüren Allah münezzehtir. Gerçekten O, işitendir görendir.*

(İsra 1)

Mahmut Kısa Meali:

O yüceler yücesi Allah ki, mûcizelerinden bir kısmını kendisine göstermek üzere, bir gece kulunu Mekke’deki Mescid-i Haram’dan alıp, bereketlerle kuşattığı Peygamberler diyarı Kudüs’teki Mescid-i Aksa’ya götürdü. Böylece, bugüne kadar elden ele taşınan tevhid sancağını devralan Son Elçi, yeryüzünde kendisini bekleyen çetin mücâdeleye hazırlanmak üzere, Rabb’inin huzurunda muhteşem mûcizelere şahit oldu ve tüm insanlığı aydınlatacak mesajlarla yeniden aranıza döndü. Hiç kuşkusuz O, her şeyi işiten, her şeyi gören mutlak kudret sahibidir. *

(İsra 1)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İstediğimiz bir kısım ayetlerimizi, kendisine göstermek için Seçilen kulunu bir gece, Mescid-i Haram'ın çevresinden Razı olarak mübarek kıldığımız Mescid_i Aksa'ya götüren Allah, her türlü noksanlıktan uzaktır. O her şeyi işiten ve görendir.

(İsra 1)

Mehmet Türk Meali:

Bir kısım mûcizelerimizi göstermek için1 kulu (Muhammed’i) bir gece Mescid-i Haram’dan,2 çevresini (hayırlı ve) şerefli kıldığımız Mescid-i Aksa’ya3 götüren4 O (Allah’ın) şânı çok yücedir.5 Gerçekten O (Allah) her şeyi işitendir, görendir.*

(İsra 1)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ayetlerimizden bazılarını kendisine göstermek gayesiyle, geceleyin kulunu Mescid-i Haram’dan, çevresini bereketli kıldığımız Mescid’i Aksa’ya götüren (Allah,) pek yücedir. Şüphesiz yalnız O, çok işiten ve çok görendir.

(İsra 1)

Muhammed Esed Meali:

Yüceliğinde sınır olmayan O (Allah) ki kulunu geceleyin, kendisine bazı alametlerimizi göstermek için (Mekke'deki) Mescid-i Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya götürdü. Çünkü, gerçekten her şeyi işiten, her şeyi gören O'dur.

(İsra 1)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kimi ayetlerimizi kendisine göstermek için kulunu geceleyin Kutsal Secdelik'ten, çevresini kutlu kıldığı En Uzak Secdelike alıp götüren Tanrı çok yücedir. O, kuşkusuz gereğince işitendir, gereğince görendir.

(İsra 1)

Mustafa Çavdar Meali:

Ayetlerimizden bir kısmını ona göstermek/iletmek için bir gece Mescidi Haram’dan, çevresini bereketli kıldığımız en uzak mescide/(Ciraneye) kulunu yürüten Allah, bütün noksanlıklardan uzaktır. Şüphesiz O’dur, her şeyi işiten ve her şeyi gören.

Bknz: (17/111) - (57/4) - (58/7)

(İsra 1)

Mustafa Çevik Meali:

İlmi ve gücü sınırsız olan yüce Allah, âyetlerinden bir kısmını göstermek için kulunu gecenin bir vaktinde, Mescid-i Haram’dan, çevresini mübarek kıldığı Mescid-i Aksa’ya yürüttü. Şüphesiz Allah her şeyi gören, işiten ve dilediği her şeyi yapmaya güç yetirendir.

(İsra 1)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Yarattıklarına benzemekten münezzeh, mutlak aşkın ve yüce O (Allah) ki, kulunu gecenin bir vaktinde Mescid-i Haram'dan çevresini bereketli kıldığımız Mescid-i Aksa'ya, ayetlerimizden bir kısmını gösterelim diye yürüttü: zira O, evet sadece O'dur her şeyi işitip gören.

(İsra 1)

Osman Okur Meali:

Bir kısım ayetlerimizi kendisine göstermek için, kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya yürüttü . O (Allah) yücedir. Gerçekten O, işitendir, görendir.

(İsra 1)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Münezehtir o (Hâlik-i Kudret) ki, kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksa'ya yürüttü. Tâ ki, O'na âyetlerimizden gösterelim. Şüphe yok ki, ancak O (Hâlik-i Kadîm)dir ve herşeyi işiten, gören.

(İsra 1)

Ömer Öngüt Meali:

Kulunu (Muhammed'i) gecenin bir anında Mescid-i Haram'dan alıp civarını mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya götüren Allah her türlü noksan sıfatlardan münezzehtir. Ona âyetlerimizden nicelerini gösterelim diye böyle yaptık. Şüphesiz ki Allah işitendir, görendir.

(İsra 1)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bütün kusurlardan ırak olan Allah, kulunu ‘Muhammed’i’ bir gece vakti, kendisine bir kısım ayetlerimizi göstermek üzere, Kâbe mescidinden çevresini kutlu kıldığımız Aksâ mescidine götürdü. O, gerçekten işitendir, görendir!

(İsra 1)

Sadık Türkmen Meali:

O ALLAH Kİ; hiçbir kusuru, eksiği yoktur. Geceleyin kulunu; Mescid-i Haram’dan, çevresini bereketli kıldığımız En Uzak Mescid’e iletti. Ayetlerimizden bir kısmını kendisine göstermek için![] [] Bkz. Necm Suresi: 1-18. Ayetler (Buradaki sıralaması: 23/1-18) Şüphesiz O; işitendir, görendir.

(İsra 1)

Seyyid Kutub Meali:

Kulu Muhammed'i bir gece Mescidi Haram'dan (Kabe'den) yola çıkararak, kendisine bazı mucizelerimizi, olağanüstülüklerimizi gösterelim diye, çevresini kutsal kıldığımız Mescidi Aksa'ya (Kudüs'e) ulaştıran Allah, her türlü noksanlıktan uzaktır. O her şeyi işiten ve her şeyi görendir.

(İsra 1)

Suat Yıldırım Meali:

Bir gece, kendisine bazı delillerimizi gösterelim diye kulu Muhammedi, Mescid-i Haramdan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksaya götüren O zatın şanı ne yücedir! Bütün eksikliklerden uzaktır O! Gerçekten, her şeyi işiten, her şeyi gören O'dur.

(İsra 1)

Süleyman Ateş Meali:

Eksiklikten uzaktır O (Allah) ki gecenin bir vaktinde kulunu, ayetlerimizden bir bölümünü, kendisine göstermemiz için, Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketli kıldığımız Mescid-i Aksa'ya yürüttü. Gerçekten O, işitendir, görendir.

(İsra 1)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kulunu bir gecede Mescid-i Haram[1]'dan alıp, çevresini bereketli kıldığı[2] en uzak mescide (el-Mescid'ul-aksa'ya) götüren Allah, eksikliklerden uzaktır. Bu, ona bir kısım ayetlerimizi[3] göstermek içindir. O (Allah) dinler ve görür.

1)Kabe ve civarı
2)İltifat
3)İsra gece yürüyüşü, miraç yükselme ve asansör demektir. Ayette bahsedilen göstergeler, en uzak mescidin, yani 7.kat semada bulunana Allah'ın arşının (yönetim merkezinin) bulunduğu yerdekilerdir. Kuran bilgisi çerçevesinde orada cennetler, cehennemler ve Allah'ın arşı olduğu bilgimiz dahilindedir. Bu bilgileri tüm gerçekliğiyle ahirette biz de görebileceğiz ancak nebilerin kendi görevlerine alışmalarının sağlanması, kendine ve vahiy meleğinin getirdiği ayetlere güveninin artması maksadıyla özel olarak eğitime alındıkları, bizim için gizli (gayb) olan bazı bilgilere kavuştukları açıkça anlaşılmaktadır.

(İsra 1)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Kulunu, bir kısım ayetlerimizi göstermek için bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketli krldığımız Mescid-i Aksa'ya doğru yola çıkaran Allah ne yücedir!

(İsra 1)

Şaban Piriş Meali:

Bir gece kulunu, Mescid-i Haram'dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa'ya ayetlerimizi O'na göstermek için götüren (Allah) her türlü noksanlıktan uzaktır. Şüphesiz O, her şeyi işiten ve görendir.

(İsra 1)

Talat Koçyiğit Meali:

Kulu Muhammed'i, geceleyin, Mescid-i Harâm'dan, kendisine bazı âyetlerimizi göstermek için, etrafını mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya götüren Allah, her türlü noksan sıfatlardan münezzehtir. Her şeyi hakkıyle işiten, hakkıyla gören O'dur.

(İsra 1)

Tefhimul Kuran Meali:

Bir kısım ayetlerimizi kendisine göstermek için, kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya götüren O (Allah) yücedir. Gerçekten O, işitendir görendir.

(İsra 1)

Ümit Şimşek Meali:

Her türlü eksiklikten münezzehtir o Allah ki, bir kısım âyetlerimizi göstermek için kulunu bir gece Mescid-i Haramdan alarak çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ'ya seyahat ettirmiştir. O herşeyi işiten, herşeyi görendir.

(İsra 1)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bütün varlıkların tespihi o kudretdir ki, ayetlerimizden bazılarını kendisine gösterelim/kendisini ayetlerimizden bir parça olarak gösterelim diye kulunu, gecenin birinde Mescit-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya yürütmüştür. Hiç kuşkusuz, O'dur Semi' ve Basir.

(İsra 1)