23. Muminun Suresi / 15.ayet
- « Müminun 14
- Müminun 15
- Müminun 16 »
Müminun 15 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Dünya hayatınız ve imtihanınız bittikten) Sonra mutlaka sizler, bunun ardından elbette ölecek olanlarsınız.
(Müminun 15)Abdullah Parlıyan Meali:
Ve bütün bunlardan sonra, kaçınılmaz olarak hepiniz öleceksiniz.
(Müminun 15)Ahmet Hulusi Meali:
Sonra, muhakkak ki siz bunun ardından elbette öleceksiniz (biyolojik bedensiz yaşama geçeceksiniz).
(Müminun 15)Ahmet Tekin Meali:
Sonra siz, bunun, doğumun ve dünya hayatının ardından elbette öleceksiniz.*
(Müminun 15)Bahaeddin Sağlam Meali:
Şüphesiz, bundan sonra siz ölüyorsunuz. (Yani, yeni bir hayata çekirdek olabilecek şekilde uyarlanıyorsunuz.)
(Müminun 15)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Sonra (ey insanlar) siz bunun ardından muhakkak öleceksiniz.
(Müminun 15)Hakkı Yılmaz Meali:
(12-16) Ve andolsun ki Biz, insanı seçilmiş bir çamurdan oluşturduk. Sonra onu çok dayanıklı bir karargâhta bir nutfe yaptık. Sonra o nutfeyi bir embriyon oluşturduk. Sonra o embriyoyu bir et parçası oluşturduk. Sonra o bir et parçasını kemikler olarak oluşturdukk. Sonunda o kemiklere de bir et giydirdik. Sonra onu bir başka oluşumda yeniden kurduk. İşte, oluşturanların en güzeli Allah ne cömerttir! Sonra şüphesiz sizler, bunların ardından kesinlikle öleceksiniz. Sonra şüphesiz siz, kıyâmet gününde diriltileceksiniz.
(Müminun 15)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Sonra şüphesiz ki sizler, bunun ardından mutlaka öleceksiniz.
(Müminun 15)Hayrat Neşriyat Meali:
Sonra muhakkak ki siz, bunun ardından elbette ölecek olan kimselersiniz.
(Müminun 15)İskender Ali Mihr Meali:
Sonra muhakkak ki siz, mutlaka meyid olacaksınız (öleceksiniz).
(Müminun 15)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Sonra gerçekten siz bu yaratılmanın ardından yine de öleceksiniz.
(Müminun 15)Mahmut Kısa Meali:
İşte ey insanlar, bütün bunlardan sonra, mutlaka ölüp kabre gireceksiniz.
(Müminun 15)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
İşte daha sonra siz, muhakkak ki bunun ardından öleceksinizdir.
(Müminun 15)Mehmet Türk Meali:
15,16. Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz. Sonra kıyamet günü, kesinlikle diriltileceksiniz.
(Müminun 15)Muhammed Esed Meali:
Ve bütün bunlardan sonra, kaçınılmaz olarak (hepiniz) ölümü tadıyorsunuz;
(Müminun 15)Mustafa Çavdar Meali:
Nihayet zamanı geldiğinde de hepiniz öleceksiniz.Bknz: (3/185) - (36/48)»(36/65) - (80/17)»(80/42)
(Müminun 15)Mustafa Çevik Meali:
12-16 Biz ilk insanı önce süzülmüş, çamur haline getirdiğimiz balçıktan yarattık, sonra da onu hayatın tohumu haline getirip bir damla suya dönüştürerek, kadın ve erkeğin vücutlarına yerleştirdik. Evlilik yoluyla bu sıvıdan yarattığımız, hücreleri aşılayıp ana rahminin duvarına astık. Bir süre sonra, aşılanmış ve rahim duvarına asılmış bu hücreden kemiklerini oluşturup, et giydirip insana dönüştürdük. Sizi böylece yaratan Allah’ın ilmi ve kudreti çok yücedir. Ey insanlar! İşte bu yaratılışınızdan sonra, dünyaya getirilerek, yaratılış sebebiniz size bildirilmekte ve bu sebebe uygun bir hayatı yaşamaya davet edilmektesiniz. Bir süre sonra da hepiniz ölecek, Kıyamet’le birlikte yeniden diriltilip, huzurumuzda toplanarak dünya hayatınızı yaratılış sebebinize uygun yaşayıp yaşamadığınızdan hesaba çekileceksiniz.
(Müminun 15)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Sonra şüphe yok ki, siz, bundan sonra elbette ölmüş kimselersinizdir.
(Müminun 15)Süleymaniye Vakfı Meali:
Daha sonra sizler[1] öleceksiniz.
1)Başka yaratık haline geldikten sonra "siz" diye hitap etmesi, o andan itibaren bizi muhatap almaya başladığını gösterir.
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(15-16) Sonunda mutlaka ölecek, Kıyamet Günü de yeniden diriltileceksiniz.
(Müminun 15)