77. Mürselat Suresi / 3.ayet

İlahi mesajı yaydıkça yayanlara.

Bknz: (3/104)(6/19)

Mustafa Çavdar Meali

Mürselat 3 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Bulutları yayıp sürenlere.*

(Mürselat 3)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ardından (hakikat prensiplerini ve huzur projelerini, neşriyat yoluyla) korkmadan ve yılmadan yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Abdullah Parlıyan Meali:

bulutları yayıp süren rüzgarlara veya hakikat tohumlarını yaydıkça yayanlara veya bulutları yayıp dağıtan meleklere.

(Mürselat 3)

Adem Uğur Meali:

(Hakikat ve hayırları) yaydıkça yayanlara;

(Mürselat 3)

Ahmet Hulusi Meali:

Diriltip ayağa kaldıranlara;

(Mürselat 3)

Ahmet Tekin Meali:

Andolsun, hakikat ve hayırları yaydıkça yayanlara!

(Mürselat 3)

Ahmet Varol Meali

Yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Ali Bulaç Meali:

Yaydıkça yayanlara.

(Mürselat 3)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Yer yüzüne şeriatleri yayan melekler hakkı için,

(Mürselat 3)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yemin olsun; yaydıkça yayanlara!

(Mürselat 3)

Ali Ünal Meali:

Ve (vahyin yazılı bulunduğu çok şerefli sayfaların muhtevasını) yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Bahaeddin Sağlam Meali:

(Bitki ve hayvanları) yayan (meleklere,)

(Mürselat 3)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Birbiri ardınca gönderilenlere, görevlerine koştukça koşanlara, iyiden iyiye yayanlara, hak ile batılı ayırdıkça ayıranlara, öğüt bırakanlara, özür veya uyarıda bulunanlara yemin olsun ki, size verilen söz mutlaka gerçekleşecektir.

(Mürselat 3)

Bekir Sadak Meali:

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

(Mürselat 3)

Celal Yıldırım Meali:

(Hakkı bâtıldan, doğruyu eğriden) ayırdettikçe edenlere,

(Mürselat 3)

Cemal Külünkoğlu Meali:

3,4. Tohumları/bulutları yaydıkça yayanlara, (Hak ile batılı) birbirinden ayıranlara,

(Mürselat 3)

Diyanet İşleri Eski Meali:

1,2,3,4,5,6,7. Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır.

(Mürselat 3)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(1-7) Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.

(Mürselat 3)

Diyanet Vakfı Meali:

(Hakikat ve hayırları) yaydıkça yayanlara;

(Mürselat 3)

Edip Yüksel Meali:

Yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve neşrederek yayanlara

(Mürselat 3)

Elmalılı Yeni Meali:

neşrederek yayanlara,

(Mürselat 3)

Erhan Aktaş Meali:

Yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Gültekin Onan Meali:

Yaydıkça yayanlara.

(Mürselat 3)

Hakkı Yılmaz Meali:

1-7 Küme küme gönderilip de önüne gelenleri devirdikçe deviren, toplumları canlandırdıkça canlandıran, canlandırdıkça da hakkı bâtılı ayıran, özür veya uyarı olarak öğüt bırakan Kur’ân âyetleri kanıttır ki kesinlikle tehdit olunduğunuz, korkutulduğunuz şey, kesinlikle meydana gelecektir.

(Mürselat 3)

Harun Yıldırım Meali:

Yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Hasan Basri Çantay:

(şeriatın hükümlerini yer yüzünde) iyiden iyi yayan,

(Mürselat 3)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve (o emirleri) yaydıkça yayanlara!

(Mürselat 3)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-7) Peş peşe gönderilenler, ardından estikçe esenler, yaydıkça yayanlar, ardından ayırdıkça ayıranlar, ardından bir özür için veya bir uyarı için¹ hatırlatmayı (zikri) atanlar delildir ki: ne vaat olunuyorsanız [size ne söz veriliyorsa] o kesinlikle ama kesinlikle gerçekleşicidir.

(Mürselat 3)

Hüseyin Atay Meali:

1-7 Birbiri ardından gönderilenlere ve estikçe esenlere ve yaydıkça yayanlara ve ayırdıkça ayıranlara, arınmak veya uyarmak için öğüt bildirenlere andolsun, ancak size söz verilen şey kuşkusuz gerçekleşecektir.

(Mürselat 3)

İbni Kesir Meali:

Veya yaydıkça yayanlara.

(Mürselat 3)

İlyas Yorulmaz Meali:

(Allah'ın mesajlarını) Yaydıkça yayanlara…

(Mürselat 3)

İskender Ali Mihr Meali:

Dağıtıp yayanlara andolsun.

(Mürselat 3)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

bildirileri yaydıkça yayanlar hakkı için,

(Mürselat 3)

Kadri Çelik Meali:

Dağıttıkça dağıtanlara.

(Mürselat 3)

Mahmut Kısa Meali:

Ve kalplere hakîkat nurlarını yayan;

(Mürselat 3)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(2-3) Üst üste esip savuranlar, onu yaydıkça yayanlar.

(Mürselat 3)

Mehmet Türk Meali:

1,2,3,4,5,6,7. Birbiri ardınca gönderilen (melek)lere, her şeyi kökünden koparan (fırtına)lara, gerçekleri yayan (Kur’an âyet)lerine, hak ile bâtılı ayıran, gerek mazur kılmak, gerekse uyarmak için öğüt veren (Peygamber)lere yemin olsun ki; elbette size söz verilen kıyamet, kesinlikle1 kopacaktır.2*

(Mürselat 3)

Muhammed Celal Şems Meali:

(1-6) Yavaşça yürütülenleri, sonra hızla ilerleyenleri ve (mesajı) iyice yayanları, ardından (da hak ile batıl arasında) açıkça fark yaratanları ve (de) delilini (tamamlamak) veya uyarmak için (insanlara Allah’ın) kelâmını anlatanları, şahit olarak gösteriyoruz.

(Mürselat 3)

Muhammed Esed Meali:

Düşün bu (mesaj)ları, (hakikati) dört bir yana yayan,

(Mürselat 3)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yaydıkça yayanlara da andolsun!

(Mürselat 3)

Mustafa Çavdar Meali:

İlahi mesajı yaydıkça yayanlara.

Bknz: (3/104) - (6/19)

(Mürselat 3)

Mustafa Çevik Meali:

1-7 Allah’ın, yanlışı gideren, doğruyu ikame edip yayan, doğru ile yanlışı ayıran, öğüt ve uyarılar içeren kitaplarına ve onları getiren meleklere andolsun ki, size vadedilen Kıyamet günü mutlaka gelip çatacak.

(Mürselat 3)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve (ilahi mesajı) yaydıkça yayanlar!

(Mürselat 3)

Osman Okur Meali:

(1-7) Birbiri ardından gönderilenlere (vahiylere) ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak, için vahiy getiren (meleklere) and olsun ki, size vadedilen şey gerçekleşecek!

(Mürselat 3)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve yaymakla yayıverenlere.

(Mürselat 3)

Ömer Öngüt Meali:

(Hakikat) tohumlarını yaydıkça yayanlara andolsun ki!

(Mürselat 3)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bir neşirle neşredenlere

(Mürselat 3)

Sadık Türkmen Meali:

yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Seyyid Kutub Meali:

Her yana dağıtanlara,

(Mürselat 3)

Suat Yıldırım Meali:

Tohumlarını yaydıkça yayanlar,

(Mürselat 3)

Süleyman Ateş Meali:

Yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Süleymaniye Vakfı Meali:

iyiliği her tarafa yayanlar,

(Mürselat 3)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-7) Peşpeşe gönderilen, fırtına gibi esen, hakikati her tarafa yayan, doğruyla yanlışı kesin olarak ayıran, mazereti ortadan kaldırmak veya uyarmak için hatırlatmada bulunan bu mesajlara andolsun ki, size söz verilen Gün, mutlaka gerçekleşecektir.

(Mürselat 3)

Şaban Piriş Meali:

Yaydıkça yayanlara..

(Mürselat 3)

Talat Koçyiğit Meali:

1-7 Birbiri ardınca ve iyiliklerle gönderilen, rüzgar gibi esip savuran, yaydıkça yayan, hak ile bâtılı birbirinden ayıran, kötülükleri kaldırmak ve azâb ile korkutmak için peygamberlere ilim ve hikmet getiren meleklere yemin ederim ki, size vaad olunan kıyamet mutlaka vâki olacaktır.

(Mürselat 3)

Tefhimul Kuran Meali:

Yaydıkça yayanlara,

(Mürselat 3)

Ümit Şimşek Meali:

Ve yaydıkça yayanlara.

(Mürselat 3)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dağıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere,

(Mürselat 3)