77. Mürselat Suresi / 18.ayet

İşte biz suçlulara hep böyle yaparız!

Bknz: (32/12)»(32/14)(36/59)»(36/66)

Mustafa Çavdar Meali

Mürselat 18 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Böyle yaparız günahkarlara.

(Mürselat 18)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İşte Biz, suçlu-günahkârlara böyle davranırız (haddini bildiririz).

(Mürselat 18)

Abdullah Parlıyan Meali:

İşte günahlara batıp gidenlere böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Adem Uğur Meali:

İşte biz suçlulara böyle yaparız!

(Mürselat 18)

Ahmet Hulusi Meali:

İşte suçluları böyle yaparız!

(Mürselat 18)

Ahmet Tekin Meali:

İşte, İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilere, suçlulara, günahkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Ahmet Varol Meali

İşte biz suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Ali Bulaç Meali:

İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.

(Mürselat 18)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Biz, günahkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Ali Rıza Sefa Meali:

Suçlulara, işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Ali Ünal Meali:

Hayatları günah hasadından ibaret inkârcı suçlulara Biz böyle davranırız.

(Mürselat 18)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte Biz, suçluları böylece cezalandırırız.

(Mürselat 18)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Bekir Sadak Meali:

Suclulara boyle yapariz.

(Mürselat 18)

Besim Atalay Meali:

Günahlı olanları işte böyle yaparız

(Mürselat 18)

Celal Yıldırım Meali:

İşte suçlu günahkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Biz suçlulara işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Biz suçlulara işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Diyanet Vakfı Meali:

İşte biz suçlulara böyle yaparız!

(Mürselat 18)

Edip Yüksel Meali:

Suçlulara işte böyle davranırız.

(Mürselat 18)

Elmalılı Orjinal Meali:

Biz öyle yaparız mücrimleri

(Mürselat 18)

Elmalılı Yeni Meali:

Biz suçluları öyle yaparız!

(Mürselat 18)

Erhan Aktaş Meali:

İşte suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Gültekin Onan Meali:

İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.

(Mürselat 18)

Hakkı Yılmaz Meali:

Biz, suçlulara, işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İşte biz, suçlu günahkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Harun Yıldırım Meali:

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Hasan Basri Çantay:

Biz günahkarlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Hayrat Neşriyat Meali:

İşte o günahkârlara, böyle yaparız!

(Mürselat 18)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İşte, suçlulara bunun gibi yaparız.

(Mürselat 18)

Hüseyin Atay Meali:

16-18 öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız. Suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

İbni Kesir Meali:

İşte Biz; böylr yaparız suçluları.

(Mürselat 18)

İlyas Yorulmaz Meali:

Biz bunları suçlu günahkarlara yaptık.

(Mürselat 18)

İskender Ali Mihr Meali:

Mücrimlere işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Biz günahlılara böyle yaparız,

(Mürselat 18)

Kadri Çelik Meali:

İşte biz, suçlu günahkârlara böyle yapmaktayız.

(Mürselat 18)

Mahmut Kısa Meali:

İşte Biz, suçlulara böyle yaparız!

(Mürselat 18)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Laf anlamayan suçlulara, Biz de işte böyle davranılır.

(Mürselat 18)

Mehmet Türk Meali:

İşte Biz, günâhkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Muhammed Celal Şems Meali:

İşte suçlulara Biz, ancak böyle davranırız.

(Mürselat 18)

Muhammed Esed Meali:

(çünkü) Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.

(Mürselat 18)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Biz, suçlulara işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte biz suçlulara hep böyle yaparız!

Bknz: (32/12)»(32/14) - (36/59)»(36/66)

(Mürselat 18)

Mustafa Çevik Meali:

15-19 Dünya hayatında, bu gerçekle karşılaşacakları uyarısı yapıldığı halde, dikkate almayıp yalan sayan ve hayatı Allah’ın Rabliği ve ilahlığını örterek, kendi keyfî istekleri doğrultusunda yaşayanların O Gün vay haline..! Biz bunlardan önce de gerçeği yalanlayıp yok sayanları helak ettik, onlardan sonra gelen takipçilerini de aynı akıbete uğratacağız. Allah’ın davetinden yüz çevirip azaba müstahak olanların O Gün vay haline.

(Mürselat 18)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İşte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.

(Mürselat 18)

Osman Okur Meali:

Suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşte günahkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Ömer Öngüt Meali:

İşte biz günahkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Ömer Sevinçgül Meali:

Biz, mücrimlere böyle yaparız!

(Mürselat 18)

Sadık Türkmen Meali:

Suçlulara işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Seyyid Kutub Meali:

İşte biz günahkârlara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Suat Yıldırım Meali:

İşte suçlu kafirlere Biz böyle davranırız.

(Mürselat 18)

Süleyman Ateş Meali:

Suçlulara böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bunu, bütün suçlulara yapacağız.

(Mürselat 18)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(16-18) Biz, önceki günahkarları yok etmedik mi? Sonrakileri de aynı sona uğratacağız. Çünkü Biz, günahkarları böyle cezalandırırız.

(Mürselat 18)

Şaban Piriş Meali:

İşte suçlulara böyle yaparız!

(Mürselat 18)

Talat Koçyiğit Meali:

Suçluları böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapmaktayız.

(Mürselat 18)

Ümit Şimşek Meali:

Mücrimlere Biz böyle yaparız.

(Mürselat 18)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Biz, suçlulara işte böyle yaparız.

(Mürselat 18)