77. Mürselat Suresi / 41.ayet

Allah’a karşı gelmekten sakınanlar ise gölgeler ve pınar başlarında olacaklar.

Bknz: (13/35)(76/14)

Mustafa Çavdar Meali

Mürselat 41 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki çekinenler, gölgeliklerdedir ve pınar başlarında,

(Mürselat 41)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şüphesiz müttaki olanlar ise, gölgeliklerde ve pınar başlarındadır;

(Mürselat 41)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yollarını Allah'ın kitabıyla bulanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Adem Uğur Meali:

Şüphesiz (o gün) takvâ sahipleri, gölgeliklerde ve pınar başlarında,

(Mürselat 41)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki müttekiler (korunmuşlar), gölgelerin ve kaynakların içindedirler.

(Mürselat 41)

Ahmet Tekin Meali:

Allah'a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü'minler gölgeliklerde, akarsu kıyılarında ve pınar başlarındadır.

(Mürselat 41)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz takva sahipleri gölgelerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Ali Bulaç Meali:

Şüphesiz muttaki olanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadır;

(Mürselat 41)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Doğrusu takva sahibleri, gölgelerle kaynaklarda;

(Mürselat 41)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kuşkusuz, sorumluluk bilinci taşıyanlar, gölgelerde ve pınar başlarındadır.

(Mürselat 41)

Ali Ünal Meali:

Allah’a gönülden saygı duyan ve O’na karşı gelmekten sakınanlar ise gölgeliklerde, pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Özlerini koruyanlar ise, gölgeler içinde ve çeşme başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Şüphesiz o gün, takva sahipleri, gölgelerde ve pınar başlarında, canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler arasında olacaklardır.

(Mürselat 41)

Bekir Sadak Meali:

Allah'a karsi gelmekten sakinmis olanlar, elbette golgeliklerde ve pinar baslarindadirlar.

(Mürselat 41)

Besim Atalay Meali:

Sakınanlar gölgeliklerde, pınarların başlarında

(Mürselat 41)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki muttakîler (Allah'tan saygı ile korkup hile, yalan ve düzenbazlıktan sakınanlar) gölgelikte pınarlar başında, canlarının çektiği meyveler arasındadırlar.

(Mürselat 41)

Cemal Külünkoğlu Meali:

41,42. Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlar, (serin) gölgeler altında ve pınarlar arasında hem de canlarının istediği meyveler içindedirler.

(Mürselat 41)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlar, elbette gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, gölgeler içinde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Diyanet Vakfı Meali:

41, 42. Şüphesiz (o gün) takvâ sahipleri, gölgeliklerde ve pınar başlarında, canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler arasında olacaklardır.

(Mürselat 41)

Edip Yüksel Meali:

Erdemliler gölgeliklerde ve pınarlar arasında...

(Mürselat 41)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şübhesiz ki (korunan) müttakiler gölgelerde, kaynaklarda

(Mürselat 41)

Elmalılı Yeni Meali:

Şüphesiz ki takva sahipleri gölgeliklerde pınar başlarında

(Mürselat 41)

Erhan Aktaş Meali:

Takva sahipleri[1] gölgelerde ve pınar başlarındadırlar.

1)Allah'ın buyruklarına içtenlikle uyarak, o buyruklarla kendisini kötü ve zararlı şeylere karşı korumaya alan.

(Mürselat 41)

Gültekin Onan Meali:

Şüphesiz muttaki olanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadır.

(Mürselat 41)

Hakkı Yılmaz Meali:

41-42 Kuşkusuz Allah'ın koruması altına girmiş kimseler gölgeler, pınarlar ve canlarının çektiği meyveler içindedirler.

(Mürselat 41)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Şüphesiz ki muttakiler, gölgeliklerde ve pınarlardadır.

(Mürselat 41)

Harun Yıldırım Meali:

Şüphesiz muttakiler, gölgelerde ve pınar başlarındadır.

(Mürselat 41)

Hasan Basri Çantay:

(41-42) Hakıykat, takva saahibleri gölgeler, pınarlar ve canları ne isterse onlardan bir çok meyveler içindedirler.

(Mürselat 41)

Hayrat Neşriyat Meali:

41,42. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri (ise, o gün) gölgelerde ve pınar başlarında, canlarının çekmekte olduğu meyveler arasındadırlar.

(Mürselat 41)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(41-42) Gerçekten, korunup sakınanlar (muttakiler) gölgelerin [izzet ve zenginliğin¹], gözlerin [pınarların] ve çokça iştahlandıkları ne varsa onun içindedir.

(Mürselat 41)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu Allah'a saygılı olanlar, kesinlikle gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak ki muttakiler, gölgeliklerde ve pınarlardadırlar.

(Mürselat 41)

İlyas Yorulmaz Meali:

Allah dan korunanlar ise, gölgelerin içinde ve pınarların başlarındadır.

(Mürselat 41)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki takva sahipleri gölgelerde ve pınarbaşlarındadır.

(Mürselat 41)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sakınanlar gölgeliklerde, kaynaklar başındadırlar.

(Mürselat 41)

Kadri Çelik Meali:

Şüphesiz takva sahipleri olanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Mahmut Kısa Meali:

Öte yandan; dürüst ve erdemlice davranarak kötülüklerden sakınmış olanlar, o Gün sonsuz nîmetlerle bezenmiş serin gölgeliklerde, kaynağından tatlı sular fışkıran pınar başlarında oturacaklar.

(Mürselat 41)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Rabbe muttaki olanlar, o gün pınar başı gölgeliktedir.

(Mürselat 41)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz Allah’a karşı hata etmekten sakınanlar o gün, kesinlikle gölgeler altındaki tahtlara1 kurulurlar ve pınar başlarında otururlar.*

(Mürselat 41)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz (Allah’ın) takvasını benimseyenler, (Cennet’te) gölgeler içinde ve pınarların (başında) olacaklar.

(Mürselat 41)

Muhammed Esed Meali:

(Ama,) Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar, (serin) gölgeler altında ve pınarlar arasında oturacaklar,

(Mürselat 41)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kuşkusuz, Allah'tan sakınanlar o gün gölgeliklerde ve pınar başlarında olacaklardır.

(Mürselat 41)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah’a karşı gelmekten sakınanlar ise gölgeler ve pınar başlarında olacaklar.

Bknz: (13/35) - (76/14)

(Mürselat 41)

Mustafa Çevik Meali:

41-45 Davet edildikleri yaratılış sebepleri olan Allah merkezli hayat nizamına iman edip onu yaşamak üzere bütün güçleriyle gayret edenlere gelince, Allah onları cennetteki gölgeliklerde, pınar başlarında, canlarının çektiği her türlü nimetlerin içinde olacakları bir hayatla ödüllendirecek ve onlara, “Bunlar dünya hayatınızdaki amellerinize karşılık Rabbinizin ikramıdır.” denilecek. Biz iman edip, salih amel işleyen ihlâslı kullarımızı böyle mükâfatlandırırız. Bu gerçeklere inanmayıp yalan sayanların O Gün vay haline.

(Mürselat 41)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Şüphe yok ki muttakiler (huzur veren) gölgeler altında ve (ebedi saadetin) kaynağında bulunacaklar;

(Mürselat 41)

Osman Okur Meali:

Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlar, elbette gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şüphe yok ki, muttakîler ise gölgelerde ve çeşmelerdedirler.

(Mürselat 41)

Ömer Öngüt Meali:

Muttakiler ise gölgeler altında ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sakınanlar gölgelerde, pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Sadık Türkmen Meali:

ŞÜPHESİZ kötülüklerden sakınanlar gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Seyyid Kutub Meali:

Kötülüklerden sakınanlara gelince anlar ağaç gölgeleri altında ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Suat Yıldırım Meali:

Allah'a karşı gelmekten sakınanlar ise o gün gölgeliklerde, pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Süleyman Ateş Meali:

Korunanlar ise gölgeler altında, çeşme başındadırlar.

(Mürselat 41)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kendini koruyanlar[1] gölgeliklere, pınar başlarına gidecekler.

1)Takva sahibi olanlar, kendini koruyanlar, doğal yapıyı bozmayanlar, Allah'tan çekinerek korunanlar. Bkz. Bakara 2/2 ve dipnotu

(Mürselat 41)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(41-42) Allah'a karşı gelmekten çekinenler ise gölgeliklerde ve pınar başlarında, canlarının çektiği meyveler arasındadır.

(Mürselat 41)

Şaban Piriş Meali:

Allah'tan sakınanlar ise gölgeler ve pınar başlarındadır.

(Mürselat 41)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah'tan korkanlar ise, şüphesiz gölgelerde ve pınar başlarındadırlar.

(Mürselat 41)

Tefhimul Kuran Meali:

Şüphesiz muttaki olanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar;

(Mürselat 41)

Ümit Şimşek Meali:

Takvâ sahipleri ise gölgelerde, pınar başlarındadır.

(Mürselat 41)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Takvaya sarılanlar gölgeler altında, su kaynaklarındadır.

(Mürselat 41)