80. Abese Suresi / 19.ayet
Abese 19 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Bir katre sudan; yaratmıştır onu da halden hale döndürmüştür.
(Abese 19)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(İnsanı) Bir damla sudan yaratmış da onu 'bir ölçüyle biçime sokup (tamamlamıştır) '.
(Abese 19)Ahmet Tekin Meali:
Onu bir katre sudan, spermden, yumurtadan yarattı. Bir biçime soktu, ölçülerini ayarladı ve şahsiyetini verdi.
(Abese 19)Ali Ünal Meali:
(Baba ve anneden gelen) birkaç damla sıvıdan. Yarattı onu ve takdir etti ona her bakımdan ölçülü bir şekil ve bir hayat.
(Abese 19)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Allah onu nereden yaratmış? Onu meniden yaratıp ona biçim vermiştir.
(Abese 19)Cemal Külünkoğlu Meali:
Bir nutfeden (spermadan) yarattı da ona (en güzel surette) şekil verdi.
(Abese 19)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Az bir sudan (meniden). Onu yarattı ve ona ölçülü bir şekil verdi.
(Abese 19)Erhan Aktaş Meali:
Bir nutfeden! Sonra da ona kader takdir etti.[1]
1)Ölçülendirip, biçimlendirdi.
Hayrat Neşriyat Meali:
18,19. (Allah) onu hangi şeyden yarattı? Bir nutfeden (hakir bir sudan süzülmüş hulâsadan)! Onu yarattı da ona (bir hayat) takdîr etti.
(Abese 19)İlyas Yorulmaz Meali:
Atılmış bir damla sudan yarattı ve onun (kim, nasıl, nerede, ne kadar yaşayacak insanın) hayatını planladı.
(Abese 19)İskender Ali Mihr Meali:
Nutfeden (bir damladan onu yarattı), sonra da ona kader tayin etti (gelişimini (DNA’larını) programladı ve ömür tayin etti).
(Abese 19)Mahmut Kısa Meali:
Bir damlacık sudan! Öyle ki, Rabb’i onu bir çiğnem et parçası hâlindeyarattı, sonra ona, yeryüzünde karşılaşacağı ortam ve şartlara uygun, hârika bir şekil verdi.
(Abese 19)Mehmet Türk Meali:
18,19. (Allah) onu, hangi şeyden yarattı? (biliyor mu? Tabiî ki) bir damla sudan yaratıp (ana karnında) onu bir düzene soktu.
(Abese 19)Muhammed Celal Şems Meali:
Onu azıcık sudan yarattı. Onun için belli bir ölçü (de) tayin etti.
(Abese 19)Mustafa Çavdar Meali:
Bir damla sudan yaratıp, sonra onu irade ile güçlendirdi.Bknz: (22/5) - (23/12)»(23/16)
(Abese 19)Mustafa Çevik Meali:
17-22 Birçok insan, kendisini sayısız nimetlerle donatan Rabbinin âyetlerine gözünü kapatıp, kulağını tıkayıp, yaratılış sebebinin dışına çıkarak kendi gibi yaratılmış kimselerin peşine düşerek Rabbine nankörlük eder. Acaba bu insan Allah’ın kendisini niçin ve nasıl yarattığını hiç düşündü mü? Allah onu bir damla sudan yaratıp, sonra da şekillendirdi. Tabiatını oluşturup hayatı nasıl, neye ve kime göre yaşayacağını bildirdi ve doğru yolda yaşamayı kolaylaştırdı. Sonra da kendisine bahşedilen hayat süresi dolunca öldürüp kabre sokacak ve zamanı gelince de diriltip, dünya hayatında Allah’ın davetine karşı tutumundan hesaba çekecek.
(Abese 19)Mustafa İslamoğlu Meali:
(Elbette) basit bir hayat tohumundan. Önce yarattı, ardında ona takdir yeteneği bahşetti;
(Abese 19)Osman Okur Meali:
Bir nutfeden (spermadan) yarattı da ona (en güzel surette) şekil verdi.
(Abese 19)Ömer Öngüt Meali:
Onu nutfeden (spermadan) yaratıp (merhalelerden geçirerek) şekil verdi.
(Abese 19)Suat Yıldırım Meali:
(18-22) Yaratan onu neden yarattı? Bir meni damlasından yarattı. Yarattı ve güzel bir biçim verdi. Sonra da hayat yolunu kolaylaştırdı. En sonunda da onu öldürür ve kabre koyar. Daha sonra da, istediği zaman onu diriltir.
(Abese 19)Süleymaniye Vakfı Meali:
Döllenmiş yumurtadan değil mi? Yarattı ve sonra ölçüsünü belirledi[1].
1)Ayette geçen فقدره sözü, kaderini belirledi diye tercüme edilebilir. Kader, ölçü demektir. Kaderini belirlemek, ölçüsünü belirlemektir. Her insanın sahip olduğu ölçüler, ana rahminde belirlenir.
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(19-20) Bir sperm damlasından yaratmakta, ona belli bir biçim, özellik vermekte, yaşama imkanı sunmakta ve doğruyla yanlışı ayırdedebilecek bir yetenek bağışlamaktadır.
(Abese 19)