100. Adiyat Suresi / 2.ayet

İçindeki öfke ateşiyle etrafı tutuşturanlara.

Bknz: (38/1)»(38/9)(43/46)»(43/52)

Mustafa Çavdar Meali

Adiyat 2 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Tırnaklarıyle bastıkça taştan kıvılcım saçanlara.

(Adiyat 2)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ve madeni bir araçla, taş, tuğla ve betoncinsinden bir yapıya çarparak ve) Çakarak ateş çıkaranlara!

(Adiyat 2)

Abdullah Parlıyan Meali:

hareket halindeyken kıvılcım saçanlara,

(Adiyat 2)

Adem Uğur Meali:

(Nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara,

(Adiyat 2)

Ahmet Hulusi Meali:

(Koşuşurken hırsından, öfkesinden) çakıp ateş çıkaranlara,

(Adiyat 2)

Ahmet Tekin Meali:

Andolsun, ateş gücü yüksek birliklere, ateş yağdıran, alev saçan silahlara!*

(Adiyat 2)

Ahmet Varol Meali

(Tırnaklarıyla) ateş çıkaranlara,

(Adiyat 2)

Ali Bulaç Meali:

(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,

(Adiyat 2)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O tırnaklarıyla ateş çakanlara,

(Adiyat 2)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve hızla çarparak kıvılcım saçanlara!

(Adiyat 2)

Ali Ünal Meali:

Öyle ki, koşarken (tırnaklarıyla) ateş saçan, kıvılcımlar çıkaran,

(Adiyat 2)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Kıvılcımlarla ateş çıkartanlara,

(Adiyat 2)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İçindeki kin ateşini etrafındakilere püskürenlere,

(Adiyat 2)

Bekir Sadak Meali:

And olsun kivilcimlar sacanlara;

(Adiyat 2)

Celal Yıldırım Meali:

Koşarken kıvılcım saçanlara,

(Adiyat 2)

Cemal Külünkoğlu Meali:

1,2,3,4,5. Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan, sabah erkenden baskın yapan ve orada tozu dumana katarak düşman topluluğunun içine dalan atlara andolsun ki,

(Adiyat 2)

Diyanet İşleri Eski Meali:

And olsun kıvılcımlar saçanlara;

(Adiyat 2)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 2)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

(Adiyat 2)

Edip Yüksel Meali:

Ateş saçarak gidenlere,

(Adiyat 2)

Elmalılı Orjinal Meali:

Çakarak da ateşler saçan

(Adiyat 2)

Elmalılı Yeni Meali:

(tırnaklarını) çakarak ateşler saçanlara,

(Adiyat 2)

Erhan Aktaş Meali:

Çarparak ateş çıkaranlara,

(Adiyat 2)

Gültekin Onan Meali:

(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,

(Adiyat 2)

Hakkı Yılmaz Meali:

1-5 Soluk soluğa koşanlar, sonra ateş saçanlar, sonra sabahtan baskın yapanlar, derken orada tozu dumana katanlar, sonra bir topluluğun en değerli kaynaklarına, varlıklarına kadar dalanlar kanıttır ki

(Adiyat 2)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Tırnakları (taşlara değdikçe) kıvılcım saçanlara,

(Adiyat 2)

Harun Yıldırım Meali:

Kıvılcım saçanlara,

(Adiyat 2)

Hasan Basri Çantay:

o (tırnaklarıyle) çakarak ateş çıkaran (on) lara,

(Adiyat 2)

Hayrat Neşriyat Meali:

Öyle (koşarken) çakarak ateş çıkaranlara!

(Adiyat 2)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-7) Soluk soluğa koşturanlar, ardından kıvılcım çıkaranlar, ardından sabahleyin baskın yapanlar, ardından onda tozu dumanı savurmuş [olanlar], ardından onunla bir topluluk halinde ortasına dalmış [olanlar] delildir ki, kesinlikle insan, RAB'bine verimsizdir/nankördür; kesinlikle kendisi de buna karşı mutlaka devamlı şahittir.

(Adiyat 2)

Hüseyin Atay Meali:

Ve kıvılcımlar saçanlara;

(Adiyat 2)

İbni Kesir Meali:

Ve kıvılcımlar saçanlara,

(Adiyat 2)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra koşarken kıvılcımlar çıkartanlara.

(Adiyat 2)

İskender Ali Mihr Meali:

Sonra hızla çarparak kıvılcım saçanlara.

(Adiyat 2)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

o tırnaklarıyla ateş çıkaranlar hakkı için,

(Adiyat 2)

Kadri Çelik Meali:

(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara.

(Adiyat 2)

Mahmut Kısa Meali:

Ve kayalara çarpan tırnaklarıyla, karanlıkta kıvılcımlar saçan,

(Adiyat 2)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(1-2) And olsun soluk soluğa koşan, tırnaklarından ateş saçanlara.

(Adiyat 2)

Mehmet Türk Meali:

1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan,1 sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;2*

(Adiyat 2)

Muhammed Celal Şems Meali:

(1-5) Göğüslerinden ses çıkararak hızla koşan atları, (ayak) darbeleriyle kıvılcımlar çıkaranları, sonra sabah (erkenden) saldıranları, ardından o (saldırı ile) toz kaldıranları ve sonunda o (toz ile) bir ordunun içine dalanları, şahit olarak gösteriyorum.

(Adiyat 2)

Muhammed Esed Meali:

ateş saçan kıvılcımlar,

(Adiyat 2)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Koşarken kıvılcım saçanlara andolsun!

(Adiyat 2)

Mustafa Çavdar Meali:

İçindeki öfke ateşiyle etrafı tutuşturanlara.

Bknz: (38/1)»(38/9) - (43/46)»(43/52)

(Adiyat 2)

Mustafa Çevik Meali:

1-5 Kâinat ve insanı yaratan, insan için dünyayı bunca nimetlerle donatan Allah’ın davetini reddedenlere yazıklar olsun. Böyleleri, mü’minlere düşmanlıkta birbirleriyle soluk soluğa yarışıyor, tozu dumana katıp kin ve nefretle geceleyip sabahları saldırganlaşıyor, insanların davet edildikleri ilâhî nizam ile tanışmalarına engel olmak için ortalığı bulandırıp akıllarını karıştırıyor, böylece nizamlarını ayakta tutabileceklerini sanıyorlar. Yemin olsun ki bunlardan hesap soracağız.

(Adiyat 2)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve (içindeki) öfke ateşiyle etrafı tutuşturanlara.

(Adiyat 2)

Osman Okur Meali:

Ve (içindeki) öfke ateşiyle etrafı tutuşturanlara.

(Adiyat 2)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sonra o çarparak ateş saçanlara.

(Adiyat 2)

Ömer Öngüt Meali:

Kıvılcımlar saçanlara!

(Adiyat 2)

Ömer Sevinçgül Meali:

Çarparak ateş saçanlara

(Adiyat 2)

Sadık Türkmen Meali:

kıvılcım saçanlara,

(Adiyat 2)

Seyyid Kutub Meali:

Andolsun kıvılcımlar saçanlara,

(Adiyat 2)

Suat Yıldırım Meali:

Koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan,

(Adiyat 2)

Süleyman Ateş Meali:

(Tırnaklariyle yerden) Ateş çıkaranlara,

(Adiyat 2)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kıvılcım çakanlara

(Adiyat 2)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-6) Nefes nefese koşanlara, kıvılcımlar saçanlara, seher vakti baskın yapanlara, tozu dumana katanlara ve düşman saflarına dalanlara andolsun ki, insan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 2)

Şaban Piriş Meali:

(Koşarken) kıvılcım saçanlara ..

(Adiyat 2)

Talat Koçyiğit Meali:

1-6 Ses çıkararak koşan, koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar çıkaran, sabah vakti düşmana baskın yapan, o baskında toz koparan ve onunla düşman topluluğunun ortasına giden atlara yemin ederim ki, insan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 2)

Tefhimul Kuran Meali:

(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,

(Adiyat 2)

Ümit Şimşek Meali:

Kıvılcımlar saçanlara,

(Adiyat 2)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çakıp çakıp ateş çıkaranlara,

(Adiyat 2)