100. Adiyat Suresi / 3.ayet

Sabaha kadar kıskançlıktan kıvrananlara.

Bknz: (17/90)»(17/94)(43/31)

Mustafa Çavdar Meali

Adiyat 3 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sabah çağı, düşmanı basanlara.

(Adiyat 3)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Sabah saatlerinde (düşman mevzilerine) akın-baskın yapanlara!

(Adiyat 3)

Abdullah Parlıyan Meali:

sabah vakti düşmana baskın yapanlara

(Adiyat 3)

Adem Uğur Meali:

(Ansızın) sabah baskını yapanlara,

(Adiyat 3)

Ahmet Hulusi Meali:

Sabahın seherinde akına kalkıp,

(Adiyat 3)

Ahmet Tekin Meali:

Andolsun, düşman üzerine, düşman ordularına sabaha karşı baskın veren yiğitlere, baskına katılan atlara!

(Adiyat 3)

Ahmet Varol Meali

Sabah vakti baskın yapanlara,

(Adiyat 3)

Ali Bulaç Meali:

Sabah vakti baskın yapanlara.

(Adiyat 3)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sabah vakti akın edenlere,

(Adiyat 3)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sonra, sabah zamanı ansızın akın edenlere!

(Adiyat 3)

Ali Ünal Meali:

O hızla, sabah erkenden baskın basan,

(Adiyat 3)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sabahleyin (düşmana karşı) akın edenlere,

(Adiyat 3)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Kin ve öfkeleriyle sabahlayanlara yazıklar olsun!

(Adiyat 3)

Bekir Sadak Meali:

Sabah sabah akina cikanlara;

(Adiyat 3)

Besim Atalay Meali:

Tırnaklariyle taştan ateş çıkaranlar

(Adiyat 3)

Celal Yıldırım Meali:

Sabahleyin baskın basanlara,

(Adiyat 3)

Cemal Külünkoğlu Meali:

1,2,3,4,5. Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan, sabah erkenden baskın yapan ve orada tozu dumana katarak düşman topluluğunun içine dalan atlara andolsun ki,

(Adiyat 3)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Sabah sabah akına çıkanlara;

(Adiyat 3)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 3)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

(Adiyat 3)

Edip Yüksel Meali:

Sabah sabah akın edenlere,

(Adiyat 3)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve sabahleyin baskın basan

(Adiyat 3)

Elmalılı Yeni Meali:

sabahleyin baskın basanlara,

(Adiyat 3)

Erhan Aktaş Meali:

Sabahleyin akın edenlere,

(Adiyat 3)

Gültekin Onan Meali:

Sabah vakti baskın yapanlara.

(Adiyat 3)

Hakkı Yılmaz Meali:

1-5 Soluk soluğa koşanlar, sonra ateş saçanlar, sonra sabahtan baskın yapanlar, derken orada tozu dumana katanlar, sonra bir topluluğun en değerli kaynaklarına, varlıklarına kadar dalanlar kanıttır ki

(Adiyat 3)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sabah baskını verenlere,

(Adiyat 3)

Harun Yıldırım Meali:

Sabah akıncılarına,

(Adiyat 3)

Hasan Basri Çantay:

sabahlayın baskın yapanlara,

(Adiyat 3)

Hayrat Neşriyat Meali:

Sabahleyin derhâl baskın yapanlara!

(Adiyat 3)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-7) Soluk soluğa koşturanlar, ardından kıvılcım çıkaranlar, ardından sabahleyin baskın yapanlar, ardından onda tozu dumanı savurmuş [olanlar], ardından onunla bir topluluk halinde ortasına dalmış [olanlar] delildir ki, kesinlikle insan, RAB'bine verimsizdir/nankördür; kesinlikle kendisi de buna karşı mutlaka devamlı şahittir.

(Adiyat 3)

Hüseyin Atay Meali:

Ve sabah sabah akın edenlere,

(Adiyat 3)

İbni Kesir Meali:

Sabah sabah baskın yapanlara,

(Adiyat 3)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sabahın erken saatlerinde baskın yapanlara.

(Adiyat 3)

İskender Ali Mihr Meali:

Sonra sabah vakti ansızın akın edenlere andolsun ki.

(Adiyat 3)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

sabahleyin baskın yapanlar hakkı için,

(Adiyat 3)

Kadri Çelik Meali:

Sabah vakti baskın yapanlara.

(Adiyat 3)

Mahmut Kısa Meali:

Derken, gün doğarken bir beldeye baskın yapan,

(Adiyat 3)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(3-4) Dur demeden saba anı baskın yapanlara, tozu dumana katanlara.

(Adiyat 3)

Mehmet Türk Meali:

1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan,1 sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;2*

(Adiyat 3)

Muhammed Celal Şems Meali:

(1-5) Göğüslerinden ses çıkararak hızla koşan atları, (ayak) darbeleriyle kıvılcımlar çıkaranları, sonra sabah (erkenden) saldıranları, ardından o (saldırı ile) toz kaldıranları ve sonunda o (toz ile) bir ordunun içine dalanları, şahit olarak gösteriyorum.

(Adiyat 3)

Muhammed Esed Meali:

sabah vakti akına koşan,

(Adiyat 3)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Sabah vakti baskın yapanlara andolsun!

(Adiyat 3)

Mustafa Çavdar Meali:

Sabaha kadar kıskançlıktan kıvrananlara.

Bknz: (17/90)»(17/94) - (43/31)

(Adiyat 3)

Mustafa Çevik Meali:

1-5 Kâinat ve insanı yaratan, insan için dünyayı bunca nimetlerle donatan Allah’ın davetini reddedenlere yazıklar olsun. Böyleleri, mü’minlere düşmanlıkta birbirleriyle soluk soluğa yarışıyor, tozu dumana katıp kin ve nefretle geceleyip sabahları saldırganlaşıyor, insanların davet edildikleri ilâhî nizam ile tanışmalarına engel olmak için ortalığı bulandırıp akıllarını karıştırıyor, böylece nizamlarını ayakta tutabileceklerini sanıyorlar. Yemin olsun ki bunlardan hesap soracağız.

(Adiyat 3)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve sabah(lara)a kadar kıskançlıktan kıvrananlara,

(Adiyat 3)

Osman Okur Meali:

Ve sabahlara kadar kıskançlıktan kıvrananlara.

(Adiyat 3)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sonra sabahleyin baskın verenlere.

(Adiyat 3)

Ömer Öngüt Meali:

Sabahleyin akına çıkanlara!

(Adiyat 3)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sabah vakti düşmana baskın yapanlara

(Adiyat 3)

Sadık Türkmen Meali:

sabahleyin akın edip baskın yapanlara,

(Adiyat 3)

Seyyid Kutub Meali:

Sabah akşam akına çıkanlara,

(Adiyat 3)

Suat Yıldırım Meali:

Sabah erkenden baskın basan,

(Adiyat 3)

Süleyman Ateş Meali:

Sabahleyin akın edenlere,

(Adiyat 3)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Şafak vaktinde işe girişenlere[1],

1)أغارَ, peş peşe adım atmak ve hızlı hareket etmektir. (es-Sıhah c.2 s.28) ْمُغِيرَاتِ  ism-i faildir. Ona "işe girişenler" anlamı vermemiz bundandır.

(Adiyat 3)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-6) Nefes nefese koşanlara, kıvılcımlar saçanlara, seher vakti baskın yapanlara, tozu dumana katanlara ve düşman saflarına dalanlara andolsun ki, insan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 3)

Şaban Piriş Meali:

Sabah vakti baskın yapanlara ..

(Adiyat 3)

Talat Koçyiğit Meali:

1-6 Ses çıkararak koşan, koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar çıkaran, sabah vakti düşmana baskın yapan, o baskında toz koparan ve onunla düşman topluluğunun ortasına giden atlara yemin ederim ki, insan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 3)

Tefhimul Kuran Meali:

Sabah vakti baskın yapanlara,

(Adiyat 3)

Ümit Şimşek Meali:

Sabah vakti bastıranlara,

(Adiyat 3)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sabahleyin akın edenlere/baskın yapıp toprak fethedenlere,

(Adiyat 3)