96. Alak Suresi / 10.ayet

(9-10) Allah’a çağıranı engelleyen şu adamı görüyor musun?

Bknz: (2/114)(41/26)

Mustafa Çavdar Meali

Alak 10 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Bir kulu, namaz kılarsa.

(Alak 10)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Namaz kıldığı (ve her hususta dinine göre davrandığı) zaman, (mü’min) bir kulu (engellemeye çalışanı?)

(Alak 10)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah'ın bir kulunu namaz kıldığı zaman.

(Alak 10)

Adem Uğur Meali:

Namaz kılarken bir kulu (Peygamber'i namazdan)?

(Alak 10)

Ahmet Hulusi Meali:

Bilfiil salat halindeyken bir kulu!

(Alak 10)

Ahmet Tekin Meali:

Dua ve niyazda bulunan, namaz kılan, bizi ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bize bağlanan, saygılı bir kulu engelliyor!

(Alak 10)

Ahmet Varol Meali

Bir kulu namaz kılarken.

(Alak 10)

Ali Bulaç Meali:

Namaz kıldığı zaman bir kulu.

(Alak 10)

Ali Fikri Yavuz Meali:

9,10. Gördün mü, namaz kıldığı zaman peygamberi yasaklayanı.

(Alak 10)

Ali Rıza Sefa Meali:

Bir kulu namaz kıldığında?

(Alak 10)

Ali Ünal Meali:

Namaza durduğu zaman (mübarek) bir kulu!

(Alak 10)

Bahaeddin Sağlam Meali:

9, 10. Namaz kıldığı zaman bir kulu namazdan menedeni gürdün mü?

(Alak 10)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Allah'a yönelen bir kulu engelleyeni gördün mü?

(Alak 10)

Bekir Sadak Meali:

(9-10) Sen, namaz kilan kulu bundan menedeni gordun mu?

(Alak 10)

Besim Atalay Meali:

9,10. Bir kulu namaz kılmaktan alıkoyan kimseyi görmedin mi sen?

(Alak 10)

Celal Yıldırım Meali:

(9-10) Namaz kılan bir kulu, ondan alıkoyanı gördün mü ?

(Alak 10)

Cemal Külünkoğlu Meali:

9,10. Gördün mü namaz kılarken bir kulu (peygamberi) engellemeye kalkışanı?*

(Alak 10)

Diyanet İşleri Eski Meali:

9,10. Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü?

(Alak 10)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü?

(Alak 10)

Diyanet Vakfı Meali:

9, 10. Namaz kılarken bir kulu (Peygamber'i namazdan) menedeni gördün mü?  *

(Alak 10)

Edip Yüksel Meali:

Namaz kılarken bir kulu?

(Alak 10)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir kulu namaz kıldığında

(Alak 10)

Elmalılı Yeni Meali:

namaz kılmakta olan bir kulu!

(Alak 10)

Erhan Aktaş Meali:

Salla[1] ederken bir kulu!

1)Çağrıda bulunan. Salat sözcüğü, ilk bu ayette geçmektedir. Bu surenin, vahyedilen ilk sure olduğu dikkate alındığında, "salla" sözcüğüne namaz anlamı vermek önemli bir yanılgıdır. Bu yanılgı; bundan sonra da bu sözcüğe, geçtiği her yerde namaz anlamının verilmesine neden olmaktadır. Şirkten arınmış bir bilinçle Allah'a yönelmek, ibadete layık yegane ilahın Allah olduğuna inanmak, dua, çağrıda bulunmak, namaz, rahmet, destek, dayanışma, Yahudi tapınağı, havra gibi anlamlara gelen "salat" sözcüğünün bu ayetteki karşılığı, çağrıda bulunmak, insanları İslam'a davete destek olmaktır.

(Alak 10)

Gültekin Onan Meali:

Namaz kıldığı zaman bir kulu.

(Alak 10)

Hakkı Yılmaz Meali:

9-10 Salât ettiği [mâlî yönden ve zihinsel açıdan destek olduğu; toplumu aydınlatmaya çalıştığı] zaman bir kulu engelleyen kişiyi gördün mü?

(Alak 10)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Namaz kılan kulu (namazdan alıkoyanı).

(Alak 10)

Harun Yıldırım Meali:

Namaz kıldığı zaman bir kulu.

(Alak 10)

Hasan Basri Çantay:

(9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen?

(Alak 10)

Hayrat Neşriyat Meali:

9,10. Bir kulu (peygamberi) namaz kılarken men' edeni gördün mü?

(Alak 10)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(9-10) Namaz kıldığı/dua ettiği zaman kulu engelleyeni bana haber ver.

(Alak 10)

Hüseyin Atay Meali:

9-10 Yakardığı zaman bir kulu engelleyeni gördün mü?

(Alak 10)

İbni Kesir Meali:

Bir kulu, namaz kılarken?

(Alak 10)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bir kul namaz kıldığı zaman.

(Alak 10)

İskender Ali Mihr Meali:

Bir kulu namaz kıldığı zaman.

(Alak 10)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

bir kulu namaz kılmaktan?

(Alak 10)

Kadri Çelik Meali:

Namaz kıldığı zaman bir kulu.

(Alak 10)

Mahmut Kısa Meali:

Bir düşünsene, Kâbe’de namaz kılmakta olan bir kulu, yani Peygamberi namazından engellemek isteyen Ebu Cehil adındaki kâfiri. Yine düşünsene, inancı doğrultusunda yaşamak isteyen insanları, bu kutsal haklarından mahrum bırakmaya çalışan Ebu Cehil benzerlerinin yaptıklarını.

(Alak 10)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Kul, o dur ki; işte o namazını kılan kişiyi.

(Alak 10)

Mehmet Türk Meali:

9,1. Baksana! Şu Namaz kıldığı zaman, (Allah’ın) kulu’nu engelleyene...1*

(Alak 10)

Muhammed Celal Şems Meali:

(9-10) Yüce bir kulu, namaz kılarken alıkoyanın (halini hiç) düşündün mü?

(Alak 10)

Muhammed Esed Meali:

(Allah'ın) bir kulu(nu) namazdan?

(Alak 10)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O ki, Allah'a yakarışta bulunan bir kulu engellemektedir.

(Alak 10)

Mustafa Çavdar Meali:

(9-10) Allah’a çağıranı engelleyen şu adamı görüyor musun?

Bknz: (2/114) - (41/26)

(Alak 10)

Mustafa Çevik Meali:

9-12 İnsanları Allah adına yaratılmalarının sebebi olan Allah merkezli hayatı yaşamaya davet eden bir kimseyi engellemeye çalışanın yaptığının doğru olması mümkün mü? Hâlbuki o kimse insanları mutlak doğruya, kula kulluktan kurtuluşa çağırıyordu.

(Alak 10)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ibadete kalkan bir kula!

(Alak 10)

Osman Okur Meali:

(9-10) Salât ettiği [dini yönden destek olduğu; toplumu aydınlatmaya çalıştığı, sadece Alla'a kul olmağa çağırdığı] zaman bir kulu engelleyen kişiyi gördün mü?

(Alak 10)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bir kulu namaz kıldığı vakit.

(Alak 10)

Ömer Öngüt Meali:

Namaz kılarken bir kulu.

(Alak 10)

Ömer Sevinçgül Meali:

Namaz kılarken bir kulu!

(Alak 10)

Sadık Türkmen Meali:

salât eden (davet eden) bir kulu?

(Alak 10)

Seyyid Kutub Meali:

Namaz kılarken bir kulu.

(Alak 10)

Suat Yıldırım Meali:

(9-10) Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,

(Alak 10)

Süleyman Ateş Meali:

Namaz kılarken bir kulu (namazdan)?

(Alak 10)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İbadet ederken, bir kula karşı koyanı?

(Alak 10)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(9-10) Allah'a kulluk eden birini engellemeye çalışanı gördün mü?

(Alak 10)

Şaban Piriş Meali:

Kulu, namaz kılarken..

(Alak 10)

Talat Koçyiğit Meali:

9-10 Bir kulu namaz kıldığı zaman, namaz kılmaktan meneden kimseyi bana haber ver.

(Alak 10)

Tefhimul Kuran Meali:

Namaz kıldığı zaman bir kulu.

(Alak 10)

Ümit Şimşek Meali:

9,10. Gördün mü namaz kılacak olan kulu bundan alıkoyanı?

(Alak 10)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir kulu namaz kılarken.

(Alak 10)