3. Ali İmran Suresi / 10.ayet
- « Ali İmran 9
- Ali İmran 10
- Ali İmran 11 »
Ali İmran 10 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Kafir olanları, Allah katında, ne malları birşeyden kurtaRabilir, ne evlatları. Onlardır ateşin yakacağı kişiler.
(Ali İmran 10)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Kâfirlerin ne malları (ekonomik ve teknolojik imkânları), ne de çocukları (nüfus ve askeri çoklukları) onlara, Allah'ın (va'adine ve kudretine) karşı hiçbir fonksiyonu olmayacak ve hiçbir fayda sağlamayacaktır. Ve onlar ateşin yakıtlarıdır.
(Ali İmran 10)Abdullah Parlıyan Meali:
Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlere gelince, onların ne malları, ne de çocukları, Allah'a karşı kendilerini hiçbir şekilde koruyamayacaktır. İşte onlardır ateşin yakıtı olanlar.
(Ali İmran 10)Adem Uğur Meali:
Bilinmelidir ki inkâr edenlerin ne malları ne de evlâtları Allah huzurunda kendilerine bir fayda sağlayacaktır. İşte onlar cehennemin yakıtıdır.
(Ali İmran 10)Ahmet Hulusi Meali:
Muhakkak ki kafirlere (inkarcılara), Allah'tan açığa çıkacak şeye karşı ne malları ne de evlatları yarar sağlamaz. Bunlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Ahmet Tekin Meali:
Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhüdünü, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuuraltına itip örtbas ederek Allah'ı, peygamberlerini ve Allah'a imanın gerektirdiği esasları inkârda ısrar edenlerin, kâfirlerin ne malları-servetleri, ne evlâtları Allah'tan gelecek bir şeyi, bir cezayı asla engelleyemeyecektir. Onlar, işte onlar ateşin yakıtıdır.
(Ali İmran 10)Ahmet Varol Meali
Kâfirlerin malları ve çocukları Allah'a (Allah katından gelecek azaba) karşı kendilerine bir şey sağlamayacaktır. İşte bunlar ateşin yakıtlarıdır.
(Ali İmran 10)Ali Bulaç Meali:
Şüphesiz inkar edenler, onların malları da, çocukları da kendilerine Allah'tan (gelecek azaba karşı) hiç bir şey kazandırmaz. Ve onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Ali Fikri Yavuz Meali:
Şu (mal ve evlâtlarıyla öğünen ve peygamberin mal ve evlâdı yoktur, diye dil uzatan) kâfirler var ya! Muhakkak ki onlardan ne malları, ne de evlâdları, Allah'dan gelecek hiç bir azâbı geri çeviremez; ve işte onlar, cehennemde ateşin çırasıdırlar.
(Ali İmran 10)Ali Rıza Sefa Meali:
Kuşkusuz, nankörlük edenlerin malları ve çocukları, Allah'ın karşısında asla yarar sağlamaz. Ateşin yakıtı da işte onlardır.
(Ali İmran 10)Ali Ünal Meali:
O küfredenlerin malları da çocukları da Allah karşısında kendilerine hiçbir fayda sağlamayacaktır. Onlardır Ateş’in yakıtı olanlar.
(Ali İmran 10)Bahaeddin Sağlam Meali:
(Allah’a ve ahiret gününe inanmayan) o kâfirlerin mal ve evlatları, onları Allah’tan korumayacaktır. Onlar, Cehennem için yakıt olacaklardır.
(Ali İmran 10)Bayraktar Bayraklı Meali:
İnkar edenlere gelince, ne malları ne de çocukları Allah'a karşı onlara bir fayda sağlayacaktır. İşte onlar ateşin yakıtı olanlardır.
(Ali İmran 10)Bekir Sadak Meali:
Inkar edenlerin mallari ve cocuklari, Allah'a karsi onlara bir sey saglamaz. Iste onlar atesin yakitlaridir.
(Ali İmran 10)Besim Atalay Meali:
Kâfirleri, hem malları, hem de çocukları Allahtan kurtaramaz, bunlar ateş tuturağı
(Ali İmran 10)Celal Yıldırım Meali:
Şüphesiz ki o küfredenlerin (hakkı inkâr edip sapıklıkta kalanların) ne malları, ne de çocukları onları Allah yanında hiçbir şey ile müstağni kılıp (O'nun vereceği cezadan) kurtaramıyacaktır. İşte onlar ateşin yakıtlarıdır.
(Ali İmran 10)Cemal Külünkoğlu Meali:
İnkârcılara gelince; dünya malları da çocukları da Allah katında onlara en ufak bir yarar sağlamayacaktır. İşte onlardır (yaptıkları yüzünden cehennemde) ateşin yakıtı olanlar!
(Ali İmran 10)Diyanet İşleri Eski Meali:
İnkar edenlerin malları ve çocukları, Allah'a karşı onlara bir şey sağlamaz. İşte onlar ateşin yakıtlarıdır.
(Ali İmran 10)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Şüphesiz, inkar edenlere, ne malları, ne de evlatları Allah'a karşı hiçbir fayda sağlar. Onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Diyanet Vakfı Meali:
Bilinmelidir ki inkâr edenlerin ne malları ne de evlâtları Allah huzurunda kendilerine bir fayda sağlayacaktır. İşte onlar cehennemin yakıtıdır.
(Ali İmran 10)Edip Yüksel Meali:
İnkarcıların ne paraları ne de çocukları ALLAH'a karşı hiç bir yarar sağlamaz. Onlar ateşin yakıtıdır.
(Ali İmran 10)Elmalılı Orjinal Meali:
O küfredenler, muhakkak ki onlara ne malları ne evladları Allahdan zerrece faide vermiyecektir, onlar o ateşin çırasıdırlar.
(Ali İmran 10)Elmalılı Yeni Meali:
O inkar edenlere muhakkak ki ne malları, ne çocukları Allah'a karşı zerre kadar fayda vermeyecektir. Onlar, o ateşin çırasıdırlar.
(Ali İmran 10)Erhan Aktaş Meali:
Gerçeği yalanlayan nankörlerin, ne mallarının ne de evlatlarının Allah'ın yanında bir yararı olmayacaktır. Onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Gültekin Onan Meali:
Şüphesiz kafirler, onların malları da, çocukları da kendilerine Tanrı'dan (gelecek azaba karşı) hiç bir şey kazandırmaz. Ve onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Hakkı Yılmaz Meali:
(10,11) Şüphesiz kâfirler; Allah'ın ilâhlığını, rabliğini bilerek reddetmiş olan şu kimseler; onların malları ve evlatları, –aynı Firavun'un yakınlarının ve onlardan öncekilerinki gibi– Allah'tan hiçbir şeyi savamaz. Ve onlar Ateş'in yakıtıdırlar. Firavun'un yakınları ve onlardan öncekiler, âyetlerimizi yalanladılar da Allah, onları günahları yüzünden yakalayıverdi. Ve Allah, cezası/yakalaması çok çetin olandır.
(Ali İmran 10)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Şüphesiz ki kâfirlerin malları ve evlatları, Allah’a karşı kendilerine hiçbir fayda sağlamayacaktır. Bunlar, ateşin yakıtı olacakların ta kendileridir.
(Ali İmran 10)Harun Yıldırım Meali:
Doğrusu küfürlerinde bilinçli olarak ısrar eden kimseler var ya; onların malları da çocukları da Allah'tan olan hiçbir şeyi kendilerinden asla uzaklaştıramazlar! İşte onlar, ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Hasan Basri Çantay:
O küfredenler (yok mu?), ne malları, ne evladları Allah yanında onları hiç bir şeyden asla kurtaramaz, işte onlar, (evet) onlar ateşin yakacağıdır.
(Ali İmran 10)Hayrat Neşriyat Meali:
Şübhesiz ki inkâr edenlerin ne malları ne de evlâdları, Allah'(ın azâbın)a karşı kendilerine hiçbir şeyle fayda vermeyecektir! (Cehennem) ateşin(in) yakacağı olanlar da işte ancak onlardır.
(Ali İmran 10)Hubeyb Öndeş Meali: /
Kesinlikle gerçeği örtüp göz ardı etmiş olanlar[a gelince] malları ve çocukları hiçbir şekilde Allah'tan [gelen herhangi bir şeye karşı] kendilerine asla yeterli gelmeyecek. İşte onlar ateşin yakıtı'dır.
(Ali İmran 10)Hüseyin Atay Meali:
Doğrusu, inkâr edenlerin malları ve çocukları, Allah’a karşı kendilerine hiçbir şey sağlamaz. İşte, onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)İbni Kesir Meali:
Doğrusu küfredenlerin; malları ve çocukları Allah'a karşı onlara bir şey sağlamaz. Ve onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)İlyas Yorulmaz Meali:
Gerçekleri inkar edenlere gelince, malları ve evlatları, Allah'ın katında onlar için hiçbir şeye fayda sağlamayacak. İşte onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)İskender Ali Mihr Meali:
Muhakkak ki Allah'tan gelen bir şeye (azaba) karşı, kâfirlere, onların malları ve evlâtları asla bir fayda vermez. Ve işte onlar, onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Gerçekten o kimseler ki Allah'ı tanımazlar, ne malları, ne de çocukları onları Allah'a karşı biraz olsun koruyamazlar. Onlar ateşin yakacaklarıdır.
(Ali İmran 10)Kadri Çelik Meali:
Şüphesiz küfre sapanlar (var ya), onların malları da, çocukları da kendilerini Allah'tan (gelecek azaba karşı) hiçbir şeyden müstağni kılmaz ve onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Mahmut Kısa Meali:
Allah’ın ayetlerini inkâr edenlere gelince; o çok güvendikleri servetleri, saltanatları, orduları, güçleri, yani malları ve çocukları, onları Allah’ın azâbından kurtaramayacaktır! İşte onlar, cehennemdeki korkunç ateşin yakıtıdırlar!
(Ali İmran 10)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Muhakkak ki inkar edenleri, azaptan ne malları, ne de çocukları kurtarabilir. Rab olan Allah'ın katındaki azaba karşı durduramaz. Onlar ateşin yakıtıdır.
(Ali İmran 10)Mehmet Türk Meali:
10,11. Gerçek şu ki onların malları da çocukları da Allah’ın azabından o kâfirleri asla kurtaramayacaktır. Çünkü onlar; tıpkı âyetlerimizi yalanlayan ve Allah’ın da bu günâhları sebebiyle kendilerini helâk1 ettiği, Firavun’un ailesi ve ondan öncekiler gibi, cehennemin yakıtıdırlar. Şüphesiz Allah’ın cezâsı, çok şiddetlidir.*
(Ali İmran 10)Muhammed Celal Şems Meali:
İnkâr edenlerin malları ve çocukları Allah’a karşı, kendilerinin hiçbir işine yaramayacak. İşte, Cehennem yakıtı olanlar, onlardır.
(Ali İmran 10)Muhammed Esed Meali:
Hakikati inkara şartlanmış olanlara gelince, ne dünya malları ne de çocukları Allah'a karşı onlara en ufak bir fayda sağlamaz: İşte onlardır ateşin yakıtı olanlar!
(Ali İmran 10)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Doğrusu inkarcıların ne malları ne de çocukları Allah'a karşı kendilerine bir yarar sağlamaz. Onlar ki, ateşin yakıtı olacaklardır.
(Ali İmran 10)Mustafa Çavdar Meali:
Şüphesiz gerçeği örtbas eden kâfirlerin malları da çocukları da Allah’a karşı kendilerine zerre kadar fayda sağlamayacaktır. İşte bunlar, ateşin yakıtı olanlar.Bknz: (3/116) - (60/3) - (31/33)
(Ali İmran 10)Mustafa Çevik Meali:
10-11 Allah’ın daveti olan İslamî hayattan yüz çevirenler iyi bilsinler ki, ne mal-mülklerinin ne makam-mevkilerinin ne de evlatlarının âhirette kendilerine hiçbir yararı dokunmaz, onlar ateşin yakıtı olacaktır. Tıpkı Firavun ve hanedanının akıbetleri gibi… Onlar da müşrik ve kâfir olarak yaşayıp, azabı hak ederek ölmüşlerdi. Allah’ın azabının önüne kimse geçemez, O’nun azabı çok çetindir.
(Ali İmran 10)Mustafa İslamoğlu Meali:
Küfre saplananlara gelince: ne malları ne de çocukları, onlara Allah'tan gelecek bir azap karşısında hiçbir yarar sağlamaz: işte ateşin yakıtı olanlar da onlardır.
(Ali İmran 10)Osman Okur Meali:
İnkârcılara gelince; dünya malları da çocukları da Allah katında onlara en ufak bir yarar sağlamayacaktır. İşte onlardır (yaptıkları yüzünden cehennemde) ateşin yakıtı olanlar!
(Ali İmran 10)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
O kimseler ki kâfir oldular, onların malları ve evlatları onlar için Allah Teâlâ'nın nezdinde hiçbir fayda vermez ve onlar işte ateşin çırasıdırlar.
(Ali İmran 10)Ömer Öngüt Meali:
İnkâr edenler var ya, onların ne malları ne de çocukları Allah'a karşı hiçbir fayda sağlamaz. Onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Ömer Sevinçgül Meali:
İnkârcılara, ne malları, ne de çocukları zerre kadar fayda vermez. Onlar cehennem ateşinin yakıtı olurlar!
(Ali İmran 10)Sadık Türkmen Meali:
ŞÜPHESİZ inkâr edenlere; ne malları, ne de evlatları Allah’a karşı hiçbir fayda sağlamaz. Onlar cehennemin/ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Seyyid Kutub Meali:
Kafirlere gelince onların ne malları ve ne de evlatları Allah'ın karşısında hiç bir işlerine yaramaz. Onlar Cehennem ateşinin yakacağıdırlar.
(Ali İmran 10)Suat Yıldırım Meali:
Dini inkar edenlerin ne malları ne de evlatları, müstahak olmaları sebebiyle Allah'ın vereceği cezayı önlemede, kendilerine asla fayda veremezler. İşte onlar cehennemin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Süleyman Ateş Meali:
İnkar edenler var ya, ne malları, ne de çocukları onlara, Allah'a karşı hiçbir yarar sağlamaz. Onlar ateşin yakıtıdırlar;
(Ali İmran 10)Süleymaniye Vakfı Meali:
Ayetleri görmezlikte direnenleri (kafirleri), Allah'ın cezasından ne malları ne de çocukları kurtarabilir. Onlar cehennem yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Kâfirlerin malları da, çocukları da onları Allah'ın azabından kurtaramaz. İşte onlar cehennem odunudurlar.
(Ali İmran 10)Şaban Piriş Meali:
Şüphesiz kafir olanlar, onların malları da, çocukları da Allah'a karşı zerre kadar kendilerine fayda sağlamayacaktır. İşte bunlar, ateşin yakıtı olanlardır.
(Ali İmran 10)Talat Koçyiğit Meali:
Küfredenlere malları ve çocukları Allah katında hiçbir fayda sağlamayacaktır. İşte, ateşin yakıtı olanlar onlardır.
(Ali İmran 10)Tefhimul Kuran Meali:
Şüphesiz küfredenler, onların malları da, çocukları da kendilerine Allah'tan (gelecek azaba karşı) hiçbir şey kazandırmaz. Ve onlar ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)Ümit Şimşek Meali:
İnkâr edenlere gelince, Allah'ın azabından kurtulmak için ne mallarından bir yarar görürler, ne evlâtlarından. Onlar Cehennem ateşinin çırasıdırlar.
(Ali İmran 10)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Küfre sapanlara gelince, onların malları da çocukları da Allah'a karşı kendilerine hiçbir yarar sağlamayacaktır. Onlar, işte onlar, ateşin yakıtıdırlar.
(Ali İmran 10)