31. Lokman Suresi / 33.ayet

Öyleyse ey insanlar, Rabbinize karşı gelmekten sakının ve ne evladın babaya ne de babanın evladına herhangi bir fayda sağlayamayacağı o günün dehşetinden korkun! Bilesiniz ki Allah’ın vaadi mutlaka gerçekleşecektir, o halde şu geçici dünya hayatı sizi aldatmasın. Bir de o çok aldatıcı sizi Allah ile aldatmasın!

Bknz: (35/18)(43/67)(44/41)(35/5)(57/14)

Mustafa Çavdar Meali

Lokman 33 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ey insanlar, çekinin Rabbinizden ve korkun o günden ki baba, oğluna bir fayda veremediği gibi oğulun da babaya hiçbir hayrı olmaz ve sakın aldatmasın sizi dünya yaşayışı ve sakın o hilebaz Şeytan, aldatmasın sizi Allah hakkında.

(Lokman 33)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ey insanlar, Rabbinizden korkup (küfür, zulüm ve kötülükten) sakının ve öyle bir günün azabından çekinip-hazırlanın ki, (o gün hiç) bir baba, çocuğu için bir karşılık veremez (bir bedel ödeyemez) ve (hiç) bir çocuk da babası için bir şeyi verebilecek (durumda) değildir. Şüphesiz Allah'ın va'adi Hakk’tır. Artık dünya hayatı sizi aldanmaya sürüklemesin ve (kendilerine; ermiş, bilmiş, seçilmiş havası veren) aldatıcı(lar) da sizi Allah ile (hıyanet ve rezaletlerinize dini fetvalar üretmekle) aldatmasın (diye uyanık olmalıdır).

(Lokman 33)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ey insanlar! Yolunuzu Rabbinizin kitabıyla bulun. Öyle bir günden korkup sakının ki; hiçbir anne ve babanın çocuğuna faydası dokunmaz ve hiçbir çocuk da, anne babasına en ufak bir fayda sağlayamaz. Çünkü Allah'ın ölümden sonra, dirilme ve hesapla ilgili vaadi de mutlaka gerçekleşecektir. Dünya hayatı, süsü ve lezzetleriyle sizi aldatmasın. Düzenbaz şeytan da, sizi Allah'ın mühlet vermesine ve yumuşak davranmasına karşı, güvendirip aldatmasın.

(Lokman 33)

Adem Uğur Meali:

Ey İnsanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Ne babanın evlâdı, ne evlâdın babası nâmına bir şey ödeyemeyeceği günden çekinin. Bilin ki, Allah'ın verdiği söz gerçektir. Sakın dünya hayatı sizi aldatmasın ve şeytan, Allah'ın affına güvendirerek sizi kandırmasın.

(Lokman 33)

Ahmet Hulusi Meali:

Ey insanlar! Rabbinizden (size yaptıklarınızın karşılığını - sonucunu kesinlikle yaşatacağı için) korunun; babanın evladından, evladın da babasından hiçbir yararı olmayacağı süreçten dehşet duyun! Muhakkak ki Allah'ın vaadi haktır! Dünya yaşamı sakın sizi aldatmasın... O çok aldatıcı da (vehme tabi bilinciniz) Allah'la (O sizin hakikatinizdir, size bir şey olmaz diye) sizi aldatmasın (Sünnetullah'ı görmekten perdelemesin)!

(Lokman 33)

Ahmet Tekin Meali:

Ey insanlar, Rabbinize sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun. Babanın evlâdı adına bir bedel ödeyemeyeceği, onu kurtaramayacağı, evlâdın babası adına bir bedel ödeyemeyeceği, onu kurtaramayacağı günden içiniz titreyerek endişe duyun. Allah'ın va'di doğrudur, haktır. Dünya hayatı sizi aldatmasın, şeytan ve hilekâr insanlar, Allah'ı öne sürerek, Allah adına sizi kandırmasın.*

(Lokman 33)

Ahmet Varol Meali

Ey insanlar! Rabbinizden sakının ve hiçbir babanın oğlu adına bir şey ödeyemeyeceği oğlun da babası için bir şey ödeyici olamayacağı günden korkun. Allah'ın vaadi gerçektir. O halde dünya hayatı sizi aldatmasın, çok aldatıcı (şeytan) da sizi Allah hakkında aldatmasın.

(Lokman 33)

Ali Bulaç Meali:

Ey insanlar, Rabb'inizden korkup sakının ve öyle bir günün azabından çekinip korkun ki, (o gün hiç) bir baba, çocuğu için bir karşılık veremez ve (hiç) bir çocuk da babası için bir şeyi verebilecek (durumda) değildir. Şüphesiz Allah'ın va'di haktır. Artık dünya hayatı sizi aldatmaya sürüklemesin ve aldatıcı(lar) da sizi Allah ile aldatmasın.

(Lokman 33)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ey insanlar! Rabbinizden sakının (O'na ibadet edin) ve bir günün azabından korkun ki, baba çocuğundan bir şey ödeyemez, (hiç bir şey karşılığında çocuğunun azabını kaldıramaz), çocuk da babasından bir şey ödeyecek değildir. Muhakkak ki Allah'ın (hesaba çekme) vaadi hakdır, olacaktır. O halde sakın dünya hayatı sizi aldatmasın; ve sakın şeytan, sizi Allah'a güvendirmesin (Allah, herkesi bağışlar diye, şeytanın aldatışına uymayın).

(Lokman 33)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ey insanlar! Efendinize karşı sorumluluk bilinci taşıyın. Hiçbir babanın çocuğuna yardım edemeyeceği; hiçbir çocuğun da babasına yardım edemeyeceği günden korkun! Allah'ın sözünü verdiği kesinlikle gerçektir. Artık, dünya yaşamı, sakın sizi aldatmasın! Ve aldatıcı, sakın sizi, Allah ile aldatmasın![347]

347)"Artık, dünya yaşamı, sakın sizi aldatmasın! Ve aldatıcı, sakın sizi, Allah ile aldatmasın!" buyruğu, 35:5 ve 57:14 ayetlerinde benzer sözcüklerle tekrarlanır. Allah ile aldatmak olgusu, önyazıların ikinci bölümünde ayrıntılı olarak açıklanmıştır.

(Lokman 33)

Ali Ünal Meali:

Ey insanlar! Rabbinize gönülden saygı besleyin, O’na karşı gelmekten ve dolayısıyla O’nun azabından sakının ve babanın evlâdına en küçük bir faydası olmayacağı gibi, evlâdın da babasına hiçbir şekilde fayda sağlayamayacağı bir günden ürperin. Allah’ın (Âhiret’le ilgili) va’di elbette haktır, dolayısıyla dünya hayatı sizi sakın ola ki aldatmasın! Yine sakın ola ki, (o çok hilekâr şeytan dahil) aldatanlar da sizi Allah hakkında (yanlış bilgi, yanlış inanç ve yanlış yaklaşımlarla) aldatmasın.

(Lokman 33)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ey insanlar! Rabbiniz olan Allah’ın yasalarını çiğnemekten sakının. Babanın evladı yerine, evladın da babası yerine bir şey ödeyemediği bir gün(ün gelmesin)den korkun. Şüphesiz Allah’ın verdiği söz haktır. Artık dünya hayatı sizi aldatmasın. Ve çok aldatıcı olan aldatıcı da, Allah hakkında sizi aldatmasın. [Sizi, Allah sözünde durmaz, zannına kaptırmasın.]

(Lokman 33)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ey İnsanlar! Rabbinize karşı saygılı olunuz! Ebeveynin çocuğuna, çocuğun ebeveynine fayda veremeyeceği bir günden sakınınız! Allah'ın verdiği söz elbette gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın! Şeytan sizi Allah ile aldatmasın!

(Lokman 33)

Bekir Sadak Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karsi gelmekten sakinin. Babanin oglu ogulun da babasi icin bir sey odeyemeyecegi gunden korkun. Allah'in verdigi soz suphesiz gercektir. Dunya hayati sakin sizi aldatmasin. Allah'in affina guvendirerek seytan sizi ayartmasin.

(Lokman 33)

Besim Atalay Meali:

Ey insanlar! Atanın oğuldan, oğulun da atasından, bir cezayı kaldırmak elinde olmayan bir gün için Tanrınızdan korkasınız, Allahın sözü haktır, dünyanın dirliği, sizleri aldatmaya; aldatmaya sizi Allaha karşı aldatan

(Lokman 33)

Celal Yıldırım Meali:

Ey insanlar! Rabbınızdan korkup (kötülüklerden) sakının. Öyle bir günden korkun ki baba, evlâdından ötürü bir şey ödeyemez, evlâd da babasından ötürü bir şey ödeyici değildir. Şüphesiz ki Allah'ın va'di (verdiği söz) haktır. Sakın Dünya hayatı sizi aldatmasın ve sakın o aldanmış mağrur (Şeytan) sizi Allah'a (O' nun geniş rahmetine ibâdetsiz amelsiz) güvendirmesin.

(Lokman 33)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının! Hiçbir babanın çocuğuna yarar sağlayamayacağı, hiçbir çocuğun da babasına fayda veremeyeceği günden sakının (ona göre hazırlık yapın)! Şüphesiz Allah'ın vadi gerçektir. Sakın dünya hayatı sizi aldatmasın! O aldatıcı (şeytan) da Allah'ın affına güvendirerek sizi aldatmasın (nasıl olsa Allah affedicidir diyerek sizi günah işlemeye sevketmesin)!*

(Lokman 33)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Babanın oğlu, oğulun da babası için bir şey ödeyemeyeceği günden korkun. Allah'ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın. Allah'ın affına güvendirerek şeytan sizi ayartmasın.

(Lokman 33)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Hiçbir babanın çocuğuna hiçbir yarar sağlayamayacağı, hiçbir çocuğun da babasına hiçbir yarar sağlayamayacağı günden korkun! Şüphesiz Allah'ın va'di gerçektir. Sakın dünya hayatı sizi aldatmasın. O aldatıcı şeytan da Allah hakkında sizi aldatmasın.

(Lokman 33)

Diyanet Vakfı Meali:

Ey İnsanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Ne babanın evlâdı, ne evlâdın babası nâmına bir şey ödeyemeyeceği günden çekinin. Bilin ki, Allah'ın verdiği söz gerçektir. Sakın dünya hayatı sizi aldatmazsın ve şeytan, Allah'ın affına güvendirerek sizi kandırmasın.  *

(Lokman 33)

Edip Yüksel Meali:

Ey halk, Rabbinizi dinleyin, babanın çocuğuna yardım edemiyeceği ne de çocuğun babaya yardım edemiyeceği günden korkun. ALLAH'ın sözü gerçektir. Dünya hayatı sizi aldatmasın; kandırıcılar sizi ALLAH ile aldatmasınlar.

(Lokman 33)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ey insanlar rabbınızdan korkun ve bir günü sayın ki ata evladından bir şey ödeyemez, evlad o da atasından bir şey ödeyecek değildir, Muhakkak Allahın va'di hak, o halde sakının Dünya hayat sizi aldatmasın ve sakının o mağrur sizi Allaha güvendirmesin

(Lokman 33)

Elmalılı Yeni Meali:

Ey insanlar, Rabbinizden korkun ve öyle bir günü sayın (öyle bir günden ürperti duyun) ki, baba, çocuğundan (taraf) birşey ödeyemez; evlat da babasından taraf birşey ödeyecek değildir. Muhakkak Allah'ın va'di gerçektir. O halde sakın dünya hayatı sizi aldatmasın ve sakın o mağrur (şeytan) sizi Allah('ın affın)a güvendir(erek aldatıp cehenneme sürükle)mesin!

(Lokman 33)

Erhan Aktaş Meali:

Ey insanlar! Rabb'inize takvalı olun. Ve babanın çocuğuna hiçbir yarar sağlayamadığı, çocuğun da babasına hiçbir şey ile yarar sağlayamadığı günden sakının. Kuşkusuz Allah'ın uyarısı gerçektir. O halde dünya hayatı sizi aldatmasın. Ve sakın aldatıcı[1] sizi Allah ile aldatmasın.[2]

1)Şeytan, şeytani güçler, her türden aldatıcı.
2)Allah'ın bağışlayıcılığına, merhametine güvendirerek kötülük yaptırmasın.

(Lokman 33)

Gültekin Onan Meali:

Ey insanlar, rabbinizden korkup sakının ve öyle bir günün azabından çekinip korkun ki, (o gün hiç)bir baba, çocuğu için bir karşılık veremez ve (hiç)bir çocuk da babası için bir şeyi verebilecek (durumda) değildir. Şüphesiz Tanrı'nın vaadi haktır. Artık dünya hayatı sizi aldatmaya sürüklemesin ve aldatıcı(lar) da sizi Tanrı ile aldatmasın.

(Lokman 33)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ey insanlar! Rabbinizin koruması altına girin. Ve babanın çocuğuna hiçbir yarar sağlamadığı, çocuğun da babasına hiçbir şeyle yarar sağlamadığı günden ürperin. Şüphesiz Allah'ın vaadi gerçektir. O hâlde basit dünya yaşamı sizi aldatmasın. Ve sakın o çok aldatıcı sizi Allah ile aldatmasın.

(Lokman 33)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ey insanlar! Rabbinizden sakının ve öyle bir günden korkun ki; (o gün,) hiçbir babanın oğluna, oğlun da babasına faydası yoktur. Şüphesiz ki Allah’ın vaadi haktır. Sakın dünya hayatı sizi aldatmasın. Çokça aldatan (şeytan) da sizi Allah’la aldatmasın.

(Lokman 33)

Harun Yıldırım Meali:

Ey İnsanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Ne babanın evlâdı, ne evlâdın babası nâmına bir şey ödeyemeyeceği günden çekinin. Bilin ki, Allah'ın verdiği söz gerçektir. Sakın dünya hayatı sizi aldatmasın ve şeytan, Allah'ın affına güvendirerek sizi kandırmasın.

(Lokman 33)

Hasan Basri Çantay:

Ey insanlar, Rabbinizden korkun. Ne babanın evladına, ne de bizzat evladın babasına, hiçbir şeyle faide veremeyeceği günden korkun. Şübhe yok ki Allahın va'di hakdır. O halde zinhar sizi dünya hayatı aldatmasın, o çok aldatıcı (şeytan) zinhar sizi Allah (ın hilmine, imhalin) e güvendirmesin.

(Lokman 33)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ey insanlar! Rabbinizden sakının ve öyle bir günden korkun ki, (o gün) ne baba çocuğuna (onun nâmına birşey) öder, ne de çocuk babasına (onun nâmına) bir şey ödeyicidir. Şübhe yok ki Allah'ın va'di haktır; öyle ise sakın dünya hayâtı sizi aldatmasın! Ve sakın o çok aldatıcı (şeytan) sizi (bir taraftan günâha sevk ederek) Allah('ın affına güvendirmek) ile şaşırtmasın!

(Lokman 33)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ey insanlar! RAB'binizden çekinin. Meydana getirenin [babanın] meydana getirdiğinden [çocuğundan] yana [herhangi bir şeyi] karşılayamadığı; (aynı şekilde) meydana getirilenin [çocuğun] meydana getireninden [babasından] yana hiçbir açıdan karşılığını veremeyeceği bir güne saygılı olun-çekinin. Gerçekten, Allah'ın verdiği sözü bir gerçektir! O halde, dünya [ilk] hayatı, sakın sizi aldatmasın. Kandıran, sakın sizi Allah ile kandırmasın!

(Lokman 33)

Hüseyin Atay Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı saygılı olun. Babanın oğlu, oğulun da babası için bir şey ödeyemeyeceği günden korkun. Allah’ın verdiği söz, doğrusu gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın. Aldatan da sakın sizi "Allah" diyerek aldatmasın.

(Lokman 33)

İbni Kesir Meali:

Ey insanlar; Rabbınızdan korkun. Babanın oğluna, oğulun babasına hiçbir şey ödemeyeceği günden çekinin. Allah'ın vaadi şüphesiz haktır. Öyleyse, sakın dünya hayatı sizi aldatmasın. Aldatıcı şeytan sizi Allah'ın bağışlamasına güvendirerek yoldan çıkarmasın.

(Lokman 33)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ey İnsanlar! Rabbinizden korunun, öyle bir günden korkun ki, baba oğluna hiçbir şey veremez, oğlu da babasını kurtarmak için hiçbir şey ödeyemez. Allah'ın vaat ettiği gün, mutlak gerçektir. Dünya hayatı sizi aldatmasın, dünyada elde ettikleriniz, Allah'a karşı gelmenize sebep olmasın.

(Lokman 33)

İskender Ali Mihr Meali:

Ey insanlar, Rabbinize karşı takva sahibi olun! Ve o günden korkun ki; baba, oğluna karşılık veremez (yardım edemez). Ve oğul da babasına bir şeyle karşılık veremez. Muhakkak ki Allah’ın vaadi haktır. Öyleyse dünya hayatı sakın sizi aldatmasın. Garur (tagut), Allah’a karşı sakın sizi kandırmasın.

(Lokman 33)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ey insanlar! Çalabınızdan sakının. Ne baba çocuğunun, ne de çocuk babasının yükünü yüklenemiyeceği o günden ürkün. Çünkü Allah'ın verdiği söz doğrudur. Öyleyse dünya yaşayışı sakın sizi aldatmasın. Aldatıcı Şeytan sakın sizi Allah üzerine aldatmasın.

(Lokman 33)

Kadri Çelik Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. (Hiç) Bir babanın, çocuğu için bir karşılık veremeyeceği ve (hiç) bir çocuğun da babası için bir şeyi ödeyici olamayacağı günden korkun. Allah'ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın. Allah hakkında (affına güvendirerek) şeytan sizi ayartmasın.

(Lokman 33)

Mahmut Kısa Meali:

O hâlde, ey insanlar! Size bunca nîmetleri bahşeden Rabb’inize yürekten saygıyla bağlanın! Ne babanın evladına, ne de evladın babasına herhangi bir fayda sağlayamayacağı ve herkesin kendi canının derdine düşeceği o müthiş Günden korkun! Unutmayın, Allah’ın yeniden dirilme vaadi gerçektir; öyleyse, sakın şu dünya hayatının sahte cazibesi sizi aldatıp Allah’a kulluktan alıkoymasın! Hele hele o aldatıcı şeytan ve dostları, din adamı kisvesiyle karşınıza çıkıp Allah’ın ayetlerini çarpıtarak veya “Allah nasıl olsa merhametli ve bağışlayıcıdır, işlediğiniz bütün günahları mutlaka affedecektir!” diyerek sizi Allah ile aldatmasın! Peki, kıyâmet ne zaman ve nasıl gerçekleşecek?

(Lokman 33)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Korkun Rabbinizden ey insanlar! Öyle bir gün ki; baba evladına, evlat babaya olmaz yar. Muhakkak Allah'ın vaadi haktır. Dünya sizi aldatmasın. Allah ile sizi aldatmasın, aldatıcılar.

(Lokman 33)

Mehmet Türk Meali:

Ey insanlar! Rabbinize (karşı günâha girmekten) sakının ve hiçbir babanın, çocuğunun cezâsını çekmeyeceği, hiçbir çocuğun da babasının cezâsını çekmeyeceği1 günden çekinin. Şüphesiz Allah’ın verdiği söz gerçektir. O halde sakın dünya hayatı sizi aldatmasın ve sakın o aldatıcı (şeytan)lar sizi Allah adına2 aldatmasın.*

(Lokman 33)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ey insanlar, Rabbinizin takvasını benimseyin! Bir babanın oğluna fayda sağlamayacağı, oğlun (da) babasına bir yararı olmayacağı günden korkun. Allah’ın vermiş olduğu söz mutlaka yerine gelir. Dünya hayatı sizi asla kandırmasın. Düzenbaz (şeytan da,) Allah hakkında sizi aldatmasın.

(Lokman 33)

Muhammed Esed Meali:

Ey İnsanlar! Rabbinize karşı sorumluluğunuzu unutmayın; ve ne hiçbir anne babanın çocuğuna herhangi bir faydasının erişebileceği, ne de hiçbir çocuğun anne babasına en ufak bir fayda sağlayamayacağı Gün'den korkun! Unutmayın, Allah'ın (yeniden diriltme) vaadi gerçektir: öyleyse, bu dünyanın sizi ayartmasına izin vermeyin ve Allah hakkındaki müfsitçe düşüncelerinizin sahte cazibesine kapılmayın!

(Lokman 33)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ey insanlar, rabbinize karşı gelmekten sakının ve öyle bir günden korkun ki, o gün, baba çocuğuna hiçbir fayda veremez. Çocuk da babasına hiçbir şeyle yarar sağlayacak değildir. Kuşkusuz Allah'ın sözü gerçektir. O halde dünya yaşamı sizi aldatmasın, sakın o çok aldatıcı Şeytan sizi Allah'ın bağışlamasına güvendirerek kandırmasın.

(Lokman 33)

Mustafa Çavdar Meali:

Öyleyse ey insanlar, Rabbinize karşı gelmekten sakının ve ne evladın babaya ne de babanın evladına herhangi bir fayda sağlayamayacağı o günün dehşetinden korkun! Bilesiniz ki Allah’ın vaadi mutlaka gerçekleşecektir, o halde şu geçici dünya hayatı sizi aldatmasın. Bir de o çok aldatıcı sizi Allah ile aldatmasın!

Bknz: (35/18) - (43/67) - (44/41) - (35/5) - (57/14)

(Lokman 33)

Mustafa Çevik Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı sorumluluklarınız olduğunu unutmayın. O’nun davetine karşı tutumunuzdan sorulacaksınız. Hiçbir anne ve babanın çocuğuna, çocuğun da anne-babasına hiçbir faydasının dokunamayacağı Hesap Günü’nün azabından korkun, uyarıları dikkate alın, unutmayın ki Allah’ın vaadi mutlaka gerçekleşecek ve hepiniz yeniden diriltilip Allah’ın huzurunda toplanacaksınız. Dünya hayatının geçici zevkleri size bu gerçekleri unutturup aldatmasın. Şeytan da sizi Allah’ın ismini kullanarak “Ne yaparsanız yapın Allah affedicidir” uydurması ile tuzağa düşürüp yanıltmasın.

(Lokman 33)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ey İnsanlık! Rabbinize karşı sorumluluğunuzu hatırlayın! Dahası ne anne babanın çocuğuna, ne de çocuğun anne babasına hiçbir fayda sağlamayacağı bir günün dehşetinden sakının! Unutmayın ki Allah'ın vaadi gerçekleşecektir: şu halde bu dünya hayatı sizi asla ayartmasın; dahası, aldatıcının hiçbir türü sizi Allah (hakkındaki asılsız düşünceler) ile aldatmasın.

(Lokman 33)

Osman Okur Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Babanın oğlu, oğulununda babası için bir şey ödeyemeyeceği günden korkun. Allah'ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın. Aldatıcının bütün türü, Allah ile (asılsız düşünceleri sokup ) aldatmasın.

(Lokman 33)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ey insanlar! Rabbinizden korkunuz ve bir günden de endişe ediniz ki, bir baba evladından bir şey ödeyemez, evlat da atasından bir şey ödeyecek değildir. Şüphe yok ki, Allah'ın vaadi haktır. Sizi dünya hayatı sakın aldatmasın ve sizi o çok aldatıcı (şeytan) Allah hakkında şaşırtmasın.

(Lokman 33)

Ömer Öngüt Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Babanın oğluna, oğulun babaya hiçbir şey ödeyemeyeceği günden çekinin. Allah'ın vaadi şüphesiz gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın, aldatıcı şeytan Allah'ın affına güvendirerek sizi yoldan çıkarmasın.

(Lokman 33)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ey insanlar! Rabbinizden sakının! Sakının o günden! O gün, baba evladına, evlat babasına bir fayda sağlayamaz. Allah’ın vaadi haktır ‘sözü gerçektir’! Dikkat edin! Dünya hayatı sizi aldatmasın! Dikkat edin! O aldanan, sizi Allah ile aldatmasın!

(Lokman 33)

Sadık Türkmen Meali:

EY İNSANLAR! Rabbinizden sakının! Babanın çocuğunun yükünü yüklenemeyeceği, çocuğun da babasının yükünü yüklenemeyeceği o günden korkun! Şüphesiz, Allah’ın sözü gerçektir. Öyleyse dünya hayatında aldanmayın ve sakın çok aldatıcı (şeytan) sizi Allah’ın affına güvendirmesin!

(Lokman 33)

Seyyid Kutub Meali:

Ey insanlar, Rabb'inizden korkun ve babanın, çocuğuna yaptığından ceza görmeyeceği, çocuğun da babasının yaptığından ceza görmeyeceği bir günden çekinin. Allah'ın vaadi gerçektir. Dünya hayatı sizi aldatmasın ve şeytan, Allah'ın affına güvendirerek sizi kandırmasın.

(Lokman 33)

Suat Yıldırım Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının! Öyle bir günden çekinin ki o gün hiçbir baba evladına asla fayda veremez, evlat da babasına fayda sağlayamaz. Allah'ın vadi elbette gerçektir. O halde sizi dünya aldatmasın ve çok hilekar şeytan da sizi Allah ile aldatmasın, Allah'ın affına güvendirmesin!

(Lokman 33)

Süleyman Ateş Meali:

Ey insanlar, Rabbinizden korkun ve babanın, çocuğunun cezasını çekmeyeceği, çocuğun da babasının cezasını çekmeyeceği (hiç kimse, kimsenin borcunu ödemeyeceği) günden çekinin. Allah'ın va'di gerçektir. Dünya hayatı sizi aldatmasın. O aldatıcı (şeytan), sizi Allah hakkında (O'nun yumuşak davranmasına, mühlet vermesine güvendirerek) aldatmasın.

(Lokman 33)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Ana babanın evladı için; evladın da anası ve babası için bir ödeme yapamayacağı günden korkun[1]. Allah'ın sözü gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın. O çok aldatan (şeytan) da sizi Allah ile aldatmasın.

1)Abese 80/35. ayete bkz. 

(Lokman 33)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ey insanlar! Rabbinizden korkun. Ana-babanın çocuğu, çocuğun da ana-babası için hiçbir şey yapamayacağı Gün'den çekinin. Allah'ın verdiği söz doğrudur. Sakın dünya hayatına ve sizi kandırmak isteyenlere aldanmayın.

(Lokman 33)

Şaban Piriş Meali:

-Ey insanlar, Rabbiniz'den korkun, babanın evladı, evladın da babası için hiç bir şey ödeyemeyeceği o gün de kendinizi koruyun. Allah'ın vaadi şüphesiz gerçektir. Öyleyse dünya hayatı sizi aldatmasın, aldatıcı da sizi Allah ile aldatmasın!

(Lokman 33)

Talat Koçyiğit Meali:

Ey insanlar! Rabbınızdan sakının ve babanın çocuğu, çocuğun da babası adına hiçbir şey ödeyemeyeceği o günden korkun. Şurası muhakkaktır ki, Allah'ın va'di haktır. Bu itibarla, dünya hayatı sizi aldatmasın. Şeytan da Allah'a güvendirerek sizi kandırmasın.

(Lokman 33)

Tefhimul Kuran Meali:

Ey insanlar, Rabb'inizden korkup sakının ve öyle bir günün azabından çekinip korkun ki, (o gün hiç)bir baba, çocuğu için bir karşılık veremez ve (hiç)bir çocuk da babası için bir şeyi verebilici değildir. Hiç şüphesiz Allah'ın va'di haktır. Artık dünya hayatı sizi aldatmaya sürüklemesin ve aldatıcı(lar) da sizi Allah ile aldatmasın.

(Lokman 33)

Ümit Şimşek Meali:

Ey insanlar! Rabbinizden sakının. Ve öyle bir günden korkun ki, ne baba evlât için birşey ödeyebilir, ne de evlât baba için. Allah'ın vaadi haktır; sakın dünya hayatı sizi aldatmasın. O çok aldatıcı olan Şeytan da sizi Allah ile aldatmasın.(6)*

(Lokman 33)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Herhangi bir şeyde babanın, evladı; evladın da babası yerine karşılık ödemeyeceği günden ürperin! Allah'ın vaadi haktır; dünya hayatı sizi sakın aldatmasın. O yaman aldatıcı, sakın sizi Allah ile aldatmasın!

(Lokman 33)