3. Ali İmran Suresi / 108.ayet

İşte bu, sana gerçek bir amaç için okuduğumuz Allah’ın ayetleridir. Allah, toplumlardan hiçbirine zulmedip haksızlık yapmaz.

Bknz: (21/47)(45/6)

Mustafa Çavdar Meali

Ali İmran 108 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İşte bunlar, Allah'ın ayetleridir. Gerçek olarak onları sana okumadayız ve Allah, alemlere zulmetmeyi istemez.

(Ali İmran 108)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bunlar Sana Hakk olarak okumakta olduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah, (mutlaka adalet ve hakkaniyetle hükmedendir,) âlemlere zulüm isteyen değildir. (Asla haksızlık ve yanlışlık yapmayandır.)

(Ali İmran 108)

Abdullah Parlıyan Meali:

İşte bunlar Allah'ın mesajlarıdır. Hakikatı bildiren bu mesajları sana bildiriyoruz. Allah yarattıklarının haksızlığa uğramasını istemez.

(Ali İmran 108)

Adem Uğur Meali:

İşte bunlar, Allah'ın, sana hak olarak okuduğumuz âyetleridir. Allah hiçbir kimseye haksızlık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Ahmet Hulusi Meali:

Bunlar Allah işaretleridir, Hak olarak sana okutuyoruz. Allah alemlere zulüm dilemez.

(Ali İmran 108)

Ahmet Tekin Meali:

İşte bunlar, hakkı ayakta tutmak için, uyguladığımız adâletle ilgili okuduğumuz Allah'ın âyetleridir. Allah âlemlere, insanlara ve cinlere hiçbir haksızlık yapmak istemiyor.

(Ali İmran 108)

Ahmet Varol Meali

Bunlar Allah'ın, sana hak üzere okuduğumuz ayetleridir. Allah alemler için zulüm istemez.

(Ali İmran 108)

Ali Bulaç Meali:

Bunlar sana hak olarak okumakta olduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah, alemlere zulüm isteyen değildir.

(Ali İmran 108)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bunlar Allah'ın âyetleridir. Onları sana, hakkı yerine getirmek için vahy vasıtasıyla okuyoruz. Allah Tealâ âlemlere zulüm murad etmez.

(Ali İmran 108)

Ali Rıza Sefa Meali:

İşte bunlar, gerçek olarak sana okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah, evrenlere haksızlık yapmak istemez.

(Ali İmran 108)

Ali Ünal Meali:

Bunlar Allah’ın âyetleridir ki, onları sana her türlü şüpheden uzak olarak ve bütün doğruluğuyla okuyoruz. Allah, herhangi bir varlık, herhangi bir kimse hakkında zulüm diliyor değildir.

(Ali İmran 108)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bunlar, Allah’ın ayetleridir. Onları sağlam bir şekilde sana okuyoruz. Allah insanlara zulmetmek istemez. (Böyle bir yola ihtiyacı yoktur. Ayrıca:)

(Ali İmran 108)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İşte bunlar Allah'ın, sana hak olarak okuduğumuz ayetleridir. Allah hiçbir kimseye haksızlık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Bekir Sadak Meali:

Iste bunlar, sana dogru olarak okudugumuz Allah'in ayetleridir. Allah hickimseye zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Besim Atalay Meali:

İşte bunlar, Allahın âyetleridir, hak olarak bunları sana okutmaktayız, Allah âlemlere zulmetmek istemez

(Ali İmran 108)

Celal Yıldırım Meali:

İşte bunlar sana hak ile okuduğumuz Allah'ın âyetleridir. Allah âlemlere herhangi bir haksızlıkta bulunmayı dileyecek de değil.

(Ali İmran 108)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İşte bunlar, Allah'ın ayetleridir. Onları sana, hakkı yerine getirmek için (vahiy yoluyla) okuyoruz. Allah alemlere (hiç kimseye) haksızlık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İşte bunlar, sana doğru olarak okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah hiç kimseye zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İşte bunlar Allah'ın, sana hak olarak okuduğumuz ayetleridir. Allah, alemlere hiç zulüm etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Diyanet Vakfı Meali:

İşte bunlar, Allah'ın, sana hak olarak okuduğumuz âyetleridir. Allah hiçbir kimseye haksızlık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Edip Yüksel Meali:

Bunlar, sana dosdoğru olarak okuduğumuz ALLAH'ın ayetleridir. ALLAH hiç kimseye zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Elmalılı Orjinal Meali:

İşte bunlar Allahın ayetleridir onları sana hak sebebile tilavet ediyoruz, yoksa Allah alemine bir zulüm murad edecek değil

(Ali İmran 108)

Elmalılı Yeni Meali:

İşte bunlar, Allah'ın ayetleridir. Onları sana hak sebebiyle okuyoruz. Yoksa Allah alemlere hiçbir haksızlık yapmak istemez.

(Ali İmran 108)

Erhan Aktaş Meali:

Bunlar, sana gerçek olarak okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah, alemlere haksızlık yapmak istemez.

(Ali İmran 108)

Gültekin Onan Meali:

Bunlar sana hak olarak okumakta olduğumuz Tanrı'nın ayetleridir. Tanrı, alemlere zulüm isteyen değildir.

(Ali İmran 108)

Hakkı Yılmaz Meali:

Bunlar, Allah'ın âyetleridir. Biz, sana gerçek olarak okuyoruz. Allah âlemlere hiçbir haksızlığı, yanlış yapmayı istemez.

(Ali İmran 108)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Bu (ayetler), sana okuduğumuz Allah’ın hak olan ayetleridir. Allah, âlemler için zulüm/haksızlık dilemez.

(Ali İmran 108)

Harun Yıldırım Meali:

İşte bunlar Allah’ın ayetleridir ki onları sana hak olarak okuyoruz. Elbette Allah alemler için zulüm istemez.

(Ali İmran 108)

Hasan Basri Çantay:

(Bütün) bunlar Allahın — Hak (kın ikaamesine sebeb) olarak sana okuyageldiğimiz — ayetlerdir. Allah alemlere hiçbir haksızlık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Ey Resûlüm!) Bunlar Allah'ın âyetleridir ki, onları sana hakkıyla okuyoruz. Ve Allah, âlemlere zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İşte bunlar, kendisini sana Hak ile okuyup teşvik ettiğimiz Allah'ın ayetleridir. Allah, Alemlere [tüm varlıklara] herhangi bir zulmü [yaşatmak] istemez.

(Ali İmran 108)

Hüseyin Atay Meali:

İşte bunlar, sana gerçek olarak okuduğumuz Allah’ın ilkeleridir. Allah, âlemlere haksızlık yapılmasını istemez.

(Ali İmran 108)

İbni Kesir Meali:

Bunlar; Allah'ın ayetleridir. Onları sana hak olarak okuyoruz. Allah, alemlere zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

İlyas Yorulmaz Meali:

İşte gerçek olarak sana okuduğumuz Allah'ın ayetleri bunlardır. Allah, alemlerin (yer yüzünde yaşamış ve yaşayacak insanların) asla zulme uğramasını istemiyor.

(Ali İmran 108)

İskender Ali Mihr Meali:

İşte bunlar, Allah’ın âyetleridir, onları sana hak olarak tilavet ediyoruz (okuyup açıklıyoruz). Ve Allah, âlemlere zulüm olmasını istemez.

(Ali İmran 108)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bunlar Allah'ın âyetleridir. Onları sana doğru olarak okuyoruz. Allah kimseye kıyıcılık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Kadri Çelik Meali:

İşte bunlar, sana hak olarak okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah âlemlere zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Mahmut Kısa Meali:

Ey insan! İşte bunlar, Allah’ın ayetleridir. Onları sana hak ile, yani hakîkati açıkça ortaya koymak üzere, gerçeğin ta kendisi olarak bildiriyorve böylece, başlarına gelecek azâba karşı insanlığı uyarıyoruz. ÇünküAllah, hiç kimsenin haksızlığa uğratılmasını istemez. Şu hâlde, dünyanın gelip geçici nîmetlerini elde etme uğruna kendinizi ateşe atmayın. Unutmayın ki:

(Ali İmran 108)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah'ın ayetleridir bunlar ki sana okuyoruz. Allah alemlere zulüm isteyen değildir.

(Ali İmran 108)

Mehmet Türk Meali:

İşte bütün bunlar, Allah’ın sana, mutlak gerçekler olarak açıkladığımız âyetleridir. (Şunu iyi bilin ki) Allah, kullarına asla zulüm etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Muhammed Celal Şems Meali:

İşte bunlar, Allah’ın ayetleridir. Biz bunları sana hakla okuyup dinletiriz. Doğrusu Allah âlemlere asla zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Muhammed Esed Meali:

Bunlar Allah'ın mesajlarıdır: Hakikati bildiren bu (mesaj)ları sana iletiyoruz; zira Allah, yarattıklarının haksızlığa uğramasını dilemez.

(Ali İmran 108)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İşte bunlar, sana dosdoğru olarak okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Elbette ki, Allah, hiç kimseye haksızlık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte bu, sana gerçek bir amaç için okuduğumuz Allah’ın ayetleridir. Allah, toplumlardan hiçbirine zulmedip haksızlık yapmaz.

Bknz: (21/47) - (45/6)

(Ali İmran 108)

Mustafa Çevik Meali:

106-108 Bazı yüzlerin sevinçten ağarıp parlayacağı, bazı yüzlerin de kararacağı o Kıyamet ve Hesap Günü, yüzü kararanlardan bir kısmına şöyle denilecek: “Allah’ın davetine iman ettikten sonra bundan vazgeçip de Allah’la birlikte başka ilahlar edinmenizin karşılığı olarak şimdi tadın bakalım cehennem azabını. İslam nizamı ile ahlakını yaşamak ve yaşatmak uğrunda gayret gösterenlerin ise sevinçten yüzleri ağarıp parlayacak, ebedî kalmak üzere cennete girecek, cennet nimetleriyle ödüllendirilecekler. Allah âyetleri ile gerçekleri bildirmektedir. O, yarattıklarına layık olduklarının tam karşılığını verir ve asla haksızlık etmez.

(Ali İmran 108)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bütün bunlar Allah'ın mesajlarıdır. Bunları belli bir amaç uğruna sana bildiriyoruz; zira Allah hiçbir varlığın haksızlığa uğramasını dilemez.

(Ali İmran 108)

Osman Okur Meali:

İşte bu sana hakkıyla okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah hiç kimseye zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşte bunlar Allah Teâlâ'nın âyetleridir. Onları sana hak olarak tilâvet ediyoruz. Allah Teâlâ ise âlemlere zulüm irâde buyurmaz.

(Ali İmran 108)

Ömer Öngüt Meali:

İşte bunlar Allah'ın âyetleridir. Onları sana hak olarak okuyoruz. Allah âlemlere zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah’ın ayetleridir bunlar! Sana gerçeğe uygun olarak okuyoruz ‘bildiriyoruz’. Allah, yaratıklarına haksızlık edilmesini istemez.

(Ali İmran 108)

Sadık Türkmen Meali:

İŞTE BUNLAR; Allah’ın sana hak olarak okuğumuz ayetleridir. Allah alemlere hiç zulüm etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Seyyid Kutub Meali:

Bunlar Allah'ın ayetleridir. Onları sana hakk içerikli olarak okuyoruz. Allah kesinlikle alemlere zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Suat Yıldırım Meali:

İşte bunlar Allah'ın ayetleridir ki hakkı gerçekleştirmen için biz onları sana okuyoruz. Çünkü şu kesindir ki, Allah insanlara zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Süleyman Ateş Meali:

İşte onlar Allah'ın ayetleridir. Onları sana gerçek ile okuyoruz. Allah, alemlere zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bunlar Allah'ın ayetleridir, sana bütün gerçekliği ile okuyoruz. Allah, kimseye haksızlık yapılmasını istemez.

(Ali İmran 108)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İşte bunlar, Allah'ın mesajlarıdır; hakikati bildiren bu mesajları sana Biz iletiyoruz. Çünkü Allah, kullarına zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Şaban Piriş Meali:

İşte bu sana hakkıyla okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah hiç kimseye zulmetmek istemez.

(Ali İmran 108)

Talat Koçyiğit Meali:

İşte bunlar, sana hak olarak okuduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah, alemlere hiç haksızlık etmek istemez.

(Ali İmran 108)

Tefhimul Kuran Meali:

Bunlar sana hak olarak okumakta olduğumuz Allah'ın ayetleridir. Allah, alemlere zulüm isteyen değildir.

(Ali İmran 108)

Ümit Şimşek Meali:

Bunlar, sana hak ile okuduğumuz Allah'ın âyetleridir. Allah hiçbir zaman insanlar için bir haksızlık murad etmez.

(Ali İmran 108)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bunlar sana Allah'ın ayetleri. Hak olarak okuyoruz sana onları. Allah, alemlere zulüm istemiyor.

(Ali İmran 108)