3. Ali İmran Suresi / 141.ayet

Bu, Allah’ın inananları arındırıp, kâfirleri mahvu perişan etmesi içindir.

Bknz: (9/16)(47/31)

Mustafa Çavdar Meali

Ali İmran 141 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve Allah, inananları arıtır, tertemiz bir hale getirir, kafirleri de helak eder.

(Ali İmran 141)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Hakkı hâkim kılmak, yurdunuzu ve onurunuzu korumak için yapılması emrolunan CİHAD yolunda uğranılan sıkıntılar) Allah'ın, iman edenleri (günahlardan) arındırıp temizlemesi ve inkâr edenleri yok etmesi için (bir imtihan) dır.

(Ali İmran 141)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve aynı zamanda Allah iman edenleri, her türlü boş ve yararsız şeylerden arındırmak ve gerçekleri örtbas edenleri yok etmek ister.

(Ali İmran 141)

Adem Uğur Meali:

Bir de (böylece) Allah, iman edenleri günahlardan temize çıkarmak, kâfirleri de helâk etmek ister.

(Ali İmran 141)

Ahmet Hulusi Meali:

Ve dahi (bu yaşanılanlar), Allah'ın iman edenleri (bu olayları yaşatarak) arındırması; hakikati örtenleri de (bu yoldan) mahvetmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Ahmet Tekin Meali:

Allah'ın, iman edenleri günahlarından temize çıkarması, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirleri de helâk etmesi için bozguna uğrayıp yara aldınız.

(Ali İmran 141)

Ahmet Varol Meali

Bu aynı zamanda, Allah'ın mü'minleri arındırması ve kâfirleri helak etmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Ali Bulaç Meali:

(Yine bu) Allah'ın, iman edenleri arındırması ve inkar edenleri yok etmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ve hem de Allah, iman edenleri tertemiz seçip kâfirleri mahvedeceği için...

(Ali İmran 141)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah'ın, inananları arındırması ve nankörlük edenleri yıkıma uğratması için.

(Ali İmran 141)

Ali Ünal Meali:

(O günleri insanlar arasında döndürüp durmamız,) Allah’ın (fert fert içlerindeki yanlış duygu, düşünce ve nifak tortularını arıtarak, toplum planında ise içlerindeki münafıkları ortaya çıkararak) mü’minleri tertemiz yapması ve kâfirleri derece derece imha etmesi içindir de.

(Ali İmran 141)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ayrıca Allah bu savaşı diledi ki; müminleri özüne kavuştursun, kâfirleri de helak etsin.

(Ali İmran 141)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Bir de Allah, iman edenleri her türlü boş ve yararsız şeylerden arındırmak ve inkarcıları helak etmek ister.

(Ali İmran 141)

Bekir Sadak Meali:

Bir de Allah, boylece iman edenleri gunahlardan aritmak, inkarcilari ise yok etmek ister.

(Ali İmran 141)

Besim Atalay Meali:

Bir de, Allaha inanmış olanları temizliyerek, kâfirleri yok etmek içindir

(Ali İmran 141)

Celal Yıldırım Meali:

(140-141) (Uhud Savaşı'nda) bir yara aldıysanız, şüphesiz ki o topluluk da (Bedir Savaşı'nda) benzeri bir yara almıştı. Allah sizden şehîdler (veya şâhidler) edinmek, bir de Allah, imân edenleri seçip tertemiz kılmak (içlerindeki cevheri ortaya çıkarmak), kâfirleri yok etmek için bu günleri (bazen lehte, bazen aleyhte olmak üzere) insanlar arasında nöbetleşe döndürüp dururuz. Allah zâlimleri sevmez.

(Ali İmran 141)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Bir de) Allah, böylece imana erenleri her türlü boş ve yararsız şeylerden arındırır ve hakikati inkâr edenleri etkisiz hale getirir.

(Ali İmran 141)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bir de Allah, böylece iman edenleri günahlardan arıtmak, inkarcıları ise yok etmek ister.

(Ali İmran 141)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Bir de Allah, iman edenleri arındırmak ve küfre sapanları mahvetmek için böyle yapar.

(Ali İmran 141)

Diyanet Vakfı Meali:

Bir de (böylece) Allah, iman edenleri günahlardan temize çıkarmak, kâfirleri de helâk etmek ister.

(Ali İmran 141)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH böylece inananları sağlamlaştırır ve kafirlerin gururunu kırar

(Ali İmran 141)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve Allah iman edenleri seçib kafirleri mahvedeceği için

(Ali İmran 141)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir de Allah, inananları seçip kafirleri mahvedeceği için.

(Ali İmran 141)

Erhan Aktaş Meali:

Bu, Allah'ın, iman edenleri arındırması ve gerçeği yalanlayan nankörleri mahvetmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Gültekin Onan Meali:

(Yine bu) Tanrı'nın, inananları arındırması ve kafirleri yok etmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Hakkı Yılmaz Meali:

(140,141) Eğer size bir yara değmişse, o topluma da benzeri bir yara dokunmuştu. Ve işte o günler; Biz onları, Allah'ın sizden iman eden kimseleri bilmesi ve sizden şâhitler edinmesi, Allah'ın iman eden kimseleri arındırması, kâfirleri; Kendisinin ilâhlığını, rabliğini bilerek reddedenleri de mahvetmesi için insanlar arasında döndürür dururuz. Ve Allah, şirk koşarak yanlış; kendi zararlarına iş yapanları sevmez.

(Ali İmran 141)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Bu, Allah’ın) iman edenleri temizlemesi ve kâfirleri mahvetmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Harun Yıldırım Meali:

Böylece Allah iman edenleri arındırsın ve kafirleri helak etsin.

(Ali İmran 141)

Hasan Basri Çantay:

(140-141) Eğer size ("Uhud" de) bir yara değmiş bulunuyorsa ("Bedir"de) o kavme de o kadar yara değmişdir. O günler (öyle günlerdir ki) biz onları insanlar arasında (gah lehlerine, gah aleyhlerine olmak üzere elden ele ve nöbetleşe nöbetleşe) döndürür dururuz. (Bu da) Allahın (ezeldeki) ilmini iman edenlere açıklaması, içinizden şehidler edinmesi, mü'minleri tertemiz yapıb kafirleri (murdar ölümle) helak etmesi içindir. Allah zalimleri sevmez.

(Ali İmran 141)

Hayrat Neşriyat Meali:

Bir de Allah, îmân edenleri (bu sıkıntılarla günahlardan) temizlesin ve kâfirleri (bu zulümleri sebebiyle) helâk etsin!

(Ali İmran 141)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Bir de Allah'ın, inanmış olanları arındırması ve kafirleri [gerçeği örtenleri] azaltması için [böyle oldu].

(Ali İmran 141)

Hüseyin Atay Meali:

Bu, Allah'ın inananları temize çıkarması ve inkârcıları yok etmesi içindir.

(Ali İmran 141)

İbni Kesir Meali:

Bu; Allah'ın iman edenleri seçmesi, kafirleri mahvetmesi içindir.

(Ali İmran 141)

İlyas Yorulmaz Meali:

Allah, inananları arıtıp temizlemek ve gerçekleri inkar edenleri yok etmek için (inananlara yardım ediyor).

(Ali İmran 141)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve (bu), Allah'ın âmenû olanları temize çıkarması ve kâfirleri yavaş yavaş helâk etmesi içindir.

(Ali İmran 141)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bir de Allah'ın inananları arıtması, Allah'ı tanımıyanları ortadan kaldırması içindir.

(Ali İmran 141)

Kadri Çelik Meali:

Ve inananları günahlardan arıtmak, kâfirleri de yok etmek için (günleri insanlar arasında işte böyle döndürür dururuz).

(Ali İmran 141)

Mahmut Kısa Meali:

Diğer bir deyişle Allah, inananları günahlarından arındırıp tertemiz kılmak ve inkâr edenleri de mahvetmek için sizi zorlu imtihânlardan geçirecektir.

(Ali İmran 141)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İman edenleri Allah arındırır, tertemiz hale getirir. İnkar edenleri de helak eder.

(Ali İmran 141)

Mehmet Türk Meali:

Bir de bu; Allah’ın îman edenlerin günâhlarını gidermesi ve kâfirleri helâk etmesi, içindir.

(Ali İmran 141)

Muhammed Celal Şems Meali:

Allah (böyle yapmakla,) müminleri temiz kılmak, kâfirleri ise yok etmek ister.

(Ali İmran 141)

Muhammed Esed Meali:

ve (aynı zamanda) Allah'ın imana erenleri her türlü boş ve yararsız şeylerden arındırması ve hakikati inkar edenleri etkisiz hale getirmesi için.

(Ali İmran 141)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bir de bunlar, Allah'ın inananları arındırması ve inkarcıları yıkıma uğratması içindir.

(Ali İmran 141)

Mustafa Çavdar Meali:

Bu, Allah’ın inananları arındırıp, kâfirleri mahvu perişan etmesi içindir.

Bknz: (9/16) - (47/31)

(Ali İmran 141)

Mustafa Çevik Meali:

140-141 Ey mü’minler! Yaratılış sebebiniz olan hayat nizamını yaşamak ve yaşatmak uğrunda cihat ederken, siz bir yara alıp zarara uğradıysanız, unutmayın ki düşmanlarınız da benzer bir yara almıştır. Bedir’de onlar da zayiat verip, mağlup olmuşlardı. Biz zaferi ve yenilgiyi insanlar arasında döndürüp dururuz ki, böylece imanında samimi ve sebatkâr olan mü’minlerle, olmayanları ortaya çıkaralım ve sizden Allah yolunda şehit olanlarla gazi olanları, sonradan gelen nesillere örnekler kılalım. Allah, İslam nizam ve ahlakı uğrunda savaşanları günahlarından arındırır, mü’minlerin elleriyle müşriklerin kökünü kazımak ister. Allah bu uğurda savaş gerektiğinde savaştan kaçanları sevmez.

(Ali İmran 141)

Mustafa İslamoğlu Meali:

yine Allah, iman edenleri arındırıp üste çıkarsın ve inkarcıları da mahvetsin.

(Ali İmran 141)

Osman Okur Meali:

Tüm bunlar, Allah, iman edenleri iyice seçip arındırsın ve küfre sapanları mahvetsin diyedir.

(Ali İmran 141)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Allah Teâlâ imân edenleri seçmesi ve kâfirleri helâk eylemesi içindir.

(Ali İmran 141)

Ömer Öngüt Meali:

Bir de müminleri tertemiz yapıp arıtması ve kâfirleri mahvetmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, inananları günahlardan arındırmak, inkâr edenleri etkisiz hâle getirmek ister.

(Ali İmran 141)

Sadık Türkmen Meali:

Bir de Allah; iman edenleri arındırmak ve küfre sapanları mahvetmek için izin/onay verir.

(Ali İmran 141)

Seyyid Kutub Meali:

Bunun bir başka sebebi Allah'ın, müminleri arındırması ve kâfirleri yok etmesidir.

(Ali İmran 141)

Suat Yıldırım Meali:

(140-141) Şayet siz yara aldı iseniz, karşınızdaki düşman topluluğu da benzeri bir yara aldı. İşte Biz, Allah'ın gerçek müminleri ortaya çıkarması, sizden şehitler edinmesi, müminleri tertemiz yapıp kafirleri imha etmesi için, zafer günlerini insanlar arasında nöbetleşe döndürür dururuz. Allah zalimleri sevmez.

(Ali İmran 141)

Süleyman Ateş Meali:

Ve inananları iyice özleştirmek, kafirleri de mahvetmek için (günleri insanlar arasında böyle çevirmektedir).

(Ali İmran 141)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bunun bir sebebi de Allah'ın inanıp güvenenleri arındırması ve kafirleri çaresiz bırakması içindir.

(Ali İmran 141)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Böylece Allah, iman edenleri arındırır, kâfirleri de yok eder.

(Ali İmran 141)

Şaban Piriş Meali:

(140-141) -Eğer siz bir yara aldıysanız, o topluluk da ona benzer bir yara aldı. Allah'ın iman edenleri ortaya çıkarması, içinizden şehitler edinmesi ve iman edenleri arındırıp, kafirleri mahvetmesi için bu günleri insanlar arasında döndürür dururuz. Allah zalimleri sevmez.

(Ali İmran 141)

Talat Koçyiğit Meali:

140-141 Eğer siz.(uhud'da maddî ve manevî bir yara almışsanız, (karşınızdaki) kavim de o yaranın aynını almıştı. Allah'ın iman edenleri ortaya çıkarması içinizden şehidler edinmesi ve îman edenleri temizleyip kâfirleri de yok etmesi için, bugünleri insanlar arasında nöbetleşe döndürür dururuz. Allah, zâlimleri sevmez.

(Ali İmran 141)

Tefhimul Kuran Meali:

(Yine bu) Allah'ın, iman edenleri arındırması ve küfre sapanları yok etmesi içindir.

(Ali İmran 141)

Ümit Şimşek Meali:

Ve Allah iman edenleri günahlarından temizleyip kâfirleri de böylece azalta azalta mahvetsin.

(Ali İmran 141)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Tüm bunlar, Allah iman edenleri iyice seçip arındırsın ve küfre sapanları mahvetsin diyedir.

(Ali İmran 141)