3. Ali İmran Suresi / 72.ayet
- « Ali İmran 71
- Ali İmran 72
- Ali İmran 73 »
Ali İmran 72 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Kitap ehlinin bir bölüğü de dedi ki: İman edenlere indirilene gündüzün inanın, akşam üstü inanmayın, kafir olun, belki iman edenler de inançlarından dönerler.
(Ali İmran 72)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Kitap Ehlinden (sapkın ve münafık) bir grup (birbirlerine) : "İnananlara (Müslümanlara) indirilmiş olana, günün önünde (başında) inanmış (gibi yapıverin), sonunda (akşama ise) inkâr edin; belki (bu hareketlerinizle onlar da şüpheye düşer ve) dönerler” demişlerdir.
(Ali İmran 72)Abdullah Parlıyan Meali:
Bize de kitap verildi diyenlerden bazısı birbirlerine şöyle der: “Muhammed'e indirilene inananlara günün başında inandığınızı söyleyin, daha sonra geleni inkâr edin ki, belki o mü'minler dinlerinden dönerler.”
(Ali İmran 72)Adem Uğur Meali:
Ehl-i kitaptan bir gurup şöyle dedi: "Müminlere indirilmiş olana sabahleyin (görünüşte) inanıp akşamleyin inkâr edin. Belki onlar (böylece dinlerinden) dönerler.
(Ali İmran 72)Ahmet Hulusi Meali:
Kendilerine hakikat bilgisi gelmiş olanlardan bir grup şöyle dediler: "Şu iman edenlerin yanına sabah varıp, 'inzal edilenlere iman ettik' deyin. Günün sonunda da (düşündük olmaz böyle şey diyerek) inkar edin. Böylece belki onlar da (size uyup) dönerler. "
(Ali İmran 72)Ahmet Tekin Meali:
Ehl-i kitaptan bir grup: “İman edenlere indirilene, Kur'ân'a, günün başlangıcında sözde iman edin, günün sonunda da inkâr edin. Belki onlar da dinlerinden dönerler.” dediler.
(Ali İmran 72)Ahmet Varol Meali
Kitap ehlinden bir topluluk dedi ki: "İman edenlere indirilen şeylere günün başında inanın ve sonunda inkar edin; belki dönerler." [12]*
(Ali İmran 72)Ali Bulaç Meali:
Kitap Ehlinden bir bölümü, dedi ki: "İman edenlere inene gündüzün başlangıcında inanın, bitiminde ise inkar edin. Belki onlar da dönerler."
(Ali İmran 72)Ali Fikri Yavuz Meali:
Yahudîlerden bir topluluk diğerlerine şöyle dedi: “- Müminlere indirilen Kur'ân'a, gündüzün evvelinde inanın ve sonunda inkâr edin (ki müminler şüpheye düşer de) olur ki, dinlerinden dönerler.
(Ali İmran 72)Ali Rıza Sefa Meali:
Kitap halkından bir küme, şöyle dedi: "İnananlara indirilene, gün başında inanın; gün sonunda inkar edin. Böylece, belki dönerler!"
(Ali İmran 72)Ali Ünal Meali:
Kitap Ehli’nden bir grup da (birbirlerine) şöyle demektedir: “Şu iman edenlere indirilene günün ilk bölümünde inanmış görünüverin; günün sonunda ise onu inkâr edin: belki böylece dinlerinden şüpheye düşüp, önceki hallerine ve inançlarına geri dönerler.
(Ali İmran 72)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ehl-i kitaptan bir grup dediler: “Müminlere inen Kur’ana gündüzleyin inanın (inanmış görünün,) akşamleyin inkâr edin. (İslam’a girin, çıkın.) Belki Müslümanlar dinlerinden dönerler.
(Ali İmran 72)Bayraktar Bayraklı Meali:
Kitap ehlinin bazısı şöyle der: "Müminlere indirilmiş olana sabahleyin inanıp akşamleyin inkar edin. Belki onlar da dinlerinden dönerler."
(Ali İmran 72)Bekir Sadak Meali:
(72-73) Kitab ehlinden bir takimi soyle dedi: «Inananlara indirilene gunun basinda inanin, sonunda inkar edin ki, belki donerler ve dininize uyanlardan baskasina inanmayin". De ki: «Dogru yol Allah'in yoludur". Ve yine baskasina da verildigine veya Rabbinizin katinda Muslumanlarin karsi delil getirip sizi alt edecegine inanmayin» derler. De ki: «Dogrusu bol nimet Allah'in elindedir, onu diledigine verir. Allah'in fazli her seyi kaplar, O her seyi bilir".
(Ali İmran 72)Besim Atalay Meali:
Kitaplı olanlardan birtakımı diyor ki: «inanmış olanlara inmiş bulunan şeye, sabahleyin inanın, akşamleyin tanımayın, olur onlar da döner
(Ali İmran 72)Celal Yıldırım Meali:
Kitap Ehlinden bir topluluk, (ayak takımlarına) dediler ki: Şuna (Muhammed'e) inananlara indirilene günün evvelinde inanın, günün sonunda inkâr edin ; ola ki (dinlerinden) dönerler.
(Ali İmran 72)Cemal Külünkoğlu Meali:
Kitap ehlinden bir grup (kendilerinden olan diğerlerine) dediler ki: “İman edenlere indirilen Kur'an'a günün evvelinde inanın, günün sonunda (bir bahane uydurarak) inkâr edin. Olur ki (şüpheye düşerler de) onlar da (dinlerinden) dönerler.”*
(Ali İmran 72)Diyanet İşleri Eski Meali:
72,73. Kitap ehlinden bir takımı şöyle dedi: "İnananlara indirilene günün başında inanın, sonunda inkar edin ki, belki dönerler ve dininize uyanlardan başkasına inanmayın". De ki: "Doğru yol Allah'ın yoludur". Ve yine başkasına da verildiğine veya Rabbinizin katında Müslümanların karşı delil getirip sizi alt edeceğine inanmayın, derler. De ki: "Doğrusu bol nimet Allah'ın elindedir, onu dilediğine verir. Allah'ın fazlı her şeyi kaplar, O her şeyi bilir".
(Ali İmran 72)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Kitap ehlinden bir grup, "Mü'minlere indirilene günün başlangıcında inanın, sonunda da inkar edin, belki onlar (size bakarak) dönerler" dedi.
(Ali İmran 72)Diyanet Vakfı Meali:
Ehl-i kitaptan bir gurup şöyle dedi: «Müminlere indirilmiş olana sabahleyin (görünüşte) inanıp akşamleyin inkâr edin. Belki onlar (böylece dinlerinden) dönerler.
(Ali İmran 72)Edip Yüksel Meali:
Kitap halkından bir grup dedi ki: 'İnananlara indirilmiş olana gündüzün başında inanın ve sonunda inkar edin. Böylece belki dinlerinden dönerler.'
(Ali İmran 72)Elmalılı Orjinal Meali:
Ehli kitabdan bir taife de şöyle dedi: "Varın o mü'minlere indirilene güpe gündüz iman edin, Ahırinde de dönüb küfredin belki onlar da dönerler
(Ali İmran 72)Elmalılı Yeni Meali:
Kitap verilenlerden bir kısmı da şöyle dedi: "Varın o inananlara indirilene güpe gündüz inanın, sonunda da dönüp inkar edin, belki onlar da dönerler.
(Ali İmran 72)Erhan Aktaş Meali:
Ehli Kitap'tan bir grup dedi ki: "İnananlara indirilene günün başında iman edin, günün sonunda da inkar edin. Belki dinlerinden dönerler.".
(Ali İmran 72)Gültekin Onan Meali:
Kitap ehlinden bir bölümü dedi ki: "İnananlara inene gündüzün başlangıcında inanın, bitiminde ise küfredin. Belki onlar da dönerler."
(Ali İmran 72)Hakkı Yılmaz Meali:
(72-74) Kitap Ehlinden bir grup da, mü’minlerin dönmeleri için, “İndirilene günün başlangıcında inanın, sonunda da bilerek reddedin /inanmayın. Ve size verilenin benzerinin bir kimseye verilmiş olduğuna yahut Rabbinizin nezdinde sizin aleyhinize deliller getirecekleri hususunda kendi dininize uyanlardan başkasına inanmayın” dediler. De ki: “Şüphesiz kılavuzluk, Allah'ın kılavuzluğudur.” De ki: “ Şüphesiz lütuf, Allah'ın elindedir, onu dilediğine verir. Ve Allah, bilgisi ve rahmeti geniş ve sınırsız olandır, çok iyi bilendir. Rahmetini dilediğine özelleştirir. Ve Allah, büyük lütuf sahibidir.”
(Ali İmran 72)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Ehl-i Kitap’tan bir grup: “Günün başında iman edenlere indirilene inanın. Günün sonunda da inkâr edin. Umulur ki onlar da (dinlerinden) dönerler.” dedi.
(Ali İmran 72)Harun Yıldırım Meali:
Kitap ehlinden bir grup dedi ki: “İman eden kimselere indirilene günün başında iman edin, sonunda da inkar edin; belki dönerler.”
(Ali İmran 72)Hasan Basri Çantay:
Kitablılardan bir güruh (şöyle) dedi: "Kendilerine indirilen (Kur'an-ı kerim) e iman edenlere gündüzün evvelinde inanın, ahirinde küfr (-ü inkar) edin. Olur ki (mü'minler dinlerinden) dönerler"!.
(Ali İmran 72)Hayrat Neşriyat Meali:
Ehl-i kitabdan bir tâife de şöyle dedi: “Îmân edenlere indirilmiş olan (Kur'ân')a günün evvelinde (sabahleyin yalandan) îmân edin, sonunda (akşam üstü) de inkâr edin; umulur ki (dinlerinden) dönerler.”(1)*
(Ali İmran 72)Hubeyb Öndeş Meali: /
kitap halkından bir takım, "İnanmış olanlara indirilmiş [şeye] gündüzün yüzünde [sabahleyin] inanın, onun [gündüzün] sonunda da gerçeği örtüp göz ardı edin. Belki geri dönerler" dedi.
(Ali İmran 72)Hüseyin Atay Meali:
Kitaplılardan bir takımı "İnananlara indirilmiş olana günün başında inanın ve günün sonunda inkâr edin! Belki dönerler.
(Ali İmran 72)İbni Kesir Meali:
Ehl-i Kitab'tan bir güruh şöyle dedi: Varın o mü'minlere indirilenlere güpegündüz iman edin. Sonunda da dönüp küfredin. Belki onlar da dönerler.
(Ali İmran 72)İlyas Yorulmaz Meali:
Kitap ehlinden bir gurup dedi ki “İman edenler üzerine indirilene gündüzleri iman edin, günün sonunda da inkar edin ki, belki onlar (dinlerinden) dönerler.”
(Ali İmran 72)İskender Ali Mihr Meali:
Kitap ehlinden bir grup (diğerlerine): “Âmenû olanlara indirilmiş olana, gündüz îmân edin, ve (günün) sonunda (akşamleyin) inkâr edin. Umulur ki böylece onlar (dînlerinden) dönerler.” dediler.
(Ali İmran 72)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Kitaplılardan bir takımı şöyle dedi: «Onlara bildirilen Kitap'a gün doğunca inanın/ gün batınca da onu tanımayın ki böylelikle onlar dinlerinden dönsünler.»
(Ali İmran 72)Kadri Çelik Meali:
Kitab ehlinden bir takımı şöyle dedi: “İman edenlere indirilene günün başında iman edin, sonunda ise inkâr edin; umulur ki onlar (şekke düşüp gerisin geriye) dönerler.”
(Ali İmran 72)Mahmut Kısa Meali:
Kitap Ehli’nden bazıları, halkın İslâma yönelişlerini engellemek için sinsice bir plân hazırlayarak kendi aralarında dediler ki: “Müslümanlara indirilen Kur’an ayetlerine —sırf onları kandırmak için— sabahleyin iman edin; akşam olunca da “Görüyorsunuz ya, aslında size ve Peygamberinize karşı hiçbir önyargımız yok. Ne var ki, dininizi iyice araştırıp öğrendikçe, Muhammed’in Tevrat’ta bize müjdelenen son Peygamber olmadığını anladık, en güvenilir âlimlerimize de danıştık, meğer sizin inancınız doğru değilmiş!” diyerek onu inkâr edin, belki böylece şüpheye kapılıp dinlerinden dönerler.”
(Ali İmran 72)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Ancak ehl-i kitaptan bir bölümü dedi ki:" İman edenlere indirilen şeylere Nehar vakti inanın, akşam üstü inkar edin. Belki onlar da dönerler sizlere.
(Ali İmran 72)Mehmet Türk Meali:
72,73. Kitap ehlinden bir takım kimseler de: “Mü’minlere indirilenlere, îmanlarından dönmeleri için günün başlangıcında inanın, sonunda da onu inkâr edin. Ancak kendi dininize uyan kimselere (gerçekten) inanın.” dediler. (Ey Muhammed!) Sen onlara: “Doğru yolun ta kendisi, Allah’ın gösterdiği yoldur.” de. (Bir de onlar, birbirlerine): “Size verilenin bir benzerinin başka bir kimseye de verildiğine yahut bunların Rabbinizin huzurunda sizin aleyhinize delil getireceklerine de.” (inanmayın dediler).1 Sen de onlara: “Lütuf tamamen Allah’ın elindedir ve onu dilediğine verir. Çünkü Allah, geniş (nîmet sahibi)dir, (her şeyi) hakkıyla bilendir.” de.*
(Ali İmran 72)Muhammed Celal Şems Meali:
Ehl-i Kitap’tan bir topluluk, (birbirlerine,) “İman edenlere indirilene günün başında inanın, sonunda da inkâr edin. Belki onlar (böylece dinlerinden) dönerler,” der.
(Ali İmran 72)Muhammed Esed Meali:
Geçmiş vahyin izleyicilerinden bazısı (birbirlerine) şöyle der: "(Muhammed'e) inananlara günün başında vahyedilene inandığınızı söyleyin, daha sonra geleni ise inkar edin ki (inançlarından) belki geri dönerler;
(Ali İmran 72)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Kendilerine kitap verilenlerden bir topluluk şöyle dedi; "İnananlara indirilene gündüzün başlangıcında inanın, bitiminde ise küfredin. Belki onlar da dönerler."
(Ali İmran 72)Mustafa Çavdar Meali:
Kitap ehlinden bir kısmı derler ki; “İman edenlere indirilen Kuran’a günün başında inanın; sonunda inkâr edin, belki onlar da dönerler.” (Ali İmran 72)Mustafa Çevik Meali:
72-74 Kitap Ehlinden bir kısmı kendi aralarında konuşurken şöyle diyorlardı: “Müslümanlarla sabah bir araya geldiğinizde Kur’an ile indirilene biz de inanıyoruz deyin, akşam bir araya geldiğinizde de inandık dediklerinizi doğru bulmayıp reddettiğinizi söyleyin. Böylece kafalarını karıştırıp, âyetlerin doğruluğundan şüpheye düşürün, kim bilir belki Kur’an’a ve Peygamber’e inanmaktan vazgeçerler. Sizler de sakın kendi inancınızdan olmayanları dost edinmeyin ve onlara güvenmeyin.” Ey Peygamber! Sen onlara de ki: “Tek doğru yol, Allah’ın davet edip, Kur’an’la rehberlik ettiği yoldur. Geçmişte sizden birilerine verilmiş olan peygamberlik ve Kitabın bir benzerinin sizden olmayan birine verilmiş olmasından niçin rahatsız oluyorsunuz? Yoksa Rabbinizin huzurunda aleyhinize olacağından mı korkuyorsunuz?” De ki: “Peygamberlik ve kitabın kime verilmesi gerektiğini, rahmetine kimin layık olduğunu en iyi bilen Allah’tır.”
(Ali İmran 72)Mustafa İslamoğlu Meali:
Önceki vahyin mensuplarından bir gurup dedi ki: "İman edenlere indirilen vahye günün başında inandığınızı söyleyin, o günün sonunda inkar edin; bu sayede belki (imanlarından) dönerler;
(Ali İmran 72)Osman Okur Meali:
(72-73) Kitap ehlinden bir kısmı: İman edenlere (onlara)indirilene günün başında inanın, sonun da inkar edin, belki dönerler. Dininize uyanlardan başkasına inanmayın, dediler. De ki: Doğru yol, sadece Allah'ın gösterdiği yoldur. Size verilen bir başkasına da verildi veya Rabbiniz katında size üstün gelecekler diye mi (telaşlanıyorsunuz)? De ki: Nimet ve ihsan Allah'ın elindedir. O, onu düzenine uyup gayret gösterene verir. Allah, ihsanı bol olan, her şeyi bilendir.
(Ali İmran 72)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ehl-i kitaptan bir gürûh dedi ki: «Mü'minlere indirilmiş olana sabahleyin imân ediniz, akşamleyin de onu inkâr eyleyiniz. Olabilir ki dönüverirler.»
(Ali İmran 72)Ömer Öngüt Meali:
Ehl-i kitaptan bir tâife dedi ki: “İman edenlere indirilene günün başında inanın, sonunda da inkâr edin. Olur ki dönerler. ”
(Ali İmran 72)Ömer Sevinçgül Meali:
Kitap verilenlerden kimileri, “İnananlara indirilene gündüz inanın, günün sonunda inkâr edin. Belki onlar da dönerler.
(Ali İmran 72)Sadık Türkmen Meali:
KİTAP EHLİNDEN bir grup; “Müminlere indirilene; günün başlangıcında inanın, sonunda da inkâr edin, belki onlar (size bakarak) dönerler” dedi.
(Ali İmran 72)Seyyid Kutub Meali:
Kitap ehlinden bir grup dedi ki; 'müminlere indirilen mesaja günün başlangıcında inanınız, fakat günün sonunda onu reddediniz, böylece belki onlar da inançlarından dönerler.
(Ali İmran 72)Suat Yıldırım Meali:
(72-73) Ehl-i kitaptan bir güruh birbirlerine, şöyle dediler: "Şu Müslümanlara indirilen kitaba günün başlangıcında (zahiren) iman edin, sonunda da inkar edin, olur ki onlar da şüpheye düşüp dinlerinden dönerler. Ve bir de kendi dininize tabi olandan başkasına sakın ha güvenmeyin!" Ey Resulüm, de ki: "Doğru yol, Allah'ın yoludur," Yine onlar kendi aralarında: "Size verilen vahyin, başkalarına da verildiğine veya Rabbinizin huzurunda Müslümanların karşı delil getirip sizi mağlup edeceklerine inanmayın!" derler. De ki: "Lütuf Allah'ın elindedir, dilediğine ihsan eder. Allah vasi ve alimdir (lütfu boldur, her şeyi hakkıyla bilir).
(Ali İmran 72)Süleyman Ateş Meali:
Kitap ehlinden bir grup dedi ki: "İnananlara indirilmiş olana, günün önünde inanın, sonunda inkar edin; belki (size bakarak onlar da) dönerler;"
(Ali İmran 72)Süleymaniye Vakfı Meali:
Ehl-i Kitaptan[1] bir kesim de der ki "Şu müminlere indirileni günün başında kabul edin, sonunda reddedin, belki vazgeçerler.
1)Kitaplarında uzman olan kişiler
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(72-73) Kitap Ehli'nden bir grup: "İman edenlere indirilenlere günün başında inanıp sonunda inkar edin ki dinlerinden dönsünler. Dininize uymayanlara da inanmayın" der. De ki: "Doğru yol, Allah'ın gösterdiği yoldur." Size indirilen vahyin bir benzeri başkasına da indirilmiştir. Yoksa onlar Rabbinizin huzurunda size muhalefet mi edecekler? De ki: "Lütuf Allah'ın elindedir, onu dilediğine bağışlar. Allah'ın lütfü çok geniştir ve O her şeyi bilir."
(Ali İmran 72)Şaban Piriş Meali:
Kitap ehlinden bir kısmı: -İman edenlere indirilene günün başında inanın, sonunda inkar edin, belki dönerler.
(Ali İmran 72)Talat Koçyiğit Meali:
Kitap ehlinden bir gurup demektedir ki: îman edenlere indirilen (Kur'an) e günün evvelinde îman, sonunda da onu inkâr edin ki, Müslümanlar da belki (dînlerinden) dönerler."
(Ali İmran 72)Tefhimul Kuran Meali:
Kitap Ehlinden bir bölümü, dedi ki: «İman edenlerin üzerine inene, gündüzün başlangıcında inanın, bitiminde ise inkâr edin. Belki onlar da dönerler.»
(Ali İmran 72)Ümit Şimşek Meali:
Kitap Ehlinden bir güruh da birbirine şöyle dedi: “İman edenlere indirilmiş olan kitaba sabah iman edip akşam vakti onu inkâr edin ki, onlar da dönsünler.
(Ali İmran 72)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ehlikitap'tan bir zümre şöyle dedi: "Şu iman edenlere indirilene günün başlangıcında inanın, günün sonunda karşı çıkın. Belki onları döndürebilirsiniz;
(Ali İmran 72)