29. Ankebut Suresi / 56.ayet
- « Ankebut 55
- Ankebut 56
- Ankebut 57 »
Ankebut 56 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ey inanan kullarım, şüphe yok ki benim yeryüzüm geniştir, artık siz de yalnız bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Ey iman eden kullarım, şüphesiz Benim Arz’ım (ihsan ve ikramım) geniştir; artık yalnızca Bana ibadet edin. (Dünyalık kaygılarla kâfir düzenlere ve zalim-hain yöneticilere boyun eğmeyin.)
(Ankebut 56)Abdullah Parlıyan Meali:
Ey iman eden kullarım! Benim yarattığım yeryüzü alabildiğine geniştir. Sadece bana kulluk edin, yani bulunduğunuz memlekette, bana kulluk etme imkanınız olmazsa, rahatça kulluk edebileceğiniz bir memlekete göçün gidin ve orada bana kulluğunuzu sürdürerek ömür tüketin.
(Ankebut 56)Adem Uğur Meali:
Ey iman eden kullarım! Şüphesiz, benim arzım geniştir. O halde (nerede güven içinde olacaksanız orada) yalnız bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Ahmet Hulusi Meali:
Ey iman eden kullarım! Muhakkak ki Benim Arz'ım geniştir! (Beyin kapasitesi geniştir! Burada şunu fark etmek gerekir. Gerek beden ve gerekse beyin madde ve toprak asıllı yapısı ve katmanı itibarıyla "arz" kelimesiyle işaretlenirken; beyin faaliyetinin, nöronik hareketlerinin daha da deriniyle data açığa çıkışının anlatımı da "sema" kelimesiyle tanımlanmıştır. "Semalar" denilmesinin sebebi ise açığa çıkan data, bilgi - ilim kapsamı mertebeleridir kanaatimizce. Dolayısıyladır ki burada "arzım geniştir" işaretiyle beyin kapasitesinin olabildiğince yüksek düzeyde kullanılarak ilim elde edilmesi önerilmektedir. Zira ana konu toprakta yok olacak kapasiteler, nesneler değil ölümsüz yaşam itibarıyla gerekli kazanımlardır. ) Yalnız bana kulluk edin!
(Ankebut 56)Ahmet Tekin Meali:
Ey iman eden, beni ilâh tanıyan, candan müslümanlar olarak benim şeriatıma bağlanan, bana boyun eğen, saygılı kullarım. Şüphesiz benim arzım, benim ülkem, bana ait olan yeryüzü geniştir. Hicret ederek güç ve gönül birliği yapıp, hürriyetlerinize ve devletinize sahip çıkın. Baskılara boyun eğmeyin, yalnız bana kulluk ve ibadet edin, yalnızca benim şeriatına bağlanın, bana boyun eğin.
(Ankebut 56)Ahmet Varol Meali
Ey iman eden kullarım! Şüphesiz benim arzım geniştir. Artık yalnız bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Ali Bulaç Meali:
Ey iman eden kullarım, şüphesiz benim arzım geniştir; artık yalnızca bana ibadet edin.
(Ankebut 56)Ali Fikri Yavuz Meali:
Ey iman eden kullarım! (Eğer bir memlekette dininizi açığa vurup gereği üzere yürüyemiyor, ibadet edemiyorsanız, dininizin ahkâmını tatbik edebileceğiniz daha uygun bir memlekete hicret edin). Muhakkak ki benim arzım geniştir. O halde yalnız ve ancak bana ibadet edin.
(Ankebut 56)Ali Rıza Sefa Meali:
Ey inanan kullarım! Yeryüzüm geniştir. Artık, yalnızca Bana hizmet edin.
(Ankebut 56)Ali Ünal Meali:
Ey iman etmiş bulunan kullarım! (Eğer bulunduğunuz yerde dininizi yaşayamıyor, karşı koyamayacak şekilde başka din veya sistemlere teslimiyete zorlanıyorsanız,) Benim yeryüzüm yeterince geniştir, dolayısıyla yalnızca Bana ibadet edin!
(Ankebut 56)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ey inanan kullarım! Şüphesiz Benim memleketim çok geniştir. Artık yalnızca Bana kulluk edin!.
(Ankebut 56)Bayraktar Bayraklı Meali:
"Ey iman eden kullarım! Elbette benim yarattığı yeryüzü geniştir. O halde yalnız bana kulluk ediniz!"
(Ankebut 56)Bekir Sadak Meali:
Ey inanmis kullarim! Benim yarattigim yeryuzu genistir. O halde guven icinde olacaginiz yere gidip yalniz Bana kulluk ediniz.
(Ankebut 56)Celal Yıldırım Meali:
Ey imân eden kullarım! Elbette benim (size hazırladığım) yeryüzü geniştir ve ancak bana ibâdet edin.
(Ankebut 56)Cemal Külünkoğlu Meali:
Ey inanmış kullarım! Benim yarattığım yeryüzü geniştir. O halde (Allah'ın istediği şekilde yaşamak için) güven içinde olacağınız yere gidip yalnız bana kulluk ediniz. *
(Ankebut 56)Diyanet İşleri Eski Meali:
Ey inanmış kullarım! Benim yarattığım yeryüzü geniştir. O halde güven içinde olacağınız yere gidip yalnız Bana kulluk ediniz.
(Ankebut 56)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Ey iman eden kullarım! Şüphesiz ki benim arzım (yeryüzü) geniştir. O halde, ancak bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Diyanet Vakfı Meali:
Ey iman eden kullarım! Şüphesiz, benim arzım geniştir. O halde (nerede güven içinde olacaksanız orada) yalnız bana kulluk edin. *
(Ankebut 56)Elmalılı Orjinal Meali:
Ey benim iyman eden kullarım! Haberiniz olsun benim Arzım geniştir, o halde bana ıbadet edin o halde bana
(Ankebut 56)Elmalılı Yeni Meali:
Ey Benim iman eden kullarım! Haberiniz olsun ki, Benim arzım geniştir, o halde Bana ibadet edin o halde Bana!
(Ankebut 56)Erhan Aktaş Meali:
Ey inanan kullarım! Yeryüzüm geniştir.[1] Öyleyse yalnız Bana kulluk edin.
1)Eğer, Bana kulluk etmekten engelleniyor, baskı ve zulme dayanamıyorsanız başka yerlere gidin.
Gültekin Onan Meali:
Ey inanan kullarım, kuşkusuz benim yeryüzüm geniştir; artık yalnızca bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Hakkı Yılmaz Meali:
Ey iman etmiş kullarım! Şüphesiz Benim yeryüzüm geniştir. O hâlde yalnız Bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Ey iman eden kullarım! Hiç şüphesiz benim arzım geniştir. (Dininizi yaşayamadığınız yerden hicret edin.) Yalnızca bana ibadet/kulluk edin.
(Ankebut 56)Harun Yıldırım Meali:
Ey iman eden kullarım! Şüphesiz, benim arzım geniştir. O halde (nerede güven içinde olacaksanız orada) yalnız bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Hasan Basri Çantay:
Ey iman eden kullarım, şübhesiz ki benim arzım genişdir. O halde ancak bana ibadet edin.
(Ankebut 56)Hayrat Neşriyat Meali:
Ey îmân eden kullarım! Şübhesiz ki benim arzım geniştir; öyle ise ancak bana kulluk edin!
(Ankebut 56)Hubeyb Öndeş Meali: /
Ey inanmış kullarım! Kesinlikle benim yerim [dünyam] geniştir. O halde, sadece bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Hüseyin Atay Meali:
Ey inanmış kullarım! Doğrusu Benim yarattığım yeryüzü geniştir. O halde güven içinde olacağınız yere gidip, yalnız Bana kulluk ediniz.
(Ankebut 56)İbni Kesir Meali:
Ey iman etmiş olan kullarım; şüphesiz ki Benim yerim geniştir. O halde yalnız Bana ibadet edin.
(Ankebut 56)İlyas Yorulmaz Meali:
Ey İman eden kullarım! Benim yeryüzüm geniştir. Yalnızca bana kulluk edin.
(Ankebut 56)İskender Ali Mihr Meali:
Ey âmenû olan (Bana ulaşmayı dileyen) kullarım, muhakkak ki Benim arzım geniştir. Öyleyse yalnız Bana kul olun!
(Ankebut 56)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Ey inanan kullarım! Bakın, Benim ülkem nekadar geniş. Öyleyse, yalnız Bana tapın.
(Ankebut 56)Kadri Çelik Meali:
Ey iman etmekte olan kullarım! Hiç şüphesiz benim arzım geniştir; artık yalnızca bana ibadet edin.
(Ankebut 56)Mahmut Kısa Meali:
Ey iman eden kullarım! Eğer içinde bulunduğunuz ortam ve şartlar, sizi Müslümanca yaşamaktan alıkoyup kötülüklere, günahlara sürüklüyorsa; gerektiğinde, içinde yaşadığınız toplumu, ülkeyi, arkadaş grubunu, aileyi, çevreyi, alışkanlıklarınızı, hayat tarzınızı vs. terk ederek, İslâm’ı yaşayabileceğiniz yepyeni bir hayata geçiş yapmalı, yani Allah yolunda hicret etmelisiniz. Unutmayın ki, işte yeryüzü, Benim arzım, hepinize yetecek kadar geniştir. Yani, günahlardan uzaklaşarak Allah’a sığınma imkânı her zaman, her yerde vardır. Öyleyse, emirlerime tam bir teslimiyetle boyun eğerek,yalnızca Bana kulluk edin!
(Ankebut 56)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Benim iman eden kullarım hey! Şüphesiz arzım geniştir; artık yalnızca bana ibadet edin sizler.
(Ankebut 56)Mehmet Türk Meali:
Ey Benim inanan kullarım!1 Şüphesiz Benim yeryüzüm çok geniştir,2 öyleyse sadece Bana kulluk edin.*
(Ankebut 56)Muhammed Celal Şems Meali:
Ey inanan kullarım! Şüphesiz benim yeryüzüm geniştir. Onun için, yalnız Bana ibadet edin.
(Ankebut 56)Muhammed Esed Meali:
Ey imana ermiş olan kullarım! Benim arzım alabildiğine geniştir; o halde Bana, yalnız Bana kulluk edin!
(Ankebut 56)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Ey inanan kullarım, benim yeryüzüm geniştir. Öyleyse bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Mustafa Çavdar Meali:
– Ey inanan ve güvenen kullarım! Benim yeryüzüm çok geniştir. O halde bana, yalnız bana kulluk edin. (Ankebut 56)Mustafa Çevik Meali:
Ey Benim davetime iman edip de yaratılış sebeplerine uygun yaşamak uğrunda cihat eden kullarım! Yarattığım yeryüzü çok geniştir. Bulunduğunuz yerlerde size yapılan zulümlerden dolayı yaşama imkânınız kalmadığında başka yerlere hicret edin ve oralarda imanınızın gereklerini yerine getirmek için çalışın.
(Ankebut 56)Mustafa İslamoğlu Meali:
Siz ey iman eden kullarım! Şüphesiz ki Benim arzım geniştir; o halde Bana, yalnız Bana kulluk edin!
(Ankebut 56)Osman Okur Meali:
Ey iman eden kullarım! Benim arzım geniştir. O halde (nerede güven içinde olacaksanız oraya gidip) yalnız bana kulluk edin..
(Ankebut 56)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ey imân eden kullarım! Şüphe yok ki, Benim arzım geniştir. Binaenaleyh Bana ibadet ediniz.
(Ankebut 56)Ömer Öngüt Meali:
Ey iman eden kullarım! Benim arzım geniştir. O halde (nerede güven içinde olacaksanız oraya gidip) yalnız bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Ömer Sevinçgül Meali:
Ey inanan kullarım! Benim yeryüzüm geniştir. Yalnız bana kulluk edin!
(Ankebut 56)Sadık Türkmen Meali:
EY GERÇEKLERE İNANAN kullarım! Şüphesiz yeryüzüm/arzım geniştir. (Bir işkence halinde hicret edebilir, yer değiştirebilirsiniz). O halde yalnız ve yalnız Bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Seyyid Kutub Meali:
Ey mü'min kullarım, benim yarattığım bu yeryüzü geniştir. O halde gerektiğinde yurt değiştirmeyi göze alarak sırf bana kulluk ediniz.
(Ankebut 56)Suat Yıldırım Meali:
Ey iman eden kullarım! Benim sizi yerleştirdiğim dünyam geniştir.(Bir yerde dininizi uygulayamazsanız başka yere hicret edebilirsiniz.) Onun için yalnız Bana ibadet ediniz.
(Ankebut 56)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Ey iman eden kullarım! Yeryüzüm çok geniştir; öyleyse ancak Bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Şaban Piriş Meali:
-Ey iman eden kullarım! Benim arzım geniştir. Öyleyse yalnız bana kulluk edin.
(Ankebut 56)Talat Koçyiğit Meali:
Ey îman eden kullarım! Arzım geniştir; bu itibarla (nerede olursa) bana ibadet edin.
(Ankebut 56)Tefhimul Kuran Meali:
Ey iman etmekte olan kullarım, hiç şüphesiz benim arzım geniştir; artık yalnızca bana ibadet edin.
(Ankebut 56)Ümit Şimşek Meali:
Ey iman eden kullarım! Benim arzım geniştir; ancak Bana kulluk edin.(7)*
(Ankebut 56)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ey benim iman eden kullarım! Hiç kuşkusuz, benim yerkürem geniştir. O halde, yalnız bana kuluk/ibadet edin.
(Ankebut 56)