29. Ankebut Suresi / 69.ayet
- « Ankebut 68
- Ankebut 69
- Rum 1 »
Ankebut 69 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Bizim için savaşanları yollarımıza sevk ederiz biz ve şüphe yok ki Allah, elbette beraberdir iyilik edenlerle.
(Ankebut 69)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenlere (ve Hakk davada sabır ve gayret gösterenlere gelince), şüphesiz (onlara hidayet ve zafer) yollarımızı açarız. (Fikri ve fiili yöntem ve teknolojiler öğretip bunları başarılı kılarız.) Gerçekten Allah, Muhsinlerle (iyilik ve istikamet sahibi kimselerle, cihad görevinde titizlik ve ciddiyet gösterenlerle) beraberdir. (Bu İlahi destek sayesinde mücahit mü’minler muvaffak ve muzaffer olacaktır.)
(Ankebut 69)Abdullah Parlıyan Meali:
Ama davamız uğrunda, üstün gayret gösterenleri, bize varan yollara mutlaka yöneltiriz. Şüphesiz Allah, iyilik ve güzelliği huy edinenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Adem Uğur Meali:
Ama bizim uğrumuzda cihad edenleri elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Ahmet Hulusi Meali:
Biz'e (ermek için nefsine karşı) savaş verenlere gelince, elbette onları yollarımıza ulaştıracağız... Kesinlikle Allah, yakin ehliyle (ihsan sahibi {Allah'a görüyormuşçasına yönelen}) elbette beraberdir! (Maiyet sırrı. )
(Ankebut 69)Ahmet Tekin Meali:
Hayatlarını ortaya koyarak, konuşarak, yazarak, hesapsız servet harcayarak, uğrumuzda cihad edenleri, gayret gösterenleri, bizim ortaya koyduğumuz hayatı yaşarlarken elbette önlerini aydınlatacağız, başarıya ulaştıracağız. Emin olun ki, Allah, iyiliği, iyi niyetleri, dinin, ahlâkın ve kamu vicdanının emirlerini, devamlı davranışlarına, ilişkilerine, görevlerine, hayatlarına yansıtan, samimiyetle ibadet eden, aktif olarak iyiliğe, iyi uygulamaya, iyileştirmeye örnek olan, işlerinde mükemmellik, dürüstlük ve başarı için dikkat harcayan, hayırlı icraatlar, kalıcı hizmetler yapan müslüman önderlerle, askerî erkânla, idarecilerle, müslümanlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Ahmet Varol Meali
Bizim uğrumuzda cihad edenleri biz elbette yollarımıza iletiriz. Muhakkak ki Allah iyilik edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Ali Bulaç Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Ali Fikri Yavuz Meali:
Bize itaat uğrunda mücahede edenlere, (iç ve dış düşmanlarla savaşanlara) gelince, elbette biz onlara (bize götürecek) yollarımızı gösteririz. Muhakkak ki Allah iyilik yapanlarla beraberdir (daima onlara yardımcıdır).
(Ankebut 69)Ali Rıza Sefa Meali:
Bizim uğrumuzda çaba gösterenleri kesinlikle yollarımıza eriştireceğiz. Kuşkusuz, Allah, güzel davrananlarla kesinlikle birliktedir.
(Ankebut 69)Ali Ünal Meali:
Bizim uğrumuzda (iyi birer mü’min olabilmek için) gerekli gayreti gösterenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Elbette Allah, O’nu görürcesine iyiliğe adanmış olanlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Bahaeddin Sağlam Meali:
Bizim yolumuzda cihad edip çalışanlar ise, Biz, onlara yollarımızı göstereceğiz. Ve şüphesiz Allah, iyilik ve güzellik yapanlarla beraberdir. (Onları destekler.)
(Ankebut 69)Bayraktar Bayraklı Meali:
Bizim davamız uğrunda Kur'an ile mücadele edenlere, elbette onlara yollarımızı göstereceğiz. Şüphesiz, Allah güzeli hayata geçirenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Bekir Sadak Meali:
Ama Bizim ugrumuzda cihat edenleri elbette yollarimiza eristirecegiz. Allah suphesiz, iyi davrananlarla beraberdir. *
(Ankebut 69)Besim Atalay Meali:
Bizim uğrumuzda çalışanları yolumuza yederiz, Allah iyilik edenlerle biledir
(Ankebut 69)Celal Yıldırım Meali:
Bizim hoşnudluğumuz doğrultusunda mücâdele edenleri elbette yollarımıza iletiriz. Şüphesiz ,ki Allah iyiliği, güzelliği huy edinenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Cemal Külünkoğlu Meali:
Ama bizim uğrumuzda üstün gayret gösterenleri, elbette bize varan yollara eriştireceğiz. Allah, kuşkusuz, iyi ve güzel davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Diyanet İşleri Eski Meali:
Ama Bizim uğrumuzda cihat edenleri elbette yollarımıza eriştireceğiz. Allah şüphesiz, iyi davrananlarla beraberdir.*
(Ankebut 69)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenler var ya, biz onları mutlaka yollarımıza ileteceğiz. Şüphesiz Allah, mutlaka iyilik yapanlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Diyanet Vakfı Meali:
Ama bizim uğrumuzda cihad edenleri elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Edip Yüksel Meali:
Uğrumuzda çaba gösterenleri yollarımıza ileteceğiz. ALLAH hiç kuşkusuz iyilik edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Elmalılı Orjinal Meali:
Bizim uğurumuzda mücahede edenlere gelince elbette biz onlara yollarımızı gösteririz ve şübhesiz ki Allah her halde muhsinlerle beraberdir
(Ankebut 69)Elmalılı Yeni Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenlere gelince, elbette Biz onlara (Bize ulaştıran) yollarımızı gösteririz. Şüphesiz ki Allah, her zaman iyi davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Erhan Aktaş Meali:
Biz, Bizim yolumuzda cihad edenleri[1] elbette yollarımıza iletiriz. Kuşkusuz Allah, muhsinlerle[2] beraberdir.
1)Öz veri ile gayret gösterenleri, çalışıp çabalayanları, imkanlarını seferber edenleri, kararlılıkla mücadele edenleri.
2)İyi kimseler, iyi işler yapanlar, iyi davranmayı ilke edinenler, güzel ahlak sahibi olanlar.
Gültekin Onan Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Tanrı, ihsan edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve Biz, Bizim uğrumuzda gayret gösterenleri, elbette Kendi yollarımıza kılavuzlayacağız. Ve şüphesiz Allah, iyilik-güzellik üretenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Bizim yolumuzda cihad edenlere elbette (en doğru olan) yollarımızı gösteririz. Şüphesiz ki Allah, muhsinlerle/kulluğunu en güzel şekilde yapmaya çalışanlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Harun Yıldırım Meali:
Ama bizim uğrumuzda cihad edenleri elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Hasan Basri Çantay:
Bizim uğrumuzda mücahede edenler (e gelince:) Biz onlara elbette yollarımızı gösteririz. Şübhesiz ki Allah her halde ihsan erbabiyle beraberdir.
(Ankebut 69)Hayrat Neşriyat Meali:
Bizim uğrumuzda cihâd edenlere gelince, onları mutlaka yollarımıza eriştireceğiz. Şübhesiz ki Allah, elbette iyilik edenlerle berâberdir.
(Ankebut 69)Hubeyb Öndeş Meali: /
Bizim uğrumuzda (yolumuzda) Cihad [çaba sarf] etmiş olanlara [gelince] onları, mutlaka kendi yollarımıza yumuşakça iletiyoruz. Gerçekten Allah, güzellik [iyilik] edenlerle mutlaka beraberdir.
(Ankebut 69)Hüseyin Atay Meali:
Ve Bizim uğrumuzda çabalayanları, andolsun yollarımıza eriştireceğiz. Doğrusu Allah iyi davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)İbni Kesir Meali:
Bizim uğrumuzda mücahede edenleri elbette yollarımıza eriştiririz. Şüphesiz ki Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)İlyas Yorulmaz Meali:
Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücadele edenleri, mutlaka yollarımıza eriştireceğiz. Elbetteki Allah iyilik yapanlarla birliktedir.
(Ankebut 69)İskender Ali Mihr Meali:
Ve Bizim uğrumuzda (nefsleri ile ve Allah’ın düşmanları ile) cihad edenleri, mutlaka Bizim yollarımıza (Sıratı Mustakîmler’e) hidayet ederiz (ulaştırırız). Ve muhakkak ki Allah, mutlaka muhsinlerle beraberdir.
(Ankebut 69)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
O kimseler ki Bizim için savaştılar, Biz onları kesenkes doğru yollarımıza iletiriz. Çünkü Allah iyilik edenlerle birliktedir.
(Ankebut 69)Kadri Çelik Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenler (var ya), biz mutlaka onları yollarımıza hidayet ederiz. Şüphesiz Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Mahmut Kısa Meali:
Öte yandan, mallarını ve canlarını Benim yolumda fedâ ederek, Kur’an’ın ortaya koyduğu hayat tarzını yeryüzünde egemen kılmak için cihâd edenlere gelince; onları da, her biri dosdoğru cennete ulaştıran yollarımıza ileteceğiz. Unutmayın; Allah, iyilik yapanlarla dâimâ beraberdir!
(Ankebut 69)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Neticede bizim uğrumuzda çaba harcayıp cihat edenlere, yollarımızı gösteririz ulaşırlar. Kesinlikle Allah, güzel düşünün, en güzel şekilde, ihlaslıca davrananlarla beraberdir. (Emin olun ki; Allah yolunda iyilik yapanlar, onun yolunda var gücüyle çalışanlar vardır. Bu kimseler, iyiliği, iyi niyetle samimi ibadetlerini ihlas içinde yapar, hakkı içinde bulurlar. Unutulmamalıdır ki; Allah için aktif çabalayıp, bu yolda olan kimseler, güzel işleri hedefler. Tam istikametlerinde onların yegane yardımcısı olan Allah'dır. O inanlarla beraberdir.)
(Ankebut 69)Mehmet Türk Meali:
Bizim yolumuzda (ihlâsla) çalışanlara1 Biz kesinlikle yollarımızı göstereceğiz.2 Çünkü Allah mutlaka Kendisine, Onu görüyormuşçasına kulluk edenlerle beraberdir. *
(Ankebut 69)Muhammed Celal Şems Meali:
Bizim için çaba harcayanları, elbette yollarımıza eriştireceğiz. Şüphesiz Allah, iyilik edenler ile mutlaka beraberdir.
(Ankebut 69)Muhammed Esed Meali:
Ama davamız uğrunda üstün gayret gösterenleri, Bize varan yollara mutlaka yöneltiriz: Allah, kuşkusuz, iyilik yapanlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Bizim uğrumuzda çalışıp çaba gösterenleri elbette yolumuza ulaştıracağız. Hiç kuşku yok ki Allah, iyi davrananlarla birliktedir.
(Ankebut 69)Mustafa Çavdar Meali:
Bizim davamız uğrunda çalışıp didinenler var ya biz onlara başarının yollarını açarız. Şüphesiz Allah, davasında samimi olan kimselerle beraberdir.Bknz: (2/218) - (7/56) - (13/11) - (57/4)
(Ankebut 69)Mustafa Çevik Meali:
Yaratılmasının sebebi olan hayat tarzını yaşamak ve yaşatmak uğrunda, canları ve malları ile gayret edenlere yardım edip başarıya ulaşacak yollarımızı göstereceğiz. Allah imanlarının gereklerini yerine getirmek için cihat edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Mustafa İslamoğlu Meali:
Ama davamız uğrunda var gücünü harcayanları, elbette kendi yollarımıza yönelteceğiz: ve şüphesiz Allah iyi ve erdemli olanların yanındadır.
(Ankebut 69)Osman Okur Meali:
Ama bizim uğrumuzda üstün gayret gösterenleri, elbette bize varan yollara eriştireceğiz. Allah, kuşkusuz, iyi ve güzel davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve o kimseler ki Bizim uğrumuzda mücâhedede bulundular, elbette onları Bizim yollarımıza hidâyet ederiz ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ elbette muhsin olanlar ile beraberdir.
(Ankebut 69)Ömer Öngüt Meali:
Bizim uğrumuzda bizim için mücahede edenlere elbette yollarımızı gösteririz. Şüphesiz ki Allah muhsinlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Ömer Sevinçgül Meali:
Bizim uğrumuzda var güçleriyle çaba harcayanları yollarımıza elbette eriştiririz. Allah muhsinle beraberdir!
(Ankebut 69)Sadık Türkmen Meali:
Bizim uğrumuzda cihat edenleri/cehdedenleri/çalışanları, elbette başarılara iletiriz. Şüphesiz ki Allah; daima iyi davrananlarla beraberdir!
(Ankebut 69)Seyyid Kutub Meali:
Uğrumuzda cihad edenleri, kesinlikle bize ulaştıran yollara erdiririz. Hiç kuşkusuz Allah iyi işler yapanlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Suat Yıldırım Meali:
Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Muhakkak ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Süleyman Ateş Meali:
Ama biz(im uğrumuz)da cihad edenleri biz, elbette yollarımıza iletiriz. Muhakkak ki Allah, iyilik edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bizim uğrumuzda mücadele edenlere elbette yollarımızı gösteririz. Allah güzel davrananlarla beraberdir.
(Ankebut 69)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Bizim yolumuzda çaba sarfedenleri yollarımıza eriştireceğiz. Çünkü Allah, iyilerin yanındadır.
(Ankebut 69)Şaban Piriş Meali:
Bizim için cihad edenlere yollarımızı açarız. Şüphesiz Allah, iyi kimselerle beraberdir.
(Ankebut 69)Talat Koçyiğit Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenleri biz mutlaka kendi yolumuza irşad ederiz. Allah, şüphesiz iyilik edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Tefhimul Kuran Meali:
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, biz şüphesiz onlara yollarımızı gösteririz. Gerçek şu ki Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Ümit Şimşek Meali:
Uğrumuzda çaba harcayanlara Biz yollarımızı göstereceğiz. Zira Allah iyilik yapan ve iyi kulluk edenlerle beraberdir.
(Ankebut 69)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bizim uğrumuzda didinenleri biz, yollarımıza elbette ulaştıracağız. Allah, güzel düşünüp güzel davrananlarla mutlaka beraberdir.
(Ankebut 69)