2. Bakara Suresi / 47.ayet

Ey İsrailoğulları! Size olan nimetimi ve bir zamanlar sizi toplumlara üstün kıldığımı hatırlayın.

Bknz: (7/140)(14/6)

Mustafa Çavdar Meali

Bakara 47 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ey İsrail oğulları, anın size verdiğim nimetlerimi, anın sizi bütün alemlerden üstün ettiğimi.

(Bakara 47)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem imtihan hikmetiyle) âlemlere (kavimlere) faziletli (ve hâkimiyet sahibi) kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ey İsrailoğulları! Size bağışladığım nimetleri ve sizin diğer toplumlara karşı üstün gelmenizi sağladığım günleri hatırlasanıza!

(Bakara 47)

Adem Uğur Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Ahmet Hulusi Meali:

Ey İsrailoğulları, size bağışım olan (verdiğim ilim dolayısıyla) nimetimi, sizi çeşitli toplumlara üstün kılışımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Ahmet Tekin Meali:

Ey İsrâiloğulları, size ihsan ettiğim nimetlerimi size tevdi ettiğim, ilâhi değerleri, şeriatı koruyun, kollayın, zayi etmeyin. Bu nimetlerin gereğini yerine getirip, Rasulüme iman ederek şükrünüzü gösterin, ilâhî emirlere itaatkâr olduğunuz çağda ve bölgedeki insanlara sizi üstün kıldığım günleri yâdedin.

(Bakara 47)

Ahmet Varol Meali

Ey İsrailoğulları! Benim size vermiş olduğum nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Ali Bulaç Meali:

Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ey İsrâil oğulları, size ihsan ettiğim bunca nimetimi ve (vaktiyle ecdadınızı) insanlara üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ey İsrailoğulları! Sizi nimetlendirdiğim o nimetimi hatırlayın. Aslında, sizi, evrenlere üstün kılmıştım.[17]

17)İsrailoğullarının evrenlere üstün kılınması, Tevrat ayetlerinde, şöyle yazılıdır: Çölde Sayım 6:22-27; "Rab, Musa'ya, şöyle dedi: ‘Harun ile oğullarına, de ki: İsrailoğullarını, şöyle diyerek kutsayacaksınız: ‘Rab, sizi kutsasın ve sizi korusun. Rab, aydın yüzünü size göstersin ve size lütfetsin. Rab, yüzünü size çevirsin ve size esenlik versin.' Böylece, kahinler, ismimi anarak İsrailoğullarını kutsayacaklar; Ben de onları kutsayacağım."

(Bakara 47)

Ali Ünal Meali:

Ey İsrail Oğulları! Size lütuf buyurduğum nimetimi ve bir zaman size bütün topluluklar üzerinde bir mevki verdiğimi hatırlayın.

(Bakara 47)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti hatırlayın. Yine hatırlayın ki; Ben sizi (diğer) insanlardan üstün kılmıştım.*

(Bakara 47)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayınız.

(Bakara 47)

Bekir Sadak Meali:

Ey Israilogullari! Size verdigim nimeti ve sizi bir zamanlar alemlere ustun kildigimi hatirlayin.

(Bakara 47)

Besim Atalay Meali:

Ey İsrail oğulları ! Sizlere verdiğimiz nimetleri, sizi âlemlere üstün kıldığımızı anasınız da

(Bakara 47)

Celal Yıldırım Meali:

Ey İsrail oğulları! Size ihsan ettiğim nimetimi ve (bir zaman) sizi (n atalarınızı) diğer milletlerden üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetleri ve sizi bir zamanlar diğer kavimlere karşı üstün kıldığımı hatırlayın! *

(Bakara 47)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi bir zamanlar alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve (bir zamanlar) sizi cümle aleme üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Diyanet Vakfı Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme üstün kıldığımı hatırlayın.*

(Bakara 47)

Edip Yüksel Meali:

İsrailoğulları! Size verdiğim nimetlerimi ve sizi tüm halklara üstün tutmamı hatırlayın.

(Bakara 47)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ey İsrail oğulları! size in'am ettiğim nimeti ve vaktile sizi alemlerin üstüne geçirdiğimi hatırlayın

(Bakara 47)

Elmalılı Yeni Meali:

Ey İsrailoğulları, size ihsan ettiğim nimetimi ve vaktiyle sizi diğer varlıklara üstün yaptığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Erhan Aktaş Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve lütufta bulunarak sizi alemlerde[1] nimetlendirdiğimi hatırlayın.

1)Varlıklar aleminde.

(Bakara 47)

Gültekin Onan Meali:

Ey İsrailoğulları! Size bağışladığım (enamtü) nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı (faddaltüküm) anımsayın.

(Bakara 47)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ey İsrâîloğulları! Size verdiğim nimeti ve şüphesiz Benim sizi âlemlere fazlalıklı kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ey İsrailoğulları! Size bahşettiğim nimetlerimi ve sizi âlemlere üstün/faziletli kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Harun Yıldırım Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi âlemler üzerine gerçekten üstün kıldığımı hatırlayın!

(Bakara 47)

Hasan Basri Çantay:

Ey İsrail oğulları, size ihsan etdiğim bunca ni'metimi ve sizi (bir zaman) alemlerin üstüne geçirdiğimi hatırlayın.

(Bakara 47)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ey İsrâiloğulları! Size ihsân ettiğim ni'met(ler)imi ve gerçekten benim sizi (bir zamanlar) âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın!

(Bakara 47)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ey İsrail'in oğulları [soyu]!¹ Size verdiğim nimeti [iyi hali] ve size âlemlere² [tüm varlıklara] karşı fazlalık/üstünlük verdiğimi hatırlayıp anın!

(Bakara 47)

Hüseyin Atay Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve doğrusu sizi âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

İbni Kesir Meali:

Ey israiloğulları, size verdiğim nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetlerimi hatırlayın. Hani sizi alemlere üstün tutmuştum.

(Bakara 47)

İskender Ali Mihr Meali:

Ey İsrailoğulları! Sizin üzerinize en’am ettiğim o ni’metimi hatırlayın. Ve muhakkak ki Ben, sizi âlemlere üstün kıldım.

(Bakara 47)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ey îsrailoğulları! Benim size ettiğim bunca iyiliği, sizi bütün uluslardan üstün kıldığımı bir düşünün.

(Bakara 47)

Kadri Çelik Meali:

Ey İsrail oğulları! Size verdiğim nimeti ve (bir zamanlar) sizi âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın.*

(Bakara 47)

Mahmut Kısa Meali:

Ey İsrail Oğulları; size verdiğim nîmetleri ve ilâhî yasalara itaat ettiğiniz sürece, sizi tüm insanlara nasıl üstün kıldığımı hatırlayın!

(Bakara 47)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Anın size verdiğim nimetlerimi ey İsrailoğulları! Sizi üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Mehmet Türk Meali:

Ey İsrâil oğulları! Size ihsan ettiğim nîmetimi ve sizi (bir dönem) âlemlere üstün kıldığımı, unutmayın.1*

(Bakara 47)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ey İsrâiloğulları, size ihsan ettiğim bunca nimetlerimi ve sizi (zamanın) tüm kavimlerine üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Muhammed Esed Meali:

Ey İsrailoğulları! Size bağışladığım nimetleri ve sizin diğer kavimlere karşı üstün gelmenizi sağladığım günleri hatırlasanıza!

(Bakara 47)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ey İsrail oğulları, size verdiğim nimetimi ve sizi evrenlere üstün kıldığımı anımsayın.

(Bakara 47)

Mustafa Çavdar Meali:

Ey İsrailoğulları! Size olan nimetimi ve bir zamanlar sizi toplumlara üstün kıldığımı hatırlayın.

Bknz: (7/140) - (14/6)

(Bakara 47)

Mustafa Çevik Meali:

47-48 Ey İsrailoğulları! Geçmişte atalarınızı davetimize uyduklarında müşrik ve kâfir kavimlere nasıl üstün getirdiğimizi unutmayın ve hiç kimsenin bir başkasına yardımının dokunmayacağı, hiç kimsenin kimseye şefaatinin (yardımının) kabul edilmeyeceği, kimseden fidye alınmayacağı o Kıyamet ve Hesap Günü’nün gelip çatacağını bilerek yaşayın.

(Bakara 47)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ey İsrailoğulları! Size lutfettiğim nimetlerimi hatırlayın; hani Ben sizi çağınızın milletlerine üstün kılmıştım.

(Bakara 47)

Osman Okur Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme, üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ey İsrailoğulları! Sizlere in'âm ettiğim nîmetimi ve sizi âlemlere tercih ettiğimi hatırlayınız.

(Bakara 47)

Ömer Öngüt Meali:

Ey İsrâiloğulları! Size ihsan ettiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi, öbür topluluklara oranla size üstün bir konum verdiğimi hatırlasanıza!

(Bakara 47)

Sadık Türkmen Meali:

EY İSRAİLOĞULLARI! Size verdiğim nimetlerimi hatırlayın; sizin üzerinizdeki nimetlerimi ve (bir zamanlar) sizi alemlere üstün kıldığımı da!..

(Bakara 47)

Seyyid Kutub Meali:

Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetleri ve sizi diğer canlı- cansız varlıklara üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Suat Yıldırım Meali:

Ey İsrail'in evlatları! Size ihsan ettiğim nimetimi ve vaktiyle sizin atalarınızı diğer insanlara üstün kıldığımı hatırlayın!

(Bakara 47)

Süleyman Ateş Meali:

Ey İsrail oğulları, size verdiğim ni'meti ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ey İsrailoğulları! Size ettiğim iyilikleri ve vaktiyle sizi çağdaşlarınıza tercih ettiğimi aklınızdan çıkarmayın.[1]

1)Her nebinin ümmeti, döneminin en üstün toplumudur. "İnanıp güveniyorsanız en üstün sizsiniz." (Al-i İmran 3/139) 

(Bakara 47)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetleri ve sizi diğer toplumlara üstün kıldığım zamanları hatırlayın.

(Bakara 47)

Şaban Piriş Meali:

Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi bir zamanlar toplumlara üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Talat Koçyiğit Meali:

Ey İsrail oğulları! Size ihsan ettiğim nimetlerimi ve (bilhassa) sizi âlemlerden üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)

Tefhimul Kuran Meali:

Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) alemlere üstün kıldığımı anın.

(Bakara 47)

Ümit Şimşek Meali:

Ey İsrailoğulları! Size bağışladığım nimetimi ve sizi vaktiyle bütün milletlere üstün kılmış olduğumu hatırlayın.

(Bakara 47)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey İsrailoğulları! Size lütfettiğim nimetimi, sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.

(Bakara 47)