85. Burüc Suresi / 19.ayet

Doğrusu bu kâfirlerin onlardan haberi olduğu halde yalanlamaya devam ediyorlar.

Bknz: (18/53)»(18/58)(67/6)»(67/12)

Mustafa Çavdar Meali

Burüc 19 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Kafir olanlar, zaten de yalanlamaya dalmışlardır.

(Burüc 19)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şüphesiz inkâr edenler, (kesintisiz) bir yalanlama içinde (bocalamaktadırlar).

(Burüc 19)

Abdullah Parlıyan Meali:

Doğrusu Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler zaten yalanlamaya dalmışlardır.

(Burüc 19)

Adem Uğur Meali:

Doğrusu inkârcılar (gerçeği) yalanlayıp dururlar.

(Burüc 19)

Ahmet Hulusi Meali:

Hayır! Hakikat bilgisini inkar edenler bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Ahmet Tekin Meali:

Asıl inkârda ısrar edenlerin, kâfirlerin, Kurân'ı ve peygamberi yalanlama içinde bocaladıklarının haberi sana geldi mi?

(Burüc 19)

Ahmet Varol Meali

Doğrusu inkar edenler bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Ali Bulaç Meali:

Hayır; inkar edenler, (kesintisiz) bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Fakat o kâfir olanlar, hâlâ inkârdadırlar.

(Burüc 19)

Ali Rıza Sefa Meali:

Hayır! Nankörlük edenler yalanlamakta direniyorlar.

(Burüc 19)

Ali Ünal Meali:

Fakat o küfredenler yine de hakkı yalanlamada ısrar ediyorlar.

(Burüc 19)

Bahaeddin Sağlam Meali:

(Evet, geldi.) Fakat o kâfirler, (bile bile) yalanlıyorlar.

(Burüc 19)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Doğrusu, inkarcılar hakikati yalanlayıp durmaktalar.

(Burüc 19)

Bekir Sadak Meali:

Dogrusu inkar edenler, hep yalanlayagelmislerdir.

(Burüc 19)

Besim Atalay Meali:

Hayır, kâfir olanlar yalanlamadılar

(Burüc 19)

Celal Yıldırım Meali:

Hayır, hayır; o küfredenler durmadan (Hakk'ı) yalanlamakta..

(Burüc 19)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Hayır, o inkârcılar hala (Hakk'ı) yalanlamaktadır.

(Burüc 19)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Doğrusu inkar edenler, hep yalanlayagelmişlerdir.

(Burüc 19)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Hayır, inkar edenler, hala yalanlamaktadırlar.

(Burüc 19)

Diyanet Vakfı Meali:

Doğrusu inkârcılar (gerçeği) yalanlayıp dururlar.

(Burüc 19)

Edip Yüksel Meali:

İnkarcılar, kronik yalanlayıcılardır.

(Burüc 19)

Elmalılı Orjinal Meali:

Fakat o küfredenler hala bir tekzibde

(Burüc 19)

Elmalılı Yeni Meali:

Fakat o küfredenler hala bir yalanlama içindeler.

(Burüc 19)

Erhan Aktaş Meali:

Doğrusu gerçeği yalanlayan nankörler, hala bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Gültekin Onan Meali:

Hayır, küfredenler (kesintisiz) bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Hakkı Yılmaz Meali:

Fakat o kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden o kimseler hâlâ bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Hayır, öyle değil!) Bilakis, kâfirler sürekli bir yalanlama içerisindelerdir.

(Burüc 19)

Harun Yıldırım Meali:

Hayır, küfürde ısrar edenler bir yalanlama içindeler.

(Burüc 19)

Hasan Basri Çantay:

Hayır, o küfredenler (haala) tekzibdedirler.

(Burüc 19)

Hayrat Neşriyat Meali:

19,20. Hayır! O inkâr edenler (hâlâ) bir yalanlama içindedirler! Hâlbuki Allah, onları arkalarından kuşatıcıdır. (Geriye dönüşleri yoktur.)

(Burüc 19)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Hayır! Gerçeği örtmüş olanlar, bir yalanlamanın içindedir.

(Burüc 19)

Hüseyin Atay Meali:

Hayır! İnkâr edenler, yalanlamaktadırlar.

(Burüc 19)

İbni Kesir Meali:

Doğrusu küfredenler, yalanlamadadırlar.

(Burüc 19)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlar, gelen mesajları yalanlamak ve onları inkar etmek için mücadele eden kimselerdi.

(Burüc 19)

İskender Ali Mihr Meali:

Hayır, inkâr edenler, tekzip etmektedirler (yalanlama içindedirler).

(Burüc 19)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yok, tanımazlar yalan sayıp durmaktadırlar.

(Burüc 19)

Kadri Çelik Meali:

Hayır! Küfre sapanlar, (kesintisiz) bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Mahmut Kısa Meali:

Ama gel gör ki, geçmişten ibret almayan çağdaş kâfirler de, öncekiler gibi ayetlerimi yalanlamaktadırlar.

(Burüc 19)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Bilinir ki; zaten inkarcıların her an işleri güçleridir yalan.

(Burüc 19)

Mehmet Türk Meali:

Doğrusu, (bunlar anlatıldığı halde) kâfirler, hâlâ inkâr edip duruyorlar.1*

(Burüc 19)

Muhammed Celal Şems Meali:

Aslında kâfirlik edenler, hep (hakkı) yalanlarlar.

(Burüc 19)

Muhammed Esed Meali:

Ama, hakikati inkara şartlanmış olanlar onu yalanlamakta ısrar ederler:

(Burüc 19)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Fakat inkarcılar yine de dini yalan saymaya devam ediyorlar.

(Burüc 19)

Mustafa Çavdar Meali:

Doğrusu bu kâfirlerin onlardan haberi olduğu halde yalanlamaya devam ediyorlar.

Bknz: (18/53)»(18/58) - (67/6)»(67/12)

(Burüc 19)

Mustafa Çevik Meali:

17-22 Ey Peygamber! Sen Allah’ın davetinden inatla yüz çevirenleri, Firavun ve Semûd kavminin başlarına gelen azap ile de uyarmıştın. Buna rağmen Allah’ın kendilerini çepeçevre kuşatmış olduğunu anlamak istemiyorlar. Oysa reddettikleri ilahi davetle kula kulluktan kurtuluşa, şerefli, onurlu, özgür ve mutlu bir hayata çağırılmaktalar. Çağrılmakta oldukları ilahi nizamın kitabı Kur’an, Allah’ın koruması altındadır.

(Burüc 19)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Maalesef inkarı önyargı haline getirenler yalanlamakta ısrar etmişlerdir;

(Burüc 19)

Osman Okur Meali:

Doğrusu, nânkörler bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Fakat kâfir olan kimseler, tekzîp etmektedirler.

(Burüc 19)

Ömer Öngüt Meali:

Hayır! O kâfirler yalanlayıp dururlar.

(Burüc 19)

Ömer Sevinçgül Meali:

İnkârcılar yalanlayıp dururlar.

(Burüc 19)

Sadık Türkmen Meali:

Fakat doğrusu o inkârcılar bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Seyyid Kutub Meali:

Doğrusu kâfirler bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Suat Yıldırım Meali:

Fakat kafirler yine de dini yalan saymaya devam ediyorlar.

(Burüc 19)

Süleyman Ateş Meali:

Doğrusu, nankörler bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Aslında bu kafirler (de onlar gibi) yalan içinde yüzmektedirler.

(Burüc 19)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ama kâfirler hakikati ısrarla yalanlıyor.

(Burüc 19)

Şaban Piriş Meali:

Kafir olanlar, yalanlayıp duruyorlar.

(Burüc 19)

Talat Koçyiğit Meali:

Şüphe yoktur ki inkâr edenler, dâima yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Tefhimul Kuran Meali:

Hayır; küfretmekte olanlar, (kesintisiz) bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)

Ümit Şimşek Meali:

İnkâr edenler bir yalanlayış içindeler.

(Burüc 19)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gerçek şu ki, inkar edenler bir yalanlama içindedirler.

(Burüc 19)