72. Cin Suresi / 22.ayet

De ki:
– Bu takdirde beni Allah’a karşı kimse koruyamaz ve ben O’ndan başka bir sığınak da bulamam.

Bknz: (17/73)»(17/75)(69/44)»(69/48)

Mustafa Çavdar Meali

Cin 22 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

De ki: Beni, hiçbir kimse, Allah'ın azabından kurtaramaz ve ben ondan başka sığınacak birisini de bulamam.

(Cin 22)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

De ki: “Şüphesiz, Allah'tan (gelebilecek bir azaba karşı) Beni hiç kimse kesinlikle (koruyup) kurtaramayacaktır ve O'nun dışında asla bir sığınak da bulamayacağım.”

(Cin 22)

Abdullah Parlıyan Meali:

De ki: “Beni hiç kimse Allah'ın azabından kurtaramaz ve ben O'ndan başka sığınılacak başka birisini de bulamam.

(Cin 22)

Adem Uğur Meali:

De ki: Gerçekten (bana bir kötülük dilerse) Allah'a karşı beni kimse himaye edemez, O'ndan başka sığınacak kimse de bulamam.

(Cin 22)

Ahmet Hulusi Meali:

De ki: "Gerçektir ki, kimse Allah'tan beni kurtaramaz ve O'nun dununda sığınılacak yoktur!"

(Cin 22)

Ahmet Tekin Meali:

“Tebliğ görevimi, peygamberlik vazifemi yapmazsam, Allah'ın azâbından, beni asla kimse kurtaramaz. O'nun dışında, kulu durumundakilerden sığınacak kimse de bulamam.” de.

(Cin 22)

Ahmet Varol Meali

De ki: "Hiç kimse beni Allah'tan (gelecek azaptan) kurtaramaz ve ben O'ndan başka sığınılacak birini de bulamam.

(Cin 22)

Ali Bulaç Meali:

De ki: "Muhakkak beni Allah'tan (gelebilecek bir azaba karşı) hiç kimse asla kurtaramaz ve O'nun dışında asla bir sığınak da bulamam."

(Cin 22)

Ali Fikri Yavuz Meali:

De ki: “- Doğrusu beni Allah'dan kimse kurtaramaz ve O'ndan başka bir sığınak da asla bulamam.

(Cin 22)

Ali Rıza Sefa Meali:

De ki: "Kuşkusuz, Allah'ın karşısında, hiç kimse beni asla koruyamaz. O'ndan başka bir sığınak da asla bulamam!"

(Cin 22)

Ali Ünal Meali:

De ki: “(Eğer O’na isyan edecek olursam,) beni Allah’ın vereceği cezadan hiç kimse kurtaramaz; asla O’ndan başka sığınacak bir sığınak da bulamam.

(Cin 22)

Bahaeddin Sağlam Meali:

De ki: “(Allah bana bir zarar vermek istese,) hiç kimse beni ondan kurtaramaz ve ben, O’nun dışında hiçbir dayanak da bulamam.

(Cin 22)

Bayraktar Bayraklı Meali:

De ki: "Beni Allah'tan kimse kurtaramaz ve ben O'ndan başka bir sığınak da bulamam."

(Cin 22)

Bekir Sadak Meali:

De ki: «Beni kimse Allah'a karsi savunamaz ve ben O'ndan baska bir siginak bulamam.»

(Cin 22)

Besim Atalay Meali:

Diyesin ki: «Allaha karşı kimse beni koruyamaz; O'ndan başka, bir sığınacak hiç bulamam!

(Cin 22)

Celal Yıldırım Meali:

De ik : Şüphesiz hiçbir kimse beni Allah'tan (O'nun vereceği cezadan) kurtaramaz ve ben O'ndan başka bir sığınak da bulamam.

(Cin 22)

Cemal Külünkoğlu Meali:

De ki: “(Eğer ben hak yoldan saparsam) hiç kimse beni Allah'(ın azabın)dan kurtaramaz ve O'ndan başka bir sığınak da asla bulamam.”

(Cin 22)

Diyanet İşleri Eski Meali:

De ki: "Beni kimse Allah'a karşı savunamaz ve ben O'ndan başka bir sığınak bulamam."

(Cin 22)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

De ki: "Gerçekten beni Allah'a karşı hiç kimse asla koruyamaz ve yine asla O'ndan başka sığınacak kimse de bulamam."

(Cin 22)

Diyanet Vakfı Meali:

De ki: Gerçekten (bana bir kötülük dilerse) Allah'a karşı beni kimse himaye edemez, O'ndan başka sığınacak kimse de bulamam.

(Cin 22)

Edip Yüksel Meali:

De ki, 'Hiç kimse beni ALLAH'a karşı savunamaz, O'ndan başka sığınak da bulamam.'

(Cin 22)

Elmalılı Orjinal Meali:

De ki Allahdan beni kimse kurtaramaz ve ben ondan başka bir sığınacak bulamam

(Cin 22)

Elmalılı Yeni Meali:

De ki: "Allah'tan beni kimse kurtaramaz ve ben, O'ndan başka bir sığınacak bulamam.

(Cin 22)

Erhan Aktaş Meali:

De ki: "Beni, Allah'a karşı hiç kimse asla koruyamaz ve ben asla O'ndan başka sığınacak bir yer bulamam."

(Cin 22)

Gültekin Onan Meali:

De ki: "Muhakkak beni Tanrı'dan (gelebilecek bir azaba karşı) hiç kimse asla kurtaramaz ve O'nun dışında asla bir sığınak da bulamam."

(Cin 22)

Hakkı Yılmaz Meali:

22-23 De ki: “Gerçek şu ki Allah'tan beni, Allah'tan tebliğler ve O'nun elçiliği görevleri dışında hiçbir kimse hiçbir zaman kurtaramaz. Ben O'nun astlarından bir sığınak da hiçbir zaman bulamam. Artık kim Allah'a ve O'nun Elçisi'ne karşı çıkarsa, onun için cehennem ateşi vardır. Onlar orada sonsuz olarak kalıcıdırlar.

(Cin 22)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

De ki: “Hiç şüphesiz, Allah’a karşı kimse beni koruyamaz ve ben O’nun dışında (sığınabileceğim) bir sığınak da bulamam.”

(Cin 22)

Harun Yıldırım Meali:

De ki: “Gerçek şu ki beni Allah’tan hiç kimse asla kurtaramaz ve O’nun dışında asla bir sığınak da bulamam.”

(Cin 22)

Hasan Basri Çantay:

De ki: "Hakıykat ben (isyan edersem) beni Allah (ın azabın) dan kimse kat'iyyen kurtaramaz ve ben Ondan başka bir sığınak da, kaabil değil, bulamam".

(Cin 22)

Hayrat Neşriyat Meali:

De ki: “Doğrusu ben ki, (eğer O'na isyân edersem) beni Allah'(ın azâbın)dan hiç kimse aslâ kurtaramaz ve O'ndan başka sığınacak bir kimseyi aslâ bulamam!”

(Cin 22)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(22-23) "Gerçekten, Allah'tan [gelen herhangi bir şeye karşı] hiçbir kişi asla bana yakınlık edemez (kurtaramaz). Ondan beride herhangi bir dayanak asla bulamam. Ancak, Allah'tan bir duyuruya ve onun mesajına [sahibim].¹" de. Kim, Allah'a ve Elçisi'ne isyan ettiyse, [bilsin ki] kendisi için içinde ebediyen kalıcı oldukları cehennemin ateşi vardır.

(Cin 22)

Hüseyin Atay Meali:

20-23 De ki: "Ben sadece Rabbime yalvarırım ve Ona kimseyi ortak koşmam." De ki: "Benim size zarar vermeye de, iyilik yapmaya da gücüm yetmez." De ki: "Doğrusu, beni kimse Allah'a karşı koruyamaz ve ben de Ondan başka bir sığınak bulamam. Benim yaptığım, yalnız, Allah’ın katından olanı ve O’nun gönderdiklerini bildirmedir." Allah’a ve elçisine kim karşı gelirse, doğrusu ona, içinde sonsuz ve temelli kalacakları cehennem ateşi vardır.

(Cin 22)

İbni Kesir Meali:

De ki: Doğrusu kimse beni, Allah'a karşı savunamaz. Ve ben, O'ndan başka bir sığınak da bulamam.

(Cin 22)

İlyas Yorulmaz Meali:

Deki “ Eğer Allah'a ortak koşsaydım, Allah'a karşı hiçbir kimse beni koruyamazdı ve ben Allah dan başka da sığınacak bir yer bulamazdım.

(Cin 22)

İskender Ali Mihr Meali:

De ki: “Muhakkak beni, hiç kimse Allah’tan bir şeye karşı asla koruyamaz. Ve ben asla O’ndan (Allah’tan) başka sığınacak yer bulamam.”

(Cin 22)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

De ki: «Gerçekten hiçbir kimse beni Allah'ın azabından kesenkes kurtaramaz. Ben de ne olursa olsun Ondan başka bir sığınacak bulamam.

(Cin 22)

Kadri Çelik Meali:

De ki: “Muhakkak beni Allah'tan (gelebilecek bir azaba karşı) hiç kimse asla barındıramaz ve O'nun dışında asla bir sığınak da bulamam.”

(Cin 22)

Mahmut Kısa Meali:

Buna karşılık, eğer seninle inanç konusunda pazarlığa girişmeye kalkışırlarsa, o kâfirlere de ki: “Şâyet size uyup dâvâma ihânet edecek olursam Allah’ın gazâbına uğrarım! O zaman hiçbir güç beni Allah’a karşı koruyamaz ve kendime O’ndan başka bir sığınak da bulamam!”

(Cin 22)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Canımı hiç bir kimse, Allah'ın azabından kurtaramaz" de İşte öyle ki, O'ndan başka sığınacak kimse de bulamam de

(Cin 22)

Mehmet Türk Meali:

22,23. (Bir de onlara): “Eğer Allah’ın benimle gönderdiklerini sizlere duyurmazsam,1 kesinlikle bana Allah’tan (gelecek bir azaptan) beni kimse kurtaramaz ve kesinlikle ben, Onun dışında sığınacak (bir makam da) bulamam. (Şunu iyi bilin ki,) Allah’a ve Onun Elçisine isyan edenlere, içerisinden hiç çıkmayıp, sürekli kalacakları cehennem ateşi vardır.” de.*

(Cin 22)

Muhammed Celal Şems Meali:

De ki: “Allah’a karşı kimse beni korumasına alamaz. Ben (de,) O’ndan başka sığınacak birini asla bulamam.”

(Cin 22)

Muhammed Esed Meali:

De ki: "Gerçek şu ki hiç kimse beni Allah'a karşı koruyamazdı ve O'ndan kaçıp saklanacak hiçbir yer bulamazdım,

(Cin 22)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

De ki; "Allah'ın cezasından beni hiç kimse kurtaramaz. Benim onun dışında sığınacak yerim de yoktur."

(Cin 22)

Mustafa Çavdar Meali:

De ki: – Bu takdirde beni Allah’a karşı kimse koruyamaz ve ben O’ndan başka bir sığınak da bulamam.

Bknz: (17/73)»(17/75) - (69/44)»(69/48)

(Cin 22)

Mustafa Çevik Meali:

21-24 De ki: “Allah’la birlikte başka Rab ve ilahlar edinirsem, Allah’tan gelecek azaptan beni kimse koruyamaz, sığınacak bir yer de bulamam. Benim görevim, sizi yaratılışınızın sebebi olan hayat nizamını yaşamaya davettir. Artık iyice bilinsin ki kim, Allah’a ve Rasûlüne isyan edip başkaldırırsa, içinde ebedî kalmak üzere cehennem ateşine atılacaktır. İşte o zaman geldiğinde müşrik kalmakta inatla direnenler, yardım beklediklerinin hiçbir işe yaramadıklarını, sayılarının da hiçbir anlamı olmadığını görüp anlayacaklar.”

(Cin 22)

Mustafa İslamoğlu Meali:

De ki: "Şu bir gerçek ki, ne beni Allah'a karşı kimse koruyabilirdi, ne de ben O'nun dışında bir sığınak bulabilirdim;

(Cin 22)

Osman Okur Meali:

De ki: “(Eğer ben hak yoldan saparsam) hiç kimse beni Allah'(ın azabın)dan kurtaramaz ve O'ndan başka bir sığınak da asla bulamam.”

(Cin 22)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

De ki: «Şüphe yok, beni Allah'tan hiç bir kimse elbette koruyamaz ve ben O'ndan başka bir sığınacak bulamam.»

(Cin 22)

Ömer Öngüt Meali:

De ki: "Doğrusu hiç kimse beni Allah'tan kurtaramaz ve ben O'ndan başka bir sığınak da bulamam. "

(Cin 22)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Beni hiç kimse Allah’a karşı savunamaz. Ben, ondan başka bir sığınak bulamam.

(Cin 22)

Sadık Türkmen Meali:

De ki: “Hiç kimse beni Allah’a karşı koruyamaz ve ben O’ndan başka sığınak da bulamam!

(Cin 22)

Seyyid Kutub Meali:

De ki: «Hiç kimse beni Allah'ın elinden kurtaramaz; ben O'nun dışında hiçbir sığınak bulamam.»

(Cin 22)

Suat Yıldırım Meali:

De ki: "Allah'ın cezasından beni hiçbir kimse kurtaramaz. Benim O'nun dışında sığınacak yerim de yoktur.

(Cin 22)

Süleyman Ateş Meali:

De ki: "Beni Allah'(ın azabın)dan hiç kimse kurtaramaz ve ondan başka sığınacak kimse bulamam."

(Cin 22)

Süleymaniye Vakfı Meali:

De ki "Hiç kimse beni Allah'tan kurtaramaz. O'ndan başka bir sığınak da bulamam.

(Cin 22)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(22-23) De ki: "Eğer Allah'ın mesajlarını duyurmazsam, kimse beni O'nun elinden kurtaramaz: O'ndan kaçıp sığınacak bir yer de bulamam." Kim Allah'a ve O'nun elçisine karşı gelirse bilsin ki, onu, içinde sürekli kalacağı cehennem ateşi beklemektedir.

(Cin 22)

Şaban Piriş Meali:

De ki: -Doğrusu beni Allah'a karşı kimse savunamaz, ben ondan başka bir sığınak da bulamam.

(Cin 22)

Talat Koçyiğit Meali:

Ve yine de ki: "Eğer ben Allah'a karşı gelirsem. Onun azabından beni hiç kimse kurtaramaz ve ben O'ndan başka sığınacak birini de asla bulamam."

(Cin 22)

Tefhimul Kuran Meali:

De ki: «Muhakkak beni Allah'tan (gelebilecek bir azaba karşı) hiç kimse asla kurtaramaz ve O'nun dışında asla bir sığınak da bulamam.»

(Cin 22)

Ümit Şimşek Meali:

De ki: Allah'ın elinden beni hiç kimse kurtaramaz. Ondan başka sığınacak bir yer de bulamam.

(Cin 22)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

De ki: "Allah'tan beni hiç kimse kurtaramaz ve O'nun dışında bir sığınak da asla bulamam."

(Cin 22)