93. Duha Suresi / 9.ayet

O halde sen de yetime kötü davranma!

Bknz: (76/6)»(76/24)

Mustafa Çavdar Meali

Duha 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık sen de yetimi horlama.

(Duha 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Öyle ise (eline imkân ve iktidar geçince) sakın yetim ve öksüz (çocukları, dul ve kimsesiz zavallıları hor ve hakir görüp) kahretmeye (kalkışmayasın!)

(Duha 9)

Abdullah Parlıyan Meali:

O halde yetime haksızlık yapma veya yetime yüzünü ekşitme.

(Duha 9)

Adem Uğur Meali:

Öyleyse yetimi sakın ezme.

(Duha 9)

Ahmet Hulusi Meali:

O halde, yetime hor bakma!

(Duha 9)

Ahmet Tekin Meali:

Öyleyse sakın yetimlere, dullara eziklik içinde bir hayat yaşatma.

(Duha 9)

Ahmet Varol Meali

Öyleyse sakın yetimi ezme.

(Duha 9)

Ali Bulaç Meali:

Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.

(Duha 9)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Öyle ise, yetime gelince; zulüm etme.

(Duha 9)

Ali Rıza Sefa Meali:

Öyleyse yetime kötü davranma.

(Duha 9)

Ali Ünal Meali:

Öyleyse sen de sakın yetimi güçsüz, kimsesiz görüp, ona kötü davranma;

(Duha 9)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Artık sen sakın yetimi ezme!

(Duha 9)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Öyleyse sakın yetimi ezme!

(Duha 9)

Bekir Sadak Meali:

Oyleyse sakin oksuze kotu muamele etme;

(Duha 9)

Besim Atalay Meali:

Öksüze kıymayasın

(Duha 9)

Celal Yıldırım Meali:

O halde, sakın öksüzü hor görüp ona kötü davranma !

(Duha 9)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Öyleyse yetime haksızlık yapma!

(Duha 9)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme;

(Duha 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Öyleyse sakın yetimi ezme!

(Duha 9)

Diyanet Vakfı Meali:

Öyleyse yetimi sakın ezme.

(Duha 9)

Edip Yüksel Meali:

Öyleyse, öksüzü yüzüstü bırakma.

(Duha 9)

Elmalılı Orjinal Meali:

Öyle ise amma yetime kahretme

(Duha 9)

Elmalılı Yeni Meali:

Öyle ise, sakın yetime kahretme (onu horlama)!

(Duha 9)

Erhan Aktaş Meali:

Öyleyse sakın yetimi[1] hor görme.[2]

1)Kimsesizi.
2)Güçsüzü, zayıfı önemsiz görme.

(Duha 9)

Gültekin Onan Meali:

Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.

(Duha 9)

Hakkı Yılmaz Meali:

9-10 O hâlde yetimi perişan etme/ daha da kötüleştirme! İsteyeni/ soranı azarlama.

(Duha 9)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O hâlde, sakın yetimi kahretme/hor görüp ezme!

(Duha 9)

Harun Yıldırım Meali:

Öyleyse, sakın yetimi ezme!

(Duha 9)

Hasan Basri Çantay:

O halde, yetime gelince: (Ona sakın) kahretme.

(Duha 9)

Hayrat Neşriyat Meali:

O hâlde yetîme gelince, sakın (onu) ezme!

(Duha 9)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Artık, yetime gelince, [onu] ezme!

(Duha 9)

Hüseyin Atay Meali:

Öyleyse sakın öksüzün canını sıkma,

(Duha 9)

İbni Kesir Meali:

O halde sakın yetime kahretme.

(Duha 9)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yetime gelince, sakın onu ezmeye kalkma.

(Duha 9)

İskender Ali Mihr Meali:

Fakat bundan sonra yetimi kahretme (üzme).

(Duha 9)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Öyleyse sakın öksüzü ayak altına alma.

(Duha 9)

Kadri Çelik Meali:

Ama yetime gelince, sakın (yetimi) ezme.

(Duha 9)

Mahmut Kısa Meali:

Öyleyse, ey yetim Peygamber; sakın incitme yetimi!

(Duha 9)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Aman ha, yetimi güçsüz görüp hakkını yeme, küçümseme yetimi!

(Duha 9)

Mehmet Türk Meali:

9,10,11. Öyleyse sakın yetimi hor görme, isteyeni de azarlama.1 Ve Rabbinin nîmetini (minnet ve şükranla) anlat da anlat. 2 *

(Duha 9)

Muhammed Celal Şems Meali:

O halde, (öksüz ve) yetime sakın sert davranma!

(Duha 9)

Muhammed Esed Meali:

Öyleyse yetime haksızlık yapma,

(Duha 9)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse yetime sakın kötü davranma.

(Duha 9)

Mustafa Çavdar Meali:

O halde sen de yetime kötü davranma!

Bknz: (76/6)»(76/24)

(Duha 9)

Mustafa Çevik Meali:

6-10 Rabbin, yetimken senin barınmanı sağladı, muhtaç bir haldeyken ihtiyaçlarını giderecek imkânlara kavuşturdu ve nasıl yaşaman gerektiğini bilmez halde şaşırmışken doğru yola yöneltti. Sen de sakın yetimleri hor görüp onlara sert davranma! İhtiyaç sahibi olanı sahiplen, yardım isteyeni azarlama.

(Duha 9)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Dolayısıyla, asla yetime otoriter davranma (surat asma)

(Duha 9)

Osman Okur Meali:

Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme;

(Duha 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık yetime sakın kötü bir muamelede bulunma.

(Duha 9)

Ömer Öngüt Meali:

Sakın yetime kahretme!

(Duha 9)

Ömer Sevinçgül Meali:

Hatırla bunları da itip kakma yetimi!

(Duha 9)

Sadık Türkmen Meali:

Öyleyse sakın yetimi ezme!

(Duha 9)

Seyyid Kutub Meali:

Yetime gelince sakın onu üzme,

(Duha 9)

Suat Yıldırım Meali:

Öyle ise, sakın yetimi güçsüz bulup hakkını yeme, sakın onu küçümseyip üzme!

(Duha 9)

Süleyman Ateş Meali:

Öyleyse sakın öksüzü ezme,

(Duha 9)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Öyleyse sakın yetimi ezme.

(Duha 9)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Öyleyse kimsesi olmayanlara haksızlık yapma!

(Duha 9)

Şaban Piriş Meali:

Şimdi yetimi hor görme.

(Duha 9)

Talat Koçyiğit Meali:

O halde sakın yetimi hakir görme.

(Duha 9)

Tefhimul Kuran Meali:

Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.

(Duha 9)

Ümit Şimşek Meali:

Öyleyse yetime sakın kötü davranma.

(Duha 9)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O halde, yetimi örseleme,

(Duha 9)