44. Duhan Suresi / 25.ayet
Duhan 25 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Firavun ve adamları boğulup gidince, arkalarında) Onlar nice bahçeler-bağlar ve pınarları terk etmişlerdi;
(Duhan 25)Abdullah Parlıyan Meali:
Ve onlar böylece boğularak yok olup gittiler ve arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice pınarlar,
(Duhan 25)Ali Fikri Yavuz Meali:
(Firavun ve ordusu boğulduktan sonra) geriye neler bırakmışlardı! Ne bahçeler, ne kaynaklar...
(Duhan 25)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
(Duhan 25)Bekir Sadak Meali:
(25-27) Orada nice bahceler, pinarlar, ekinler, guzel konaklar, eglenip durduklari nimetler birakmislardi.
(Duhan 25)Celal Yıldırım Meali:
(25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.
(Duhan 25)Cemal Külünkoğlu Meali:
25,26,27. Onlar (boğulunca) geride neler bıraktılar neler! Nice bahçeler, pınarlar, çiftlikler, güzel konaklar! Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!
(Duhan 25)Diyanet İşleri Eski Meali:
25,26,27. Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.
(Duhan 25)Diyanet Vakfı Meali:
25, 26, 27. Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
(Duhan 25)Hakkı Yılmaz Meali:
(25-27) Onlar, bahçelerden, pınarlardan, ekinlerden, saygın makamlardan ve içinde safalar sürdükleri nice nimetlerden nicelerini bıraktılar.
(Duhan 25)Hasan Basri Çantay:
(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde naz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
(Duhan 25)Hayrat Neşriyat Meali:
25,26,27. (Onlar geride) nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel mekânlar ve içinde zevk ü sefâ sürmüş kimseler oldukları nice ni'metler bırakmışlardı!
(Duhan 25)Hubeyb Öndeş Meali: /
(25-27) Cennetlerden [bahçelerden], gözlerden [pınarlardan], ekinlerden, çok değerli konumlardan, içinde hoş sohbet edenler oldukları nimetlerden kaç tanesini terk ettiler.
(Duhan 25)Hüseyin Atay Meali:
25-27 Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.
(Duhan 25)İlyas Yorulmaz Meali:
Boğulanlar (Sana inanmamakla)sahip oldukları bahçeleri ve pınar başlarını kaybettiler.
(Duhan 25)Mahmut Kısa Meali:
Böylece, Firavun ve ordusu, sahip oldukları bütün güzellikleri geride bırakarak Kızıldeniz’in karanlık sularına gömüldüler! Onlar arkalarında neler bırakmışlardı neler; meyvelerle dolu yemyeşil bahçeler, şırıl şırıl akan pınarlar,
(Duhan 25)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(25-26) Doğrusu onlar nice bahçeler pınarlar terk etmişlerdi. Nice ekin tarlaları ve güzel konaklar
(Duhan 25)Mehmet Türk Meali:
25,26,27. Onlar nice bahçeleri ve pınarları, nice ekinleri ve (kendilerince) yüce makamları ve içerisinde safâ sürdükleri nice nîmetleri (arkalarında) bıraktılar.
(Duhan 25)Muhammed Celal Şems Meali:
(25-27) Onlar, nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli yerleri ve içinde eğlendikleri bir refahı (geride) bıraktılar.
(Duhan 25)Muhammed Esed Meali:
(Onlar böylece yok oldular ve) arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice çeşmeler,
(Duhan 25)Mustafa Çavdar Meali:
Onlar arkada neler bıraktılar neler! Nice bağlar bahçeler ve nice pınarlar.Bknz: (7/104)»(7/110) - (10/88)»(10/92) - (44/19)»(44/33)
(Duhan 25)Mustafa Çevik Meali:
25-29 Suda boğularak helak olan Firavun ve adamları geride has bahçeler, çeşmeler, ekin tarlaları ve görkemli barınaklar bırakarak yok olup gittiler, sonra da onların geride bıraktıklarına başka bir toplumu mirasçı kıldık. Helak olan o kavme ne gökte ne de yerde ağlayan olmadı. O Güne kadar tanınmış olan süreden başka süre de tanınmadı, çünkü bu cezayı çoktan hak etmişlerdi.
(Duhan 25)Osman Okur Meali:
(25-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk’u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.
(Duhan 25)Suat Yıldırım Meali:
(25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...
(Duhan 25)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(25-27) Onlar arkalarında nice bahçe, çeşme, ekin tarlası, güzel yer ve nimet bıraktılar.
(Duhan 25)Talat Koçyiğit Meali:
25-27 Ne kadar bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel makamlar ve içinde eğlenip durdukları nimetleri terketmişlerdir.
(Duhan 25)