25. Furkan Suresi / 67.ayet

Ve onlar, harcama yaptıklarında ne israf ederler ne de cimrilik. Zaten ikisinin ortası dengeli ve ölçülü bir yol tutarlar.

Bknz: (6/141)(7/31)(9/60)(17/26)»(17/27)

Mustafa Çavdar Meali

Furkan 67 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve öyle kişilerdir onlar ki yoksullara bir şey verince ne israf ederler, ne de az verirler, ikisinin ortasını bulurlar.

(Furkan 67)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onlar infak edip (harcadıkları) zaman, ne israf edip savururlar, ne de (cimrilik edip) kısarlar; her ikisi arasında (kıvamında) orta bir yol tutan (hayırda harcayan, israftan kaçınan kimselerdir).

(Furkan 67)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve onlar ki, harcadıkları zaman, ne saçıp savururlar, ne de cimrilik yaparlar bu ikisi arasında dengeli bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Adem Uğur Meali:

(O kullar), harcadıklarında ne israf ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlar ki, karşılıksız bağışta israf etmezler, cimrilik de etmezler... İkisi arasında ölçülü ve hakkaniyetlidirler.

(Furkan 67)

Ahmet Tekin Meali:

Onlar, Allah yolunda karşılık beklemeden, gönüllü harcarlarken, insanların ihtiyaçlarını görürken meşru harcama sınırını aşmazlar, ölçüyü kaçırmazlar, cimrilik etmezler. İhtiyaç görme, muhtacı rahatlatan, vereni sıkıntıya sokmayan, israf ile cimrilik arasında dengeli bir harcamadır.*

(Furkan 67)

Ahmet Varol Meali

Onlar harcadıkları zaman ne israf ne de cimrilik ederler. (Harcamaları) bu ikisi arasında dengeli olur.

(Furkan 67)

Ali Bulaç Meali:

Onlar, harcadıkları zaman, ne israf ederler, ne kısarlar; (harcamaları,) ikisi arasında orta bir yoldur.

(Furkan 67)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Onlar ki, harcadıkları zaman israf etmezler, sıkılık da yapmazlar; ve harcamalar bu ikisi arası ortalama olur;

(Furkan 67)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yardımlaşmak amacıyla paylaştıklarında, savurganlık ve cimrilik yapmazlar; ikisi arasında denge kurarlar.

(Furkan 67)

Ali Ünal Meali:

O has kullar, (kendilerinin ve yakınlarının ihtiyaçları için olsun, başkaları için olsun) harcama yaptıklarında ne israf eder, ne de eli sıkı davranırlar. (Bilirler ki,) bu ikisi arasında (tutturulması gereken) bir denge vardır.

(Furkan 67)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlar ki, harcama yaptıkları zaman, ne israf ederler ne de tamamıyla kısarlar. O arada, orta bir kıvamda harcama yaparlar.

(Furkan 67)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlar mallarını harcadıklarında israfa gitmezler, cimrilik de yapmazlar. Bu ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Bekir Sadak Meali:

Onlar, sarfettikleri zaman ne israf ederler ne de cimrilik, ikisi arasinda orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Besim Atalay Meali:

Harcadıkları zaman, ne israf ederler, ne de kısarlar; ikisinin arasında olurlar

(Furkan 67)

Celal Yıldırım Meali:

Onlar ki (mallarını) harcadıkları zaman ne israf ederler, ne de cimrilik yaparlar, bu ikisi arasında dengeli ortalama (bir yol tutarlar).

(Furkan 67)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Onlar, harcadıkları zaman, saçıp savurmadıkları gibi, cimrilik de etmezler. İkisi arasında doğru olanı yaparlar. *

(Furkan 67)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onlar, sarfettikleri zaman ne israf ederler ne de cimrilik, ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onlar, harcadıklarında ne israf ne de cimrilik edenlerdir. Onların harcamaları, bu ikisi arası dengeli bir harcamadır.

(Furkan 67)

Diyanet Vakfı Meali:

(O kullar), harcadıklarında ne israf ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Edip Yüksel Meali:

Onlar verirken savurganlık ve cimrilik yapmaz, ikisi arasında dengeli harcarlar.

(Furkan 67)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve onlar ki infak ettikleri vakıt israf etmezler, hısset de yapmazlar, ikisi arası denk giderler

(Furkan 67)

Elmalılı Yeni Meali:

Ve onlar ki, harcadıkları vakit israf etmezler, pintilik de yapmazlar; ikisi arasında dengeli giderler.

(Furkan 67)

Erhan Aktaş Meali:

Onlar, harcadıkları zaman israf da cimrilik de etmezler. Bu ikisi arasında bir denge kurarlar.

(Furkan 67)

Gültekin Onan Meali:

Onlar, harcadıkları zaman, ne israf ederler, ne kısarlar; (harcamaları) ikisi arasında orta bir yoldur.

(Furkan 67)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Rahmân'ın kulları, harcadıklarında savurganlık etmezler, sıkılık da etmezler ve bu ikisi arasında bir denge olmuştur.

(Furkan 67)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlar, harcadıklarında israf ve cimrilik etmez, bu ikisi arasında (dengeli) bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Harun Yıldırım Meali:

(O kullar), harcadıklarında ne israf ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Hasan Basri Çantay:

Onlar ki harcadıkları vakit ne israf, ne de sıkılık yapmazlar; (harcamaları) ikisi arası ortalama olur.

(Furkan 67)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hem onlar ki, harcadıkları zaman ne isrâf ederler, ne de cimrilik ederler;(harcamaları) bu (ikisi)nin arasında orta bir yol da olur.

(Furkan 67)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[Rahman'ın kulları] ki, harcama (infak) yaptıkları zaman, hiç israf etmediler ve hiç cimrilik etmediler. [Harcamaları] işte bu İkisinin arasında dengeli bir haldeydi.

(Furkan 67)

Hüseyin Atay Meali:

Onlar, verdikleri zaman, ne savurganlık ederler, ne de cimrilik; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

İbni Kesir Meali:

Onlar ki; infak ettikleri zaman, ne israf ederler, ne de cimrilik. İkisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlar fakirlerin ihtiyaçları için harcadıklarında ne aşırı gidip varlıklarını tüketirler, nede eli sıkılık yaparak cimri davranırlar. İkisi arasında orta yolu izlerler.

(Furkan 67)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onlar, infâk ettikleri zaman israf etmezler ve kısmazlar (cimrilik etmezler). Ve bu ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

o kimseler ki başkaları için harcarken ne sovururlar, ne de kısarlar, belki ikisinin ortasını bulurlar,

(Furkan 67)

Kadri Çelik Meali:

Onlar harcadıkları zaman ne israf ederler, ne de kısarlar; (harcamaları) ikisi arasında ılımlı bir tutum içinde olur.

(Furkan 67)

Mahmut Kısa Meali:

Onlar ki, Allah yolunda bir harcama yaptıklarında, ne kendilerini ve ailelerini muhtaç duruma düşürecek şekilde her şeylerini harcayıpsavurganca davranırlar, ne de mala mülke aşırı bir tutkuyla bağlanıp cimrilik ederler; bu ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Kararlı kimselerdir onlar ki; harcadıklarında ne israf ederler, ne de kısarlar.

(Furkan 67)

Mehmet Türk Meali:

(O kullar), harcama yaparlarken saçıp savurmaz1 ve cimrilik de etmez, ikisi arasında orta bir yol tutarlar.*

(Furkan 67)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar, harcadıklarında ne savurganlık ederler, ne (de) cimrilik gösterirler. (Harcamaları daima) bu ikisi arasındadır.

(Furkan 67)

Muhammed Esed Meali:

Ve onlar ki, başkaları için harcadıkları zaman, ne saçıp savururlar, ne de cimrilik yaparlar; bu ikisi arasında her zaman bir orta yol bulunduğunu (bilirler).

(Furkan 67)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlar ki, harcama yaptıklarında ne saçıp savururlar, ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve onlar, harcama yaptıklarında ne israf ederler ne de cimrilik. Zaten ikisinin ortası dengeli ve ölçülü bir yol tutarlar.

Bknz: (6/141) - (7/31) - (9/60) - (17/26)»(17/27)

(Furkan 67)

Mustafa Çevik Meali:

67-69 Mü’minler mallarını Allah’ın daveti yolunda harcarlarken, dikkatli ve bilinçle harcar, başkalarına gösteriş yapmaz ve asla cimrice davranmaz. Allah’la beraber başka Rab ve ilah edinmezler, Allah’tan başkasından yardım istemezler, haklı bir sebep olmadan da Allah’ın dokunulmaz kıldığı cana kıymaz, zina da etmezler. Bu suçları işleyip günaha girenler elbette cezasını çekecekler, üstelik Kıyamet Günü terk edilmişlik acısı ile birlikte azapları da kat kat artırılacak ve ebedî olarak cehennemde kalacaklar.

(Furkan 67)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve onlar ki, infak ettikleri zaman ne düşüncesizce saçıp savururlar ne de pintilik ederler; zaten bu ikisi arasındaki bir yol dengeli bir tavırdır.

(Furkan 67)

Osman Okur Meali:

Onlar, harcadıkları zaman, saçıp savurmadıkları gibi, cimrilik de etmezler. İkisi arasında doğru olanı yaparlar.

(Furkan 67)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onlar ki, infakta bulundukları zaman ne israfta ve ne de darlık göstermekte bulunmuş olmazlar, Bunun arasında mutedil bir halde bulunmuş olurlar.

(Furkan 67)

Ömer Öngüt Meali:

Onlar ki, harcadıkları zaman ne israf ederler ne de cimrilik ederler. Harcamaları bu ikisi arasında dengeli olur.

(Furkan 67)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlar, harcama yaptıklarında, ne sınırı aşarak saçıp savururlar, ne de kısarak cimrilik ederler, ‘akıllıca davranır’ ikisi arasında bir kıvam ‘bir orta yol’ tuttururlar.

(Furkan 67)

Sadık Türkmen Meali:

Onlar harcadıkları zaman savurganlık etmezler ve cimrilik de etmezler. Bu ikisinin arasında dengelidirler.

(Furkan 67)

Seyyid Kutub Meali:

Onlar harcamalarında ne savurganca ve ne de eli sıkıca davranmayarak bu iki karşıt kutup arasında ölçülü bir tutum benimserler.

(Furkan 67)

Suat Yıldırım Meali:

Rahman'ın o has kulları, harcamalarında ne israf eder, ne de eli sıkı davranırlar; bu ikisinin arasında bir denge tuttururlar.

(Furkan 67)

Süleyman Ateş Meali:

Ve harcadıkları zaman, ne israf ederler ne de cimrilik ederler; harcamaları, bu ikisinin arasında dengeli olur.

(Furkan 67)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Rahmanın kulları, harcadıkları zaman ne savurganlık yapar ne de cimrilik ederler. Harcamaları ikisinin arasında olur.

(Furkan 67)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Başkaları için harcadıklarında ne saçıp savururlar, ne de cimrilik ederler; bu ikisi arasında bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Şaban Piriş Meali:

Onlar, harcadıkları zaman, israf etmedikleri gibi, cimrilik de etmezler. İkisi arasında doğru olanı yaparlar.

(Furkan 67)

Talat Koçyiğit Meali:

Sarfettikleri zaman, hem israf, hem de cimrilik etmeyen, fakat ikisi arasında orta bir yol tutanlardır.

(Furkan 67)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlar, harcadıkları zaman, ne israf ederler, ne de kısarlar; (harcamaları,) ikisi arasında orta bir yol olur.

(Furkan 67)

Ümit Şimşek Meali:

Onlar harcadıklarında ne saçıp savururlar, ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.

(Furkan 67)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onlar harcadıkları zaman ne savurganlığa saparlar ne de cimrilik ederler. O ikisi arasında bir dengededir bu.

(Furkan 67)