69. Hakka Suresi / 42.ayet

Bu Kuran bir kâhinin sözü de değildir. Ama siz bunu hiç düşünmüyorsunuz.

Bknz: (38/29)(52/29)

Mustafa Çavdar Meali

Hakka 42 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve kahin sözü de değil, ne de az düşünürsünüz.

(Hakka 42)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Bu Kur’an) Bir kâhinin sözü de değildir. Ne az öğüt alıp düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)

Abdullah Parlıyan Meali:

O bir kahin sözü de değildir, siz ne az düşünür adamlarsınız.

(Hakka 42)

Adem Uğur Meali:

Bir kâhin sözü de değildir (o). Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Ahmet Hulusi Meali:

Bir kahin sözü de değildir... Hatırlayıp düşünmeniz de çok kısıtlı!

(Hakka 42)

Ahmet Tekin Meali:

Kur'ân kâhin sözü de değildir. Kuran üzerinde ne kadar da az düşünüyor, az öğüt alıyorsunuz!

(Hakka 42)

Ahmet Varol Meali

Bir kahinin sözü de değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Ali Bulaç Meali:

Bir kahinin de sözü değildir. Ne az öğüt alıp düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir kâhin sözü de değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz.

(Hakka 42)

Ali Rıza Sefa Meali:

Bir kahinin sözü de değildir; ne denli az düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)

Ali Ünal Meali:

Bir kâhinin sözü de değildir. Düşünceniz, muhakemeniz ne kadar da kıt!

(Hakka 42)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O, kâhinin sözü de olamaz. Ne kadar az düşünüp idrak ediyorsunuz!

(Hakka 42)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- O, bir şair sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz! Bir kahin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Bekir Sadak Meali:

Kahin sozu de degildir; ne az dusunuyorsunuz!

(Hakka 42)

Besim Atalay Meali:

Falcı sözü dahi değildir, öğüt alan içinizde ne azdır!

(Hakka 42)

Celal Yıldırım Meali:

O bir kâhinin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar da az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Kahin sözü de değildir; ne az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Bir kahinin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Diyanet Vakfı Meali:

Bir kâhin sözü de değildir (o). Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Edip Yüksel Meali:

Kahin sözü de değildir; ne de az düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)

Elmalılı Orjinal Meali:

bir kahin sözü de değildir, siz pek az düşünüyorsunuz

(Hakka 42)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir kahin sözü de değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Erhan Aktaş Meali:

O, bir kahin sözü de değildir. Hiç öğüt dinlemiyorsunuz!

(Hakka 42)

Gültekin Onan Meali:

Bir kahinin de sözü değildir. Ne az öğüt alıp düşünüyorsunuz.

(Hakka 42)

Hakkı Yılmaz Meali:

(38-43) Artık gördüklerinize ve görmediklerinize kasem olsun ki şüphesiz Kur’ân, şerefli bir Elçi sözüdür. Ve o, bir şair sözü değildir. –Siz ne az inanıyorsunuz!– Bir kâhin sözü de değildir. –Siz ne az düşünüyorsunuz/öğütleniyorsunuz!– Kur’ân, âlemlerin Rabbinden indirilmedir.

(Hakka 42)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kâhin sözü de değildir. Ne kadar da az öğüt alıyorsunuz.

(Hakka 42)

Harun Yıldırım Meali:

Bir kahin sözü de değildir. Ne kadar az öğüt alıyorsunuz?!

(Hakka 42)

Hasan Basri Çantay:

(O), bir kahin sözü de değildir. Siz ne az düşünür (adamlar)sınız!

(Hakka 42)

Hayrat Neşriyat Meali:

(O,) bir kâhin sözü de değildir! Ne kadar az ibret alıyorsunuz!

(Hakka 42)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Herhangi bir kahin'in sözü değildir. Ne az düşünüp öğüt alıyorsunuz..

(Hakka 42)

Hüseyin Atay Meali:

Kâhin sözü de değildir; ne kadar az düşünüp anlıyorsunuz!

(Hakka 42)

İbni Kesir Meali:

Bir kahin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)

İlyas Yorulmaz Meali:

Aynı zamanda bir kahinin sözü de değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve bir kâhinin de sözü değildir. Ne kadar az tezekkür ediyorsunuz.

(Hakka 42)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Kur'an bir falcı sözü de değildir. Nekadar az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Kadri Çelik Meali:

Bir kâhinin de sözü değildir. Siz pek az öğüt alıp düşünüyorsunuz.

(Hakka 42)

Mahmut Kısa Meali:

O bir kâhin sözü de değildir fakat siz, kulağınıza küpe olması gereken bu hikmetli sözlerden ne kadar da az öğüt alıyorsunuz!

(Hakka 42)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah'ın kelamı bir kahin sözü değildir. Ne kadar da az düşünmektesiniz.

(Hakka 42)

Mehmet Türk Meali:

Ve onun, bir kâhinin1 de sözü olmadığını, ne kadar da az düşünüyorsunuz.*

(Hakka 42)

Muhammed Celal Şems Meali:

(O,) bir kâhine ait söz (de) değildir. Ancak sizler, hiç öğüt almazsınız.

(Hakka 42)

Muhammed Esed Meali:

ve ders almaya ne kadar az (hazır olsanız) da bir kahin sözü de değildir:

(Hakka 42)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O, gelecekten haber veren birinin sözü de değildir. Ne kadar da az düşünüyorsunuz.

(Hakka 42)

Mustafa Çavdar Meali:

Bu Kuran bir kâhinin sözü de değildir. Ama siz bunu hiç düşünmüyorsunuz.

Bknz: (38/29) - (52/29)

(Hakka 42)

Mustafa Çevik Meali:

38-47 Gördüklerinize ve göremediklerinize andolsun ki: Bu Kur’an çok şerefli bir elçinin Allah adına size ilettiği ilahi bir davet kitabıdır. O, ne bir şairin ne de bir kâhinin sözüdür. O, âlemlerin Rabbi ve ilahı olan Allah tarafından gönderilmiştir. Şayet Peygamber Bizim adımıza birtakım sözler uydurup da söylemiş olsaydı, onu kıskıvrak yakalar, sonra da şahdamarını koparırdık ve hiç kimse de buna engel olamazdı.

(Hakka 42)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve o bir kahin sözü de değildir: ne kadar da azınız düşünüyor:

(Hakka 42)

Osman Okur Meali:

Kahin sözü de değildir; ne az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz.

(Hakka 42)

Ömer Öngüt Meali:

Bir kâhin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bir kahin sözü de değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Sadık Türkmen Meali:

O, bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar da az öğüt alıyorsunuz!

(Hakka 42)

Seyyid Kutub Meali:

Bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar da az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Suat Yıldırım Meali:

O bir kahinin sözü de değil! Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Süleyman Ateş Meali:

Bir kahinin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!

(Hakka 42)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bir kahinin[1] sözü de değildir. Bilginizi ne kadar az kullanıyorsunuz[2]!

1)Geleceği bildiğini sanan kişi.
2)...  

(Hakka 42)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ne kadar öğüt dinlemeseniz de, bir kâhinin sözü de değildir.

(Hakka 42)

Şaban Piriş Meali:

O, kahin sözü de değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz.

(Hakka 42)

Talat Koçyiğit Meali:

42-43 O bir kâhin sözü de değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz. O, alemlerin Rabbından bir indirilmedir.

(Hakka 42)

Tefhimul Kuran Meali:

Bir kâhinin de sözü değildir. Ne kadar az öğüt alıp düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)

Ümit Şimşek Meali:

Kâhin sözü de değildir. Fakat pek az düşünüyorsunuz.

(Hakka 42)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir kahinin sözü de değildir o. Ne kadar da az araştırıp düşünüyorsunuz?

(Hakka 42)