15. Hicr Suresi / 5.ayet
Hicr 5 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Hiçbir ümmet, ne helak edileceği zamanı mukadder vaktinden öne alabilir, ne de onu geciktirebilir.
(Hicr 5)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Hiçbir ümmet (millet ve medeniyet) ecelini (takdir edilmiş süresini) ne önüne geçip (erkene alabilir), ne de geciktirip uzatabilir.
(Hicr 5)Abdullah Parlıyan Meali:
Ve zaten hiçbir toplum, kendisi için belirlenmiş bir sürenin bitmesini öne alamayacağı gibi, erteleyemez de.
(Hicr 5)Ahmet Tekin Meali:
Hiçbir millet belirlenmiş vadeden önce helâk olmaz, vadelerini erteleyemezler de.
(Hicr 5)Ali Bulaç Meali:
Hiç bir ümmet, kendi ecelini ne öne alabilir, ne de onlar ertelenebilirler.
(Hicr 5)Ali Fikri Yavuz Meali:
Hiç bir ümmet, ne ecelinin önüne geçebilir, ne de onu geciktirebilir.
(Hicr 5)Ali Ünal Meali:
Herhangi bir topluluk, ne kendisiyle ilgili süreyi tamamlamadan hayattan çekilir, ne de bu süreyi geri bırakabilir.
(Hicr 5)Bahaeddin Sağlam Meali:
Hiçbir toplum kendilerine tayin edilen süreyi ne geçebilir ne de geri kalabilir.
(Hicr 5)Bayraktar Bayraklı Meali:
Hiçbir millet,kendi ecelini ne ileri alabilir ne de geciktirebilir.
(Hicr 5)Celal Yıldırım Meali:
Hiç bir ümmet ecelinin ne önüne geçebilir, ne de ondan geri kalabilir.
(Hicr 5)Cemal Külünkoğlu Meali:
Hiç bir ümmet ecelinin ne önüne geçebilir ne de ondan geri kalabilir.
(Hicr 5)Edip Yüksel Meali:
Hiç bir toplum belirlenmiş süresini ne geçebilir, ne de gerisinde kalır.
(Hicr 5)Gültekin Onan Meali:
Hiç bir ümmet kendi ecelini ne öne alabilir, ne de onlar ertelenebilirler.
(Hicr 5)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Hiçbir ümmet, ne ecelinin önüne geçebilir ne de onun gerisinde kalabilir.
(Hicr 5)Hasan Basri Çantay:
Hiçbir ümmet ne ecelinin önüne geçebilir, ne de onlar (bunu) gecikdirebilirler.
(Hicr 5)Hayrat Neşriyat Meali:
Hiçbir ümmet, ne ecelinin önüne geçebilir, ne de (ondan) geri kalabilir.
(Hicr 5)Hubeyb Öndeş Meali: /
Hiçbir topluluk kendi süre sonunun önüne geçemez, ertelemek de isteyemez.
(Hicr 5)İlyas Yorulmaz Meali:
Hiçbir toplum, kendileri için belirlenmiş ömürden önce ne yok olabilir, nede verilen zamanı erteleyebilirler.
(Hicr 5)İskender Ali Mihr Meali:
Hiçbir ümmet, ecelini evvele alamaz ve tehir edemez (geciktiremez, sonraya alamaz).
(Hicr 5)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Hiçbir topluluk, sonunu ne ileriye alabilir, ne de geriye bırakabilir.
(Hicr 5)Kadri Çelik Meali:
Hiç bir ümmet, kendi ecelinden ne öne geçebilir ve ne de ondan geri kalabilirler.
(Hicr 5)Mahmut Kısa Meali:
İlâhî yasalara göre, helâk edilme vakti gelen hiçbir toplum, ecelini bir an öne alamayacağı gibi, onu bir an geciktiremez de. Hal böyleyken:
(Hicr 5)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Hiç bir ümmet ecelini, ne erkene alabilir, ne de onu geciktirebilir.
(Hicr 5)Muhammed Celal Şems Meali:
Hiçbir ümmet (yok olma) süresini, ne (kaçıp) aşabilir, ne (de) ondan geri kalıp (kurtulabilir.)
(Hicr 5)Muhammed Esed Meali:
(Ve zaten) hiçbir ümmet kendisi için belirlenmiş sürenin bitimini öne alamayacağı gibi erteleyemez de.
(Hicr 5)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Hiçbir toplum kendisi için belirlenmiş süreyi ne öne alabilir ne de geriletebilir.
(Hicr 5)Mustafa Çavdar Meali:
Zira hiçbir toplum, kendisi için belirlenmiş eceli süreyi ne erteleyebilir, ne de öne alabilir.Bknz: (7/34) - (16/61) - (35/45)
(Hicr 5)Mustafa Çevik Meali:
4-5 Biz bir beldenin halkını kendilerine ilahi davet ulaşmadan, onlara verilen süre dolmadan ve şartları oluşmadan helak etmeyiz. Şartları oluşup, zamanı gelince de hiçbir güç kaçınılmaz sonu ne erteleyebilir ne de öne alabilir.
(Hicr 5)Mustafa İslamoğlu Meali:
(Kaldı ki) hiçbir uygarlık, kendisi için belirlenen sürenin (artık kaçınılmaz olan) bitimini ne öne alabilir ne de erteleyebilir.
(Hicr 5)Osman Okur Meali:
(Helâkı hak etmişse); hiçbir toplum sonunu ne ileri alabilir ve ne de geriye bırakabilir.
(Hicr 5)Ömer Sevinçgül Meali:
Bir toplum ‘kendileri için belirlenen’ yaşama süresinin sonunu ne erteleyebilir, ne de öne alabilir.
(Hicr 5)Sadık Türkmen Meali:
(Helâkı hak etmişse); hiçbir toplum sonunu ne ileri alabilir ve ne de geriye bırakabilir.
(Hicr 5)Seyyid Kutub Meali:
Hiçbir millet ne yokoluş gününü öne alabilir ve ne de yaşama süresini aşabilir.
(Hicr 5)Süleyman Ateş Meali:
Hiçbir millet ne süresini geçebilir, ne de (ondan) geri kalır (her kavim mutlaka, kendileri için belirtilmiş sürede helak olur).
(Hicr 5)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bir toplum (ümmet) kendine biçilen süreyi (ecelini) ne kısaltabilir ne de uzatabilir.
(Hicr 5)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Bir toplum kendisi için belirlenmiş süreyi ne öne alabilir, ne de geciktirebilir.
(Hicr 5)Tefhimul Kuran Meali:
Hiç bir ümmet, kendi ecelini ne öne alabilir, ne de onlar ertelenebilirler.
(Hicr 5)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Hiçbir ümmet kendisi için belirlenen sürenin ne önüne geçebilir ne de o süreyi geriletebilir.
(Hicr 5)