15. Hicr Suresi / 66.ayet

Ve biz ona şu kesin hükmümüzü bildirdik; sabaha doğru işte bu günahkâr halkın hepsinin kökü kazınacak.

Bknz: (11/84)(51/24)»(51/37)

Mustafa Çavdar Meali

Hicr 66 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve bu işi ona vahyettik de hiç şüphe yok ki dedik, sabah çağı bunların kökleri kesilir.

(Hicr 66)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve Ona (Lut’a) şu hükmün (kesinleştiğini haber) verdik: "Sabaha çıkarlarken onların arkası mutlaka kesilecektir (azgın ve sapkın kavim hepten helak edilecektir) ."

(Hicr 66)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve elçilerimiz aracılığıyla, ona şu hükmü tebliğ ettik: “Sabah olur olmaz, bu günahkarların kökü kesilmiş olacaktır.”

(Hicr 66)

Adem Uğur Meali:

Ona (Lût'a) şu hükmümüzü vahyettik: "Sabaha çıkarlarken mutlaka onların ardı kesilmiş olacaktır."

(Hicr 66)

Ahmet Hulusi Meali:

Ona şu işi hükmettik: "Kesinlikle bunlar sabahlarken arkaları kesilmiş olacaktır. "

(Hicr 66)

Ahmet Tekin Meali:

Biz Lût'a, bu kâfirlerin sabaha çıkarken mutlaka köklerinin kazınmış olacağı planını, hükmünü vahyile bildirmiştik.*

(Hicr 66)

Ahmet Varol Meali

Ona kesin olarak şu emri bildirdik: "Sabaha çıkarlarken bunların kökleri kesilecektir."

(Hicr 66)

Ali Bulaç Meali:

Ve onlara şu emri verdik: "Sabaha çıkarlarken onların arkası mutlaka kesilecektir."

(Hicr 66)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Biz, Lût'a şu kesin emri vahyettik: Bu kâfirler sabaha çıkarken muhakkak kökleri kesilmiş olacaktır.

(Hicr 66)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ona, şu buyruğu da bildirdik: "Sabaha varmadan, onların arkası kesilecektir!"

(Hicr 66)

Ali Ünal Meali:

Ona şu kesin hükmümüzü bildirdik: “Sabaha karşı onların kökü kesilmiş olacaktır.”

(Hicr 66)

Bahaeddin Sağlam Meali:

“Sabahleyin bunların kökü kesilecektir” diye, Lut’a kesin buyruğumuzu ilettik.

(Hicr 66)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Lut'a şu hükmümüzü vahyettik: "Sabaha çıkarlarken mutlaka onların ardı kesilmiş olacaktır."

(Hicr 66)

Bekir Sadak Meali:

Boylece Lut'a bunlarin sonlarinin kesilmis olarak sabahliyacaklarini bildirdik.

(Hicr 66)

Besim Atalay Meali:

Biz de, ona şu buyrumu bildirdik: «Sabahadek kökleri kesilecek onların»

(Hicr 66)

Celal Yıldırım Meali:

Lût'a şu emri hükmettiğimizi bildirdik: «Sabahladıklarında bunların kökü kesilmiş olacak.»

(Hicr 66)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ona şu durumu kesin olarak bildirdik: “Sabaha çıkarken onların kökü kesilmiş olacaktır.”

(Hicr 66)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Böylece Lut'a bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlıyacaklarını bildirdik.

(Hicr 66)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ona şu durumu kesin olarak bildirdik: "Sabaha çıkarken onların sonu kesilmiş olacak."

(Hicr 66)

Diyanet Vakfı Meali:

Ona (Lût'a) şu hükmümüzü vahyettik: «Sabaha çıkarlarken mutlaka onların ardı kesilmiş olacaktır.»

(Hicr 66)

Edip Yüksel Meali:

'Şu halk, sabahleyin yok edilecektir' şeklindeki emri kendisine bildirdik.

(Hicr 66)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ona kat'i olarak şu emri vahyettik: sabaha çıkarlarken şunların arkaları kat'iyyen kesilecek

(Hicr 66)

Elmalılı Yeni Meali:

Ona kesin olarak şu emri vahyettik: "Sabaha çıkarken şunların arkaları katiyyen kesilecek."

(Hicr 66)

Erhan Aktaş Meali:

Sabaha girerlerken, onların kökünün kesileceği kararımızı, ona bildirdik.

(Hicr 66)

Gültekin Onan Meali:

Ve onlara şu buyruğu verdik (kaza): "Sabaha çıkarlarken onların arkası mutlaka kesilecektir."

(Hicr 66)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Biz, Lût'a emri gerçekleştirdik: “Şüphesiz sabaha çıkarken şunların arkaları kesilmiş olacaktır.”

(Hicr 66)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ona şu kesin hükmü bildirdik: “Sabah olduğunda bunların arkaları kesilmiş (kökleri kurumuş) olacaktır.”

(Hicr 66)

Harun Yıldırım Meali:

Ona şu hükmümüzü vahyettik: "Sabaha çıkarlarken mutlaka onların ardı kesilmiş olacaktır."

(Hicr 66)

Hasan Basri Çantay:

Ona şu (kat'i) emri vahyetdik: "Sabaha çıkarlarken onların arkası behemehal kesilmiş olacakdır".

(Hicr 66)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ona (Lût'a) şu (kesin) emri de vahyettik: “Sabaha ulaşan kimseler iken, onların (o fâsık kavmin) ardı mutlaka kesilmiş olacaktır (helâk olacaklardır)!”

(Hicr 66)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendisine işte bu emri "bunların arkası[kökü], sabaha girerlerken kesilmiştir!" diye tamamladık.

(Hicr 66)

Hüseyin Atay Meali:

Böylece ona, bunların sabahlarken sonlarının kesileceğini bildirdik.

(Hicr 66)

İbni Kesir Meali:

Böylece ona bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlayacaklarını bildirdik.

(Hicr 66)

İlyas Yorulmaz Meali:

Böylece, emrimizin yerine gelmesi için hükmedince, onların tamamen arkaları (kötü davranışları) sona erecek.

(Hicr 66)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onların "arkası kesilmiş (nesli tükenmiş)" olarak sabahlayacakları (helâk olup yok olacakları) emrini, ona bildirdik.

(Hicr 66)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Biz Lut'a buyruğumuzu değirdik: «Gün doğarken onların kökleri kesilmiş olacaktır.»

(Hicr 66)

Kadri Çelik Meali:

Ve ona (Lut'a) şu kesin emrimizi bildirdik: “Sabaha çıkarlarken onların arkası (kökü) mutlaka kesilecektir.”

(Hicr 66)

Mahmut Kısa Meali:

Böylece, elçilerimiz aracılığıyla Lut’a şu hükmü bildirdik: “Gün doğarken, bu azgınların kökü tamamen kazınmış olacak.” Şimdi, meleklerin gerçek kimliklerini henüz açıklamadıkları olayın başına geri dönelim:

(Hicr 66)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Hükmü tebliğ ettik onlara: "Sabaha doğru muhakkak kökleri kesilecektir."

(Hicr 66)

Mehmet Türk Meali:

Ve (Lût’a): “Sabaha karşı mutlaka onların1 ardı kesilmiş olacaktır.” emrini vahyettik.*

(Hicr 66)

Muhammed Celal Şems Meali:

Biz ona, sabaha erince kökleri kazınmış olacak (diye,) kesin hüküm bildirdik.

(Hicr 66)

Muhammed Esed Meali:

Ve (elçilerimiz aracılığıyla) o'na şu hükmü tebliğ ettik: "Bu (günahkar)ların son kalıntıları da sabaha varmadan silinip ortadan kaldırılacaktır".

(Hicr 66)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ona kesin olarak şu buyruğu bildirdik: "Sabaha çıktıklarında onların kökü kesilmiş olacak."

(Hicr 66)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve biz ona şu kesin hükmümüzü bildirdik; sabaha doğru işte bu günahkâr halkın hepsinin kökü kazınacak.

Bknz: (11/84) - (51/24)»(51/37)

(Hicr 66)

Mustafa Çevik Meali:

66-70 Biz bu sapık ve azgın kavmi sabaha karşı hak ettikleri azapla cezalandırıp köklerini kazıyacağımızı elçilerimizle Lût’a bildirdik. Elçilerimiz Lût ile bunları konuşurken, şehrin sapık halkı evinin önünde küstahça bağırıp çağırarak Lût’tan misafirleri kendilerine teslim etmesini istiyorlardı. Lût da kapıya çıkıp onlara, “Bakın, bunlar benim misafirlerim. Beni onlara karşı mahcup etmeyin, Allah’tan korkup beni rezil etmeden çekip gidin.” dedi. Fakat azgınlıktan gözü dönmüş sapıklar Lût’a “Biz sana insanlarla görüşmeyi ona buna kol kanat germeyi, onun bunun işine karışmayı yasak etmemiş miydik, unuttun mu?” dediler.

(Hicr 66)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve ona şu kesin kararımızı bildirdik: "İşte bu güruhun kökü gün ağarırken tamamen kazınmış olacaktır!"

(Hicr 66)

Osman Okur Meali:

Ona (Lût'a) şu hükmümüzü vahyettik: «Sabaha çıkarlarken mutlaka onların ardı kesilmiş olacaktır.»

(Hicr 66)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve ona (Hazreti Lût'a) şu emri kat'iyyen vahyettik ki, onların arkaları sabaha çıkacakları vakit elbette kesilmiş olacaktır.

(Hicr 66)

Ömer Öngüt Meali:

Ona kesin olarak şu emri hükmettiğimizi bildirdik: “Sabaha çıkarken mutlaka bunların sonları kesilmiş olacak. ”

(Hicr 66)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ona vahiy yoluyla şu hükmü bildirdik: “Bunların son kalıntıları da sabaha yakın kesilip atılacaktır!”

(Hicr 66)

Sadık Türkmen Meali:

Ona şu emri bildirdik: “Muhakkak, bunların arkası sabaha girerken kesilmiş olacaktır!”

(Hicr 66)

Seyyid Kutub Meali:

Böylece Lût'a bu önemli olayı, yani sabah olunca şu adamların soylarının kurumuş olacağı yolundaki hükmümüzü bildirdik.

(Hicr 66)

Suat Yıldırım Meali:

Ona şu kesin emri vahyettik: "Sabaha çıkarlarken onların kökü kesilmiş olacaktır!"

(Hicr 66)

Süleyman Ateş Meali:

Ona: "Şunlar sabaha girerlerken arkaları kesilecektir!" buyruğunu bildirdik.

(Hicr 66)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Şu kesin kararı ona bildirdik: "Sabaha girdiklerinde bunların kökü kesilmiş olacaktır."

(Hicr 66)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Lût'a kesin olarak şunu bildirdik: "Sabah olmadan bunların kökü kesilecek."

(Hicr 66)

Şaban Piriş Meali:

Ona, Sabahleyin onların arkasının kesilmiş olacağı hususunu da açıklamıştık.

(Hicr 66)

Talat Koçyiğit Meali:

Lût'a şu işi de vahyetmiştik: "O gecenin sabahında kavminin arkası artık kesilmiş olacaktır".

(Hicr 66)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve onlara şu emri verdik: «Sabaha çıkarlarken onların arkası mutlaka kesilecektir.»

(Hicr 66)

Ümit Şimşek Meali:

Böylece Lût'a şu emri tebliğ ettik ki, sabaha çıktıklarında onların kökü kesilmiş olacaktır.

(Hicr 66)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ona şu emri bir hüküm olarak ilettik: Şunlar, kökleri kesilmiş olarak sabahlayacaklardır.

(Hicr 66)