11. Hud Suresi / 105.ayet

O gün gelince, Allah’ın izin verdikleri dışında hiç kimse konuşamayacak, o gün insanların bir kısmı bedbaht ve mutsuzdur, bir kısmı da bahtiyar ve mesuttur.

Bknz: (123/108)(50/28)(78/38)(42/7)(64/2)

Mustafa Çavdar Meali

Hud 105 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O gün geldi mi hiçbir kimse, Rabbinin izni olmaksızın konuşamaz; onların bir kısmı kutsuzdur, bir kısmı kutlu.

(Hud 105)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Kıyametin) Geleceği günde, O'nun izni olmaksızın, hiç kimse söz söyleyemez. Artık onlardan kimi 'bedbaht ve mutsuz', (kimi de) mutlu ve bahtiyardır.

(Hud 105)

Abdullah Parlıyan Meali:

O gün gelince Allah'ın izni olmaksızın, kimse konuşamayacaktır. O gün bir araya getirilenlerden kimileri, felakete uğramış üzüntülü ve mutsuz, kimileri de mutlu ve sevinçli olacaklardır.

(Hud 105)

Adem Uğur Meali:

O geldiği gün Allah'ın izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi bedbahttır, kimi mutlu.

(Hud 105)

Ahmet Hulusi Meali:

O süreç başladığında, O'nun elvermesi dışında, hiçbir nefs konuşamaz! Onlardan kimi şaki (imanı olmayan, sonsuza dek cehennemlik) kimi de saiddir (imanı olan, sonsuza dek cennetlik).

(Hud 105)

Ahmet Tekin Meali:

O gün gelince, Allah'ın izni olmadan hiçbir kimse konuşamaz. O gün, insanların bir kısmı bedbaht, bir kısmı mutludur.*

(Hud 105)

Ahmet Varol Meali

O gün gelince, O'nun izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi bedbaht kimi de mutludur.

(Hud 105)

Ali Bulaç Meali:

(Kıyametin) Geleceği günde, O'nun izni olmaksızın, hiç kimse söz söyleyemez. Artık onlardan kimi 'bedbaht ve mutsuz', (kimi de) mutlu ve bahtiyardır.

(Hud 105)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O gün gelince, Allah'ın izni olmadıkça, hiç kimse konuşamaz. Artık insanlardan bir kısmı muazzebdir; bir kısmı da bahtiyardır.

(Hud 105)

Ali Rıza Sefa Meali:

O gün geldiğinde, O'nun izni olmadıkça, hiç kimse konuşamaz. Onların bir bölümü mutsuz, bir bölümü ise mutludur.

(Hud 105)

Ali Ünal Meali:

O gün gelince, Allah’ın izni olmadan kimse tek bir kelime söyleyemez. O gün kimileri bedbahttır, kimileri bahtiyar.

(Hud 105)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O gün geldiği zaman Allah’ın izni olmadan hiçbir kimse konuşamaz. O gün onlardan bazıları mutsuz, bazıları da mutludur.

(Hud 105)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Kıyamet geldiği gün Allah'ın izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi bedbaht, kimi de mutludur.

(Hud 105)

Bekir Sadak Meali:

O gun gelince, Allah'in izni olmaksizin hic kimse konusamaz: Iclerinde bedbaht olanlar da, mesut olanlar da vardir.

(Hud 105)

Besim Atalay Meali:

O gün eriştiğinde, O'nun izni olmadan, kimse bir şey diyemez, içlerinden birtakımı mutsuzdur, birtakımı mutludur

(Hud 105)

Celal Yıldırım Meali:

O gün geldikte Allah'ın izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi bedbaht-mutsuz, kimi de bahtlı-mutludur.

(Hud 105)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O gün gelince, O'nun izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi mutsuzdur, kimi mutlu. *

(Hud 105)

Diyanet İşleri Eski Meali:

O gün gelince, Allah'ın izni olmaksızın hiç kimse konuşamaz: İçlerinde bedbaht olanlar da, mesut olanlar da vardır.

(Hud 105)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O gün geldiği zaman Allah'ın izni olmadan hiçbir kimse konuşamaz. Onlardan mutsuz (cehennemlik) olanlar da vardır, mutlu (cennetlik) olanlar da.

(Hud 105)

Diyanet Vakfı Meali:

O geldiği gün Allah'ın izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi bedbahttır, kimi mutlu.

(Hud 105)

Edip Yüksel Meali:

O gün geldiği zaman, hiç kimse O'nun izni olmadan konuşamaz. Onlardan kimi talihsiz, kimi de mutludur.

(Hud 105)

Elmalılı Orjinal Meali:

O geleceği gün hiç bir nefis, tekellüm edemez, ancak onun iznile başka, artık kimi bedbaht kimi mes'ud

(Hud 105)

Elmalılı Yeni Meali:

Onun geleceği günde hiçbir kimse, Allah'ın izni olmadan konuşamayacaktır. Artık onlardan kimi mutsuz, kimi mutludur.

(Hud 105)

Erhan Aktaş Meali:

O gün gelince, O'nun izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi mutsuz kimi de mutludur.

(Hud 105)

Gültekin Onan Meali:

(Kıyametin) Geleceği günde, O'nun izni olmaksızın, hiç kimse söz söyleyemez. Artık onlardan kimi 'bedbaht ve mutsuz', (kimi de) mutlu ve bahtiyardır.

(Hud 105)

Hakkı Yılmaz Meali:

O gün geldiğinde Allah'ın izni olmadan hiç kimse konuşmaz. İşte o gün insanlardan bir kısmı bedbaht ve bir kısmı da mutludur.

(Hud 105)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O gün gelince, hiçbir kimse O’nun izni olmadan konuşamaz. Onlardan kimisi (ebedî cehenneme gidecek olan, mutsuz) “şakî”, kimisi de (ebedî cennete gidecek olan, mutlu) “said”dir.

(Hud 105)

Harun Yıldırım Meali:

O gün gelince, O’nun izni olmaksızın hiç kimse söz söyleyemez. Artık onlardan kimi bedbaht, kimi de bahtiyardır.

(Hud 105)

Hasan Basri Çantay:

Gelecek olan o günde Allahdan izinsiz hiç bir kimse konuşmaz. Artık onlardan kimi şakıy (bedbaht), kimi de said (bahtiyar) dir.

(Hud 105)

Hayrat Neşriyat Meali:

Gelecek olan o gün, O'nun izni olmadan hiçbir kimse konuşamaz! Artık onlardan kimi şakidir (bedbahttır), kimi de saîddir (bahtiyârdır)!

(Hud 105)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onun geldiği gün, onun [Allah'ın] izin verdiği hariç, hiçbir can konuşamaz. Artık onlardan [bazıları] mutsuzdur;[bazıları ise] mutludur.

(Hud 105)

Hüseyin Atay Meali:

O gün gelince, hiç kimse Allah’ın izni olmadan konuşamaz. İnsanların kimi bedbaht, kimi mutludur.

(Hud 105)

İbni Kesir Meali:

O gün gelince; Allah'ın izni olmadan kimse konuşamaz. Onlardan kimisi bedbaht, kimisi de bahtiyardır.

(Hud 105)

İlyas Yorulmaz Meali:

O gün geldiğinde, Allah'ın izin verdiklerinden başka hiçbir kimse konuşamaz. İçlerinde Allah'a baş kaldırmış olanlar da olsa, mutlu olanlarda olsa (konuşamazlar).

(Hud 105)

İskender Ali Mihr Meali:

O gün gelince, O’nun izni olmaksızın kimse konuşamaz. O zaman onlardan bir kısmı şâkîdir (bedbaht), bir kısmı saiddir (mutlu).

(Hud 105)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O gün gelince Allah'ın uygunu olmadan kimse konuşamaz. İşte o kimselerin kimi mutludur, kimi de mutsuzdur.

(Hud 105)

Kadri Çelik Meali:

O gün gelince, Allah'ın izni olmaksızın hiç kimse konuşamaz; içlerinde azgın olanlar da, mesut olanlar da vardır.

(Hud 105)

Mahmut Kısa Meali:

O Büyük Güngelip çattığı zaman, Allah’ın izni olmadan hiç kimse konuşamayacak. Büyük mahkeme kurulacak ve herkese yaptığının karşılığı verilecek. Böylece insanlar iki gruba ayrılacak; kimileri bedbaht ve perişan, kimileri mutlu ve bahtiyâr!

(Hud 105)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ulaşıp da o gün geldi mi, O'nun izni olmaksızın hiç kimse konuşamaz. Dahası artık o gün, bir kısmı bedbahttır, mutsuzdur kimi de sevinçlidir.

(Hud 105)

Mehmet Türk Meali:

O (kıyamet) günü gelince;1 Onun izni olmaksızın, kimse konuşamaz.2 Artık (o gün) o (insanların) kimisi sefil, kimisi de bahtiyardır.*

(Hud 105)

Muhammed Celal Şems Meali:

O gün gelince, (Yüce Allah’ın) izni dışında hiç kimse konuşamayacaktır. Onların bazıları bedbaht, (bazıları ise) bahtiyar olacaklar.

(Hud 105)

Muhammed Esed Meali:

O Gün gelince, O'nun izni olmadıkça kimse konuşamayacak; ve (bir araya getirilenlerden) kimileri bedbaht, kimileri de bahtiyar olacak.

(Hud 105)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O gün gelince, Allah'ın izni olmaksızın hiç kimse konuşamaz. Artık onlardan kimi mutsuz, kimi mutludur.

(Hud 105)

Mustafa Çavdar Meali:

O gün gelince, Allah’ın izin verdikleri dışında hiç kimse konuşamayacak, o gün insanların bir kısmı bedbaht ve mutsuzdur, bir kısmı da bahtiyar ve mesuttur.

Bknz: (123/108) - (50/28) - (78/38) - (42/7) - (64/2)

(Hud 105)

Mustafa Çevik Meali:

102-107 Senin Rabbin, müşrik ve kâfir olarak yaşamakta ısrarla direnen toplumu, hak ettiği ile cezalandırır. Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir. Bütün bu anlatılanlarda düşünüp de aklını kullananlar için ibretler vardır. Hesap Günü insanlar Allah’ın huzurunda toplanacak, dünya hayatlarını nasıl yaşadıkları gözler önünce serilecek. Belirlediğimiz O Gün gelince onu ertelemeyiz ve O Gün hiç kimse Allah’ın izni olmadan konuşamaz, sonunda ise kimileri bahtiyar, kimileri de bedbaht olarak layık olduklarına kavuşurlar. Cehennemi hak edenler bedbaht bir vaziyette layık oldukları cehennemde inim inim inleyip feryat edecekler, Rabbin dilemedikçe gökler ve yer durdukça onlar da orada kalacaklar, şüphesiz Rabbin dilediğini yapandır.

(Hud 105)

Mustafa İslamoğlu Meali:

O gün geldiğinde, hiçbir kimse O'nun izni olmadan savunma yapamaz: sonuçta onlardan kimileri bedbaht, kimileri de bahtiyar olur.

(Hud 105)

Osman Okur Meali:

O geldiği gün Allah'ın izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi bedbahttır, kimi mutlu.

(Hud 105)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

O geldiği gün hiçbir şahıs konuşamaz. Ancak onun izniyle (konuşmak müstesna). Artık onlardan kimi şakidir, kimi de saiddir.

(Hud 105)

Ömer Öngüt Meali:

O gün geldiği zaman Allah'ın izni olmadan kimse konuşamaz. İçlerinde bedbaht olanlar da vardır, bahtiyar olanlar da vardır.

(Hud 105)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ölümden sonraki yargılama süreci başlayınca, Allah’ın izni olmadan hiç kimse konuşamaz. ‘Diriltilip toplananlardan’ kiminin sonu iyi olacak, kimininki kötü.

(Hud 105)

Sadık Türkmen Meali:

O GÜN geldiğinde, O’nun izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi mutsuzdur, kimi mutludur.

(Hud 105)

Seyyid Kutub Meali:

O gün geldiğinde Allah'ın izni olmadıkça hiç kimse konuşamaz. O gün kimi insanlar mutlu, kimisi ise bedbahttır.

(Hud 105)

Suat Yıldırım Meali:

O gün gelince, Allah'ın izni olmaksızın hiç kimse konuşamaz. Artık onlardan kimi bedbaht, kimi mutludur.

(Hud 105)

Süleyman Ateş Meali:

O geldiği gün, hiç kimse O'nun izni olmadan konuşamaz. O(raya toplana)nlardan kimi şaki (bahtsız), kimi sa'id(mutlu)dur.

(Hud 105)

Süleymaniye Vakfı Meali:

O gün gelince Allah'ın izni olmadan kimse konuşamaz. Onlardan kimi sıkıntılı, kimi de mutludur.

(Hud 105)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

O Gün geldiğinde, kimse Allah'ın izni olmadan konuşamaz. İçlerinden kimi mutsuz, kimi de mutludur.

(Hud 105)

Şaban Piriş Meali:

O gün gelince, Allah'ın izni olmadıkça hiç kimse konuşamaz. Onların bir kısmı şakidir, bir kısmı mesuttur.

(Hud 105)

Talat Koçyiğit Meali:

O gün gelince de, hiç kimse Allah'ın izni olmadan konuşamaz. (O gün toplanacak olanların) kimi isyankardır, kimi de mutlu...

(Hud 105)

Tefhimul Kuran Meali:

(Kıyametin) Geleceği günde, O'nun izni olmaksızın, hiç kimse söz söyleyemez. Artık onlardan kimi 'bedbaht ve mutsuz', (kimi de) mutlu ve bahtiyardır.

(Hud 105)

Ümit Şimşek Meali:

O gün geldiğinde, kimse Allah'tan izinsiz konuşamaz. Onlardan bedbahtlar da vardır, mutlu olanlar da.

(Hud 105)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O geldiği gün hiçbir benlik, O'nun izni olmadan söz söyleyemez. Onların bir kısmı bahtsız, bir kısmı mutludur.

(Hud 105)