76. İnsan Suresi / 10.ayet

Zira biz, çok çetin ve sıkıntılı bir günde Rabbimizin azabından korkarız.” Derler.

Bknz: (17/57)(24/37)(70/27)

Mustafa Çavdar Meali

İnsan 10 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki biz, suratları astıran, azabı pek şiddetli olan gün, Rabbimizden korkarız.

(İnsan 10)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“Çünkü Biz, (herkesin kendi başının çaresine bakacağı ve korkudan dehşete kapılacağı) o asık suratlı zorlu bir gün (ahiret ve hesap) nedeniyle Rabbimizden korkan (kimseleriz) .”

(İnsan 10)

Abdullah Parlıyan Meali:

Doğrusu sıkıntı ve dehşet dolu bir günde Rabbimize vereceğimiz hesabın korkusunu duyuyoruz.”

(İnsan 10)

Adem Uğur Meali:

Biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O'nun azabına uğramaktan) korkarız (derler).

(İnsan 10)

Ahmet Hulusi Meali:

"Muhakkak ki biz Rabbimizden, gazaplı ve çok çetin bir süreçten korkarız" (derler).

(İnsan 10)

Ahmet Tekin Meali:

“Biz, zor ve belâlı bir günde Rabbimizden korkarız.” derler.

(İnsan 10)

Ahmet Varol Meali

Çünkü biz suratların asılacağı, zorlu bir gün dolayısıyla Rabbimizden korkarız."

(İnsan 10)

Ali Bulaç Meali:

"Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkuyoruz."

(İnsan 10)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Çünkü biz Rabbimizden korkarız; bed çehreli, çatık suratlı bir günün azabından...

(İnsan 10)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Aslında, yüzlerin asık olduğu katı bir günde Efendimizden korkarız!"

(İnsan 10)

Ali Ünal Meali:

“Muhakkak ki biz, oldukça çetin ve yüzleri renkten renge sokacak bir günde Rabbimizin cezalandırmasından korkmaktayız.”

(İnsan 10)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Biz gerçekten buruk, çatık bir günün azabından dolayı, Rabbimizden korkarız.” (derler.)

(İnsan 10)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Adaklarını yerine getirirler ve kötülüğü yaygın olan bir günden korkarlar. Sevdikleri gıdalardan yoksula, yetime ve esire yedirirler. "Biz, size sırf Allah rızası için yediriyoruz; sizden ne bir karşılık, ne de teşekkür bekliyoruz. Çünkü biz suratsız, çok katı bir günün azabından ötürü Rabbimizden korkarız" derler.

(İnsan 10)

Bekir Sadak Meali:

(9-10) «Biz sizi ancak Allah rizasi icin doyuruyoruz, bir karsilik ve tesekkur beklemiyoruz. Dogrusu biz cok asik suratlarin bulunacagi bir gunde Rabbimizden korkariz» derler.

(İnsan 10)

Besim Atalay Meali:

Biz, Tanrımızın hem katı hem de sarp olan bir gününden korkarız!»

(İnsan 10)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki biz, asık suratlı (yüzlerin asık olacağı) bir günde Rabbımızdan korkarız (derler).

(İnsan 10)

Cemal Külünkoğlu Meali:

8,9,10. Ve kendileri ihtiyaç duydukları halde yiyeceklerini, fakire, yetime ve esire ikram ederler ve (yedirdikleri kimselere şöyle derler:) “Biz size sırf Allah rızası için yediriyoruz. Sizden bir karşılık ve bir teşekkür beklemiyoruz. Çünkü biz, yüzleri asık duruma getiren çetin bir günde Rabbimizin azabından korkarız.” *

(İnsan 10)

Diyanet İşleri Eski Meali:

9,10. "Biz sizi ancak Allah rızası için doyuruyoruz, bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz. Doğrusu biz çok asık suratların bulunacağı bir günde Rabbimizden korkarız" derler.

(İnsan 10)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Çünkü biz, asık suratlı, çetin bir günden (o günün azabından dolayı) Rabbimizden korkarız."

(İnsan 10)

Diyanet Vakfı Meali:

«Biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O'nun azabına uğramaktan) korkarız» (derler).

(İnsan 10)

Edip Yüksel Meali:

'Biz, suratsız ve belalı bir günden ötürü Rabbimizden çekiniriz.'

(İnsan 10)

Elmalılı Orjinal Meali:

Çünkü biz rabbımızdan korkarız, bir suratsız kara günden (derler)

(İnsan 10)

Elmalılı Yeni Meali:

Çünkü biz Rabbimizden korkarız, bir suratsız kara günden! (derler.)

(İnsan 10)

Erhan Aktaş Meali:

Biz; yüzlerin asık olduğu, belalı, zor günde Rabb'imizin azabından korkarız.

(İnsan 10)

Gültekin Onan Meali:

"Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle rabbimizden korkuyoruz."

(İnsan 10)

Hakkı Yılmaz Meali:

(5-22) Şüphesiz, “iyi adamlar”, kâfur katılmış bir tastan içerler, fışkırtıldıkça fışkırtılacak bir pınardan ki ondan, verdikleri sözleri yerine getiren, kötülüğü yayılan bir günden korkan ve “Biz sizi, ancak Allah rızası için doyuruyoruz ve sizden bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz; evet, biz asık suratlı ve çatık kaşlı bir günde Rabbimizden korkarız” diyerek Allah sevgisi için/sevmesine rağmen yiyeceği, yoksula ve öksüze ve tutsağa veren Allah'ın kulları içerler. Allah da, bu yüzden onları, o günün kötülüğünden korur; onlara aydınlık ve sevinç rastlayacak, sabretmelerine karşılık onlara cenneti ve ipekleri verecek; orada tahtlara kurulmuş olarak kalacaklar; orada bir güneş de, dondurucu bir soğuk da görmeyecekler ve bahçenin gölgeleri onların üzerlerine sarkacak ve alçaltıldıkça alçaltılacak. Ve aralarında gümüş bir kap ve billûr kâseler dolaştırılacak, -kendilerinin ayarladığı billûrları gümüştendir-. Ve orada onlar, karışımı zencefil olan bir tastan sulanırlar, orada Selsebil denilen bir pınardan... Ve aralarında büyümez, yaşlanmaz çocuklar dolaşır; onları gördüğünde, saçılmış birer inci sanacaksın! Orayı gördüğünde, mutluluk ve büyük bir mülk ve yönetim göreceksin; üzerlerinde ince, yeşil ipekli, parlak atlastan giysiler olacak; gümüş bileziklerle süslenmiş olacaklar; Rableri onlara tertemiz bir içecek içirecek. Şüphesiz ki bu, sizin için karşılıktır. Çalışmalarınız da karşılık ödenecek niteliktedir.

(İnsan 10)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Çünkü biz asık suratlı, uzun ve zor bir gün (nedeniyle) Rabbimizden korkuyoruz.”

(İnsan 10)

Harun Yıldırım Meali:

“Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkuyoruz.”

(İnsan 10)

Hasan Basri Çantay:

"çünkü biz Rabbimizden, o burtarık suratlı çetin günden korkarız" (derlerdi).

(İnsan 10)

Hayrat Neşriyat Meali:

9,10. “Sizi, ancak Allah rızâsı için yediriyoruz; sizden ne bir ücret, ne de bir teşekkür bekliyoruz; çünki biz, kaşları çatık, asık suratlı bir günde Rabbimizden korkarız!” (derlerdi).

(İnsan 10)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(9-10) "Size, sadece Allah'ın yüzü [kendisi] için yediriyoruz. Sizden hiçbir karşılık istemiyoruz, hiçbir teşekkür de [istemiyoruz]. Gerçekten biz, RAB'bimizden dolayı, suratı asık, çetin bir günden korkuyoruz." [derler].¹

(İnsan 10)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, biz suratları astırdıkça astıracak bir günde Rabbimizden korkarız."

(İnsan 10)

İbni Kesir Meali:

Doğrusu Biz; suratları astırdıkça astıracak bir günde Rabbımızdan korkarız.

(İnsan 10)

İlyas Yorulmaz Meali:

Biz Rabbimizin, sıkıntı ve kabuslarla dolu bir gününden korkuyoruz.

(İnsan 10)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki biz, yüzlerin asık olduğu, belâlı, zor günde Rabbimizden korkuyoruz.

(İnsan 10)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

çünkü bizler çalabımızdan korkarız, o asık suratlı, sert günden» derlerdi.

(İnsan 10)

Kadri Çelik Meali:

“Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkmaktayız.”

(İnsan 10)

Mahmut Kısa Meali:

“Çünkübiz, asık suratlı ve dehşet verici Gün gelip çattığında, Rabb’imizin huzurunda hesaba çekilmekten korkuyoruz.”

(İnsan 10)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Allah'ın azabından korkarız. O gün belalı bir gündür" der.

(İnsan 10)

Mehmet Türk Meali:

“Çünkü biz asık suratlı, çatık kaşlı1 o gün(ün azâbın)dan dolayı Rabbimizden korkarız.” derler.*

(İnsan 10)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Şüphesiz biz, (insanların kaygıyla) suratlarının asık, kaşlarının çatık olduğu, Rabbimiz (tarafından gelecek) günden korkarız.”

(İnsan 10)

Muhammed Esed Meali:

doğrusu, sıkıntı ve dehşet dolu bir Gün'de Rabbimize (vereceğimiz) hesabın korkusunu duyuyoruz!"

(İnsan 10)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Çünkü biz, sert ve zorlu bir gün nedeniyle rabbimizden korkuyoruz."

(İnsan 10)

Mustafa Çavdar Meali:

Zira biz, çok çetin ve sıkıntılı bir günde Rabbimizin azabından korkarız.” Derler.

Bknz: (17/57) - (24/37) - (70/27)

(İnsan 10)

Mustafa Çevik Meali:

5-19 Davet olundukları doğru yolda yaşamak için canla başla gayret edenlere ise, Rablerinin onlar için hazırladığı cennetlerde lezzetli ve hoş kokulu bitki özlerinden oluşan, kaynağı yalnızca cennette olan doyumsuz içecekler ikram edilecek. Bunlar Rablerine verdikleri sözlerinde duran ve Kıyamet Günü’nün dehşetini akıllarından çıkarmayıp, O’ndan çekinen kimselerdir. İşte böylesi mü’minler, Allah’ın rızasını kazanmak için, kendi isteklerini bastırıp, muhtaçlara yetimlere ve esirlere yedirip içirir, yardım ederler. Kendi kendilerine de, “Biz bu yardımları Rabbimizin rızasını kazanmak için yapıyoruz ve insanlardan bunun karşılığını beklemiyoruz” ardından da, “Biz, Rabbimizin herkes gibi bize de bahşettiği nimetleri, kim için ve ne için kullandığımızın hesabını soracağına iman ediyoruz.” derler. İşte bu imanları ve yaptıkları iyilikleri sebebiyle Allah onları Kıyamet Günü’nün dehşetinden koruyacak, yüzlerine nur, gönüllerine huzur ve sükûn bahşedecek, sonra da onları bu uğurda gayret ederken karşılaştıkları zorluklara, imanlarından taviz vermeden direnmeleri sebebi ile cennette tarifi imkânsız mükâfatlarla ödüllendirecek. Onlar orada ipekli giysileri içinde koltuklarına yaslanacak, ne can yakıcı sıcak ne de soğuktan etkilenmeden, cennet ağaçlarının altında gölgelenecekler. Meyve ağaçlarına kolayca ulaşabilecek, gümüş kaplarla yiyecek, billur kristal bardaklarla içecekler ikram edilecek. Sel sebil denilen pınarlardan içinde zencefil karışımı içecekler sunulacak ve onlar orada ölümsüz gençlikler yaşayacak, her biri etrafa serpilmiş inciler gibi gözükecekler. Cennette her nereye baksan, eşsiz güzellikte nimetler ve ihtişamlı saltanatların yaşandığını görürsün.

(İnsan 10)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Elbet biz yüzleri asıp kaşları çatan bir günde Rabbimizin (rızasını) kaybetmekten korkuyoruz.

(İnsan 10)

Osman Okur Meali:

(9-10) "Biz sizi ancak Allah'ın yüzü/rızası için doyuruyoruz, bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz. Doğrusu biz çok asık suratların bulunacağı bir günde Rabbimizden korkarız" derler.

(İnsan 10)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Muhakkak ki, biz Rabbimizden korkarız, bir katı yüzlü, şiddetli günden.»

(İnsan 10)

Ömer Öngüt Meali:

"Biz sert ve belâlı bir günde Rabbimizden korkarız. "

(İnsan 10)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Biz, ekşi yüzlü, kara suratlı bir günde Rabbimizden korkarız.”

(İnsan 10)

Sadık Türkmen Meali:

“Biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O’nun azabına uğramaktan) korkarız” (derler).

(İnsan 10)

Seyyid Kutub Meali:

Çünkü biz asık suratlı ve çetin bir günde Rabbimizden korkarız.

(İnsan 10)

Suat Yıldırım Meali:

Biz, yüzleri ekşiten asık suratlı o günde Rabbimizin gazabından korkarız."

(İnsan 10)

Süleyman Ateş Meali:

"Çünkü biz suratsız, çok katı bir gün(ün azabın)dan ötürü Rabbimizden korkarız." (derler).

(İnsan 10)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Çünkü bizler, zor ve insanı iyice bunaltacak bir günde, Rabbimizden (Sahibimizden) gelecek cezadan korkuyoruz".

(İnsan 10)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Doğrusu biz, sıkıntı ve dehşet dolu bir Gün'de Rabbimize vereceğimiz hesaptan korkuyoruz" derler.

(İnsan 10)

Şaban Piriş Meali:

Biz, korkunç şiddetli bir günde Rabbimiz'den korkarız.

(İnsan 10)

Talat Koçyiğit Meali:

"Biz, yüzleri asıklaştıracak olan bir günde Rabbımızdan korkarız" derler.

(İnsan 10)

Tefhimul Kuran Meali:

«Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkmaktayız.»

(İnsan 10)

Ümit Şimşek Meali:

“Biz o haşin ve belâlı günde Rabbimizden korkarız.”

(İnsan 10)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çünkü biz, asık suratlı, sert bir gün yüzünden Rabbimizden korkarız." derler.

(İnsan 10)