84. İnşikak Suresi / 19.ayet

Siz mukadder sona doğru adım adım ilerliyorsunuz.

Bknz: (22/5)»(22/6)(23/12)»(23/17)

Mustafa Çavdar Meali

İnşikak 19 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Elbette geçeceksiniz bir halden bir hale.

(İnşikak 19)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ki siz mutlaka tabakadan tabakaya binecek (uzaydaki yüksek katlara, mekânlara veya manevi makamlara ulaşacaksınız. Ya da, ibadet, istikamet ve kanaatle boyut değiştirip enerji bedenlerinizle velayet mertebelerinde dolaşacak) sınız.

(İnşikak 19)

Abdullah Parlıyan Meali:

Siz ey insanlar! Hiç şüphesiz bir halden bir hale geçeceksiniz yani doğum, gençlik, ihtiyarlık, hastalık, sağlık, fakirlik, zenginlik, ölüm, kıyamet, ahiret gibi safhalardan geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Adem Uğur Meali:

Ki, siz elbette halden hale geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Ahmet Hulusi Meali:

Mutlaka siz, boyutlar değiştirerek o boyutların uygun bedenlerine dönüşeceksiniz!

(İnşikak 19)

Ahmet Tekin Meali:

Elbette siz, ey inkâr edenler, kademe kademe artan şiddetli azaplara dûçâr olacaksınız.

(İnşikak 19)

Ahmet Varol Meali

Muhakkak ki siz bir halden başka bir hale geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Ali Bulaç Meali:

Siz, gerçekten tabakadan tabakaya bineceksiniz.

(İnşikak 19)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sizler, muhakkak halden hale binib geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kesinlikle, katmandan katmana geçeceksiniz.[583]

583)"Katmandan katmana" söylemi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Tabakadan tabakaya" veya "Evreden evreye" veya "Boyuttan boyuta" veya "Aşamadan aşamaya" veya "Bir durumdan diğerine" biçiminde çevrilmiştir.

(İnşikak 19)

Ali Ünal Meali:

Hiç şüphesiz, biri diğeriyle bağlantılı olarak halden hale geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Siz kat bekat bir şeye bineceksiniz. (Veya birbirine benzer dönemlerden geçeceksiniz.)

(İnşikak 19)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay'a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz.

(İnşikak 19)

Bekir Sadak Meali:

suphesiz siz bir durumdan digerine ugratilacaksiniz.

(İnşikak 19)

Besim Atalay Meali:

Siz en gücün, halden hale uğrarsınız

(İnşikak 19)

Celal Yıldırım Meali:

Ki sizler şüphesiz kademeli hayat safhalarında halden hale geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Cemal Külünkoğlu Meali:

16,17,18,19. Hayır (boşuna yaratıldığınızı zannetmeyin)! Yemin ederim akşamın alaca karanlığına, geceye ve gecenin içinde barındırdığına, dolunay hâlindeki aya ki, muhakkak siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız (tabakadan tabakaya bineceksiniz).*

(İnşikak 19)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Şüphesiz siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız. (tabakadan tabakaya bineceksiniz)

(İnşikak 19)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Şüphesiz siz halden hale geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Diyanet Vakfı Meali:

16, 17, 18, 19. Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz.

(İnşikak 19)

Edip Yüksel Meali:

Siz evreden evreye binip geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ki sizler binip binip gececeksiniz elbette tabakadan tabakaya

(İnşikak 19)

Elmalılı Yeni Meali:

sizler binip binip tabakadan tabakaya (halden hale) geçeceksiniz!

(İnşikak 19)

Erhan Aktaş Meali:

Kesinlikle tabakadan tabakaya bineceksiniz.[1]

1)Kıyamet Günü halden hale sürekli değişecek ama asla yok olup gitmeyeceksiniz.

(İnşikak 19)

Gültekin Onan Meali:

Siz, gerçekten tabakadan tabakaya bineceksiniz.

(İnşikak 19)

Hakkı Yılmaz Meali:

(16-19) O hâlde, o şafak, gece ve içinde barındırdığı şeyler derlendiği zaman o ay kanıttır ki, siz kesinlikle hâlden hâle biniyorsunuz [sürekli değişeceksiniz, asla yok olup gitmeyeceksiniz].

(İnşikak 19)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Siz, hâlden hâle geçeceksiniz (Kıyametin dehşetli sahnelerini sırasıyla yaşayacaksınız).

(İnşikak 19)

Harun Yıldırım Meali:

Siz gerçekten tabakadan tabakaya bineceksiniz.

(İnşikak 19)

Hasan Basri Çantay:

siz (ey insanlar), hiç şübhesiz, o halden bu haale bineceksiniz.

(İnşikak 19)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Ki siz ey insanlar!) Mutlaka tabakadan tabakaya binecek (hâlden hâle geçecek)siniz!

(İnşikak 19)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(16-19) Artık hayır. Şafağı, geceyi, topladığı [şeyleri] ve toplandığı zaman Ay'ı delil getiririm ki, mutlaka bir tabaka'dan bir bir tabakaya bineceksiniz.

(İnşikak 19)

Hüseyin Atay Meali:

19-20 Doğrusu siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız. Onlara ne oluyor da inanmıyorlar?

(İnşikak 19)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak siz; bir durumdan diğerine uğratılacaksınız.

(İnşikak 19)

İlyas Yorulmaz Meali:

Halden hale (bebeklik, çocukluk, gençlik, olgunluk, yaşlılık zenginlik, fakirlik gibi) değişeceksiniz.

(İnşikak 19)

İskender Ali Mihr Meali:

Siz mutlaka tabakadan tabakaya bineceksiniz (gök katlarından geçeceksiniz).

(İnşikak 19)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

siz ne de olsa kılıktan kılığa gireceksiniz.

(İnşikak 19)

Kadri Çelik Meali:

Ki şüphesiz siz (Allah'a doğru) birbiriyle uyumlu bir aşamadan diğerine geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Mahmut Kısa Meali:

Siz de evrendeki diğer tüm varlıklar gibi hâlden hâle geçecek ve Rabb’inizle buluşuncaya dek aşama aşama ilerleyeceksiniz. Yolculuğunuz ana rahminde başlayacak; oradaki yaratılış evrelerini tamamladıktan sonra doğum, çocukluk, gençlik, olgunluk, ihtiyarlık merdivenlerini birer birer tırmanacak; sonra ölüm, berzah, diriliş, hesap aşamalarından geçerek yolculuğun son aşamasına, ebedî âhiret yurduna varacaksınız ve orada ya cennet nîmetleri içinde sonsuz bir hayat yaşayacak, ya da ebedî cehennem azâbına mahkûm olacaksınız!

(İnşikak 19)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Arzu etseniz de etmeseniz de halden hale geçeceksiniz külliyen,

(İnşikak 19)

Mehmet Türk Meali:

Elbette siz, halden hale1 geçeceksiniz.*

(İnşikak 19)

Muhammed Celal Şems Meali:

Sizler aşama aşama ilerleyeceksiniz.

(İnşikak 19)

Muhammed Esed Meali:

(işte böylece, ey insanlar,) siz adım adım ilerleyeceksiniz.

(İnşikak 19)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gerçekten siz bir katmandan öbür katmana geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Mustafa Çavdar Meali:

Siz mukadder sona doğru adım adım ilerliyorsunuz.

Bknz: (22/5)»(22/6) - (23/12)»(23/17)

(İnşikak 19)

Mustafa Çevik Meali:

16-22 Şafak vaktine, gece karanlığının örtüp bürüdüğü her şeye, dolunay halindeki Ay’a andolsun ki siz, ey insanlar! Bir halden başka bir hale, dünya hayatınızdan âhiret hayatınıza geçirileceksiniz. Gerçek bu kadar açık bildirilmişken, nasıl oluyor da insanların bir kısmı Allah’la birlikte başka ilahlar edinip, O’nun davetinden yüz çevirerek müşrik olmayı tercih edebiliyorlar? Ve nasıl oluyor da, Kur’an ile yaratılışlarının amacı kendilerine okunduğu halde, teslimiyetlerini gösterip, Rableri olan Allah’a secde etmek yerine Kur’an’ı yalanlıyorlar.

(İnşikak 19)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ey insanlar; mukadder sona doğru) safha safha, adım adım ilerleyeceksiniz.

(İnşikak 19)

Osman Okur Meali:

Şüphesiz siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız.

(İnşikak 19)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Elbette ki halden hale mülâki olacaksınız.

(İnşikak 19)

Ömer Öngüt Meali:

Ki, şüphesiz siz tabakadan tabakaya (halden hale) geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Ömer Sevinçgül Meali:

Şüphesiz kattan kata binerek geçip gideceksiniz!

(İnşikak 19)

Sadık Türkmen Meali:

siz bir durumdan diğerine geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Seyyid Kutub Meali:

Şüphesiz siz bir durumdan diğerine uğrayacaksınız.

(İnşikak 19)

Suat Yıldırım Meali:

Siz halden hale geçeceksiniz!

(İnşikak 19)

Süleyman Ateş Meali:

Ki, siz, mutlaka tabakadan tabakaya bineceksiniz!

(İnşikak 19)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kesinlikle basamak basamak ilerleyeceksiniz.

(İnşikak 19)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(16-19) Alaca karanlığa, geceye ve gizlediklerine, dolunay haline gelen aya andolsun ki, siz, çeşitli aşamalardan geçeceksiniz.

(İnşikak 19)

Şaban Piriş Meali:

Elbette sen, bir aşamadan bir aşamaya geçeceksin.

(İnşikak 19)

Talat Koçyiğit Meali:

16-19 Akşamın alaca karanlığına, geceye ve gecenin topladıklarına, bedir haline gelen aya yemin ederim ki, siz ey insanlar, halden hale uğratılacaksınız.

(İnşikak 19)

Tefhimul Kuran Meali:

Siz, gerçekten tabakadan tabakaya bineceksiniz.

(İnşikak 19)

Ümit Şimşek Meali:

Siz bir tabakadan diğerine geçeceksiniz.(2)*

(İnşikak 19)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ki siz boyuttan boyuta/halden hale mutlaka geçeceksiniz.

(İnşikak 19)